src
stringlengths 11
1k
| tgt
stringlengths 10
1.02k
| src_lang
stringclasses 4
values | tgt_lang
stringclasses 4
values | lp
stringclasses 6
values | __index_level_0__
int64 0
25k
|
---|---|---|---|---|---|
Unser Know-How wächst mit den Herausforderungen. | Our know-how grows with each challenge. | de | en | de-en | 0 |
Erstellung von Web-Anwendungen | Pixelfield Unsere Projekte | Custom Web App Development | Pixelfield Our work | de | en | de-en | 1 |
Das Familienzimmer verfügt über ein Sofa, einen DVD-Player und einen Wasserkocher. | This family room features a sofa, DVD player and electric kettle. | de | en | de-en | 2 |
Mithilfe des Displays und der Pfeiltasten lässt sich zudem schnell eine Cardiac-Chair- Position einstellen. | A cardiac chair position can also be set quickly using arrows on the display. | de | en | de-en | 3 |
EINZELAUSSTELLUNG 20. Februar – 2. April 2016[……] | SOLO SHOW February 20 – April 2, 2016[……] | de | en | de-en | 4 |
Die Belüfter wurden unter härtesten Bedingungen getestet und haben einen sehr hohen Wirkungsgrad, bei gleichzeitig geringen Anschaffungs- und Betriebskosten. | The systems have been tested under hardest conditions and have a very high efficiency, with the same time low investment and operation costs. | de | en | de-en | 5 |
Freak Rang vergleichen Kaiser HC 62010 S | Freak Rank compare Kaiser HC 62010 S | de | en | de-en | 6 |
Ich will mir ja nur das Gebäude ansehen. | I just wanted to see the building. | de | en | de-en | 7 |
Ein Thema war die Drogenproblematik. | One of them was the issue of drugs. | de | en | de-en | 8 |
(1) Artikel 4 Absatz 2 Unterabsatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 2603/1999 erhält folgende Fassung: "(2) Zahlungen aufgrund von Verpflichtungen, einschließlich Ausgleichszulagen, die sich spätestens auf das Jahr 1999 beziehen, die die Mitgliedstaaten vor dem 1. Januar 2000 übernommen haben und für die den Mitgliedstaaten vor dem 1. Januar 2002 Ausgaben entstanden sind, werden weiterhin gemäß den in Absatz 1 genannten Verordnungen und nach Maßgabe der verfügbaren Mittel aus dem EAGFL, Abteilung Ausrichtung, finanziert." | 1. The first subparagraph of Article 4(2) of Regulation (EC) No 2603/1999 is replaced by the following: "2. Payments arising from commitments, including compensatory allowances relating, at the latest, to the year 1999, made by Member States before 1 January 2000 and for which expenditure is incurred by Member States before 1 January 2002 shall continue to be financed by the Guidance Section of the EAGGF in accordance with the conditions laid down in the Regulations referred to in paragraph 1 and subject to the availability of funds." | de | en | de-en | 9 |
Im Zuge dieser Aktion wurde sämtliche Dokumentation von Abteilung XXV geschreddert, das Gedächtnis aller Mitarbeiter verändert und abtrünniges Personal terminiert. | In the course of this operation, all documents of Section XXV were shredded, the memories of all employees altered and rogue personnel terminated. | de | en | de-en | 10 |
Britten: Les Illuminations, Serenade, Nocturne mit Simon Rattle (EMI Classics, 2005) | Britten: Les Illuminations, Serenade, Nocturne with Simon Rattle (EMI Classics, 2005) | de | en | de-en | 11 |
Fraunhofer FOKUS unterstützt seit 1988 Wirtschaftsunternehmen und öffentliche Verwaltung in der Gestaltung und Umsetzung des digitalen Wandels. | Fraunhofer FOKUS has been supporting companies and public administration with designing and implementing digital transformation since 1988. | de | en | de-en | 12 |
Als seine ermittlungen an der ersten hürde stehen - der zip line operator bestreitet, dass ava da war - beginnt ava mit ihren eigenen ermittlungen. | When his investigation stalls at the first hurdle – the zip line operator denies Ava was there – Ava begins her own investigation. | de | en | de-en | 13 |
14.09.1877 Karl Wegener, Modelldreher, wird mit Bürgerbrief Nr. 2435 in die Rolle der Bürger der Stadt Quedlinburg aufgenommen | 14.09.1877 Karl Wegener, model turner, becomes citizenship of Quedlinburg with Citizen Letter No. 2435 | de | en | de-en | 14 |
Die Muttersprache verbindet das Kind mit der Kultur der Gesellschaft, aus der es kommt. | The native language links the child with the culture of the society where he/she comes from. | de | en | de-en | 15 |
Zollkontrollen sollen dann zwar nicht an der Grenze stattfinden. | Customs controls do not have to take place at the border. | de | en | de-en | 16 |
Ich möchte an der Studie nicht teilnehmen. | I do not want to participate in the study. | de | en | de-en | 17 |
→ Solide Grundfinanzierung der Uni! | → Solid basic funding of the university! | de | en | de-en | 18 |
Ihre spektrale Verjüngung in die Vertikale zur Bildmitte hin, wie in „Etwas später“, evoziert einen buchstäblichen „Sog“ (Rüdiger Safranski, 1984), der die Realität des Dargestellten in Frage stellt. | Their spectral vertical tapering towards the center of the piece, as is the case in “Etwas später” (“A Little Later”) evokes a literal “pull” (Rüdiger Safranski, 1984) that puts the reality of what is depicted in question. | de | en | de-en | 19 |
In einem Papier online veröffentlicht in iScience, University of California San Diego School of Medicine Forscher berichteten engineering sensoren, die erkennen können, und […] | In a paper published online in iScience, University of California San Diego School of Medicine researchers reported engineering sensors that can detect and measure | de | en | de-en | 20 |
Benutzer können Cookies verweigern, indem sie ihren Browser wie auf WEB dargelegt einstellen. | Users may refuse cookies by configuring their browser as explained on WEB | de | en | de-en | 21 |
Home Investmentfonds Fondswissen Fondskategorien | Home Investment funds Fund Knowledge Categories of funds | de | en | de-en | 22 |
HikersBay - wann ist die beste Zeit um Belize zu besuchen. | HikersBay - When is the best time to visit Belize. | de | en | de-en | 23 |
Jonas wird für seine hervorragenden Forschungsleistungen auf dem Gebiet der Neurowissenschaften, insbesondere für seinen maßgeblichen Beitrag zum Verständnis der synaptischen Signalverarbeitung auf molekularer und zellulärer Ebene, ausgezeichnet. | Jonas is honored for his outstanding research achievements in the field of neuroscience, in particular for his significant contribution to the understanding of synaptic signal processing at the molecular and cellular level. | de | en | de-en | 24 |
"Ich bat einen der Falun Gong-Praktizierenden, mich zwei Tage nach dem Treffen zu kontaktieren," sagt Gigliotti, "damit ich wissen kann, dass sie sicher sind, habe aber noch von niemandem etwas gehört. | I had requested one Chinese Falun Gong practitioner to contact me two days after the meeting so I would know they were safe, but I have not been contacted by them." | de | en | de-en | 25 |
Er dankte ihr für die Krone. | He thanked her for bringing the crown. | de | en | de-en | 26 |
Die Kenntnis komplizierter Programmiertechniken, wie beispielsweise DDE oder OLE ist in diesem Fall nicht erforderlich, da Datenfelder ein normaler Bestandteil des Dokuments sind und vom Fax Server automatisch aus dem Dokument herausgefiltert und interpretiert werden. | The knowledge of complex programming techniques, like DDE or OLE, is not required in that case, since data fields are a normal part of the document. | de | en | de-en | 27 |
Wie sieht der ganze Konvertierungsprozess des Formats 3DS in SKP aus? | How does the whole process of converting from the 3DS format to the X3D file look like? | de | en | de-en | 28 |
weiterlesen Livestream für das #M100SC auf Facebook | read more We are streaming parts of the #M100SC live on Facebook! | de | en | de-en | 29 |
Lieber auf zwei Rädern als auf zwei Beinen unterwegs? | Prefer two wheels to two legs? | de | en | de-en | 30 |
Wir nutzen diese Protokolldaten ohne Zuordnung zu Ihrer Person oder sonstiger Profilerstellung. | We use such log data without any reference to your person or the set-up of any other profile. | de | en | de-en | 31 |
Die US-Politik ist dabei zu einer Art „Glücksradspiel“ für Finanzunternehmen verkommen: Mal gehen Sie bankrott, dann wieder erhalten Sie praktisch ohne Auflagen Kredit. | US policy has devolved into a sort of “wheel of fortune” game for financial firms. One day you get bankruptcy, another day loans with few strings attached. | de | en | de-en | 32 |
Ob Sport oder Kultur, für jeden ist etwas dabei. | Whether you are into sport or culture, there is something for everyone. | de | en | de-en | 33 |
Ich lasse meine Gedanken einfach vorbeiziehen | I let my thoughts just pass. | de | en | de-en | 34 |
Vielleicht weil Japaner Organisation zu einer Kunst machen. | Perhaps because the Japanese make organization an art form. | de | en | de-en | 35 |
Definitiv ein schöner Ort zu bleiben! freundliche Gastgeber! | Definitively a nice place to stay! friendly hosts! | de | en | de-en | 36 |
↑ UNMISS-Pressemitteilung: UNMISS condemns attack on its camp in Bor vom 18. April 2014 (englisch) | 76 UNMISS, “UNMISS Condemns Attack on Its Camp in Bor”, 18 April 2012. | de | en | de-en | 37 |
@Ich fühle mich als Frau nicht sicher. | I have not felt safe as a female. | de | en | de-en | 38 |
June 25, 2019 Wie Alt-Tags und Dateinamen für Bilder Ihre Shopify-SEO verbessern können Weiterlesen | June 25, 2019 How alt tags and image filenames can improve your Shopify SEO Read more | de | en | de-en | 39 |
Die Schächte 27 des Speicherbereichs 21 sind nach oben in Richtung des Aufnahmebereichs 20 offen ausgebildet, derart, dass die Produkte frei in die einzelnen Schächte 27 strömen können. | The shafts 27 of the storage region 21 are open at the top in the direction of the holding region 20, such that the products can flow freely into the individual shafts 27. | de | en | de-en | 40 |
Dies beinhaltet Konfrontation mit Ängsten, Verarbeitung von Wut, Betrauern und Loslassen der Vergangenheit und das Erleben und Teilen von Freude. | This includes while Facing fear, Processing anger, Grieving and Releasing the past, and Experiencing and sharing Joy. | de | en | de-en | 41 |
Bei den Root & Dedicated Server können Sie sich auch die größeren Editionen von Plesk vorinstallieren lassen. | For the Root & Dedicated Servers, you can also pre-install the larger editions of Plesk. | de | en | de-en | 42 |
Dein Leben ist zum Albtraum geworden? | Has your life become a nightmare? | de | en | de-en | 43 |
Haben Sie das Modell mal überdacht? | Are you rethinking the model? | de | en | de-en | 44 |
Jugend und erste Verurteilung | Youth and first conviction | de | en | de-en | 45 |
Schließlich ist Doping kein Einzelproblem. | Clearly, doping is not an isolated problem. | de | en | de-en | 46 |
Eine entsprechende Ernährung während der präkonzeptionellen Periode - d.h. einige Monate vor der Empfängnis und in den ersten Schwangerschaftswochen - kann für eine erfolgreiche Schwangerschaft ausschlaggebend sein. | Optimal nutrient intake some months before conception as well as in the first few weeks of pregnancy can be crucial to a successful pregnancy. | de | en | de-en | 47 |
Der Sonnengott Rama, heiratete Seetha, die aus der Ackerfurche geborene. | The sun god Rama married Seetha, born through a furrow in the earth. | de | en | de-en | 48 |
Er hat sich sehr gefreut, wie wir alle. | He was quite delighted, as were we all. | de | en | de-en | 49 |
Struktur von ESOL von Trinity College | Structure of ESOL by Trinity College | de | en | de-en | 50 |
Datuk Jackie Chan, SBS, MBE, ist ein Hong Kong Schauspieler, Kampfkünstler, Regisseur und Drehbuchautor, Produzent, Stuntman, und Sänger. | Datuk Jackie Chan, SBS, MBE, is a Hong Kong actor, martial artist, film director, producer, stuntman, and singer. | de | en | de-en | 51 |
Wenn ein Artikel nicht aktiv ist, bedeutet dies, dass er nicht bestellt werden kann. | If an item is inactive, it cannot be ordered. | de | en | de-en | 52 |
ab $93 Merelbeke, Königreich Belgien (33 km von Beernem) | from $93 Merelbeke, Belgium (21 miles from Beernem) | de | en | de-en | 53 |
Während ich auf Yahoo für etwas anderes gesucht habe, Wie auch immer ich bin jetzt hier und möchte nur | while I was searching on Yahoo for something else, Anyways I am here now and would just | de | en | de-en | 54 |
Berichterstatterin Monika Hohlmeier (EVP, DE): „Der gestrige Angriff auf den Weihnachtsmarkt in Straßburg war ein Angriff auf die Werte und Prinzipien, für die die EU steht, und zwar auf die schlimmstmögliche Weise. | German EPP member Monika Hohlmeier who co-led the report through the committee, said “Yesterday’s attack on the Christmas market in Strasbourg was an attack on European citizens and the common EU values and principles in the worst possible way.” | de | en | de-en | 55 |
Es hat einen Code Division, der 971 ist. | It has got a division code which is 971. | de | en | de-en | 56 |
Berichte aus Israel deuten auch auf eine größere Verlegung von Panzern, Truppen und gepanzerten Mannschaftstransportern an die nördlichen Grenzen des Landes zu Syrien und dem Libanon hin. | Reports from Israel have also indicated a major redeployment of tanks, troops and armored personnel carriers to the country’s northern borders with Syria and Lebanon. | de | en | de-en | 57 |
Besonders der Rosengarten hört sich toll an, ich liebe Rosen und habe selbst viele im Garten. | I love flowers though, I particularly love roses and have lots in the garden. | de | en | de-en | 58 |
Sagrada Familia von außen | Sagrada Familia from the outside | de | en | de-en | 59 |
Und dafür bin ich Up tatsächlich ein bisschen dankbar. | For which I am actually a bit grateful. | de | en | de-en | 60 |
Im vergangenen Jahr mehr als 19.000 Teams, Kirchen, Vereine, Schulen und Jugendgruppen wählten Rada Besteck als Fundraiser. | Last year over 19,000 teams, churches, clubs, schools and youth groups chose Rada Cutlery as their fundraiser. | de | en | de-en | 61 |
Die Vorratsdatenspeicherung ist die Speicherung von Verkehrs- und Positionsdaten, die aus elektronischer Kommunikation hervorgehen. | Data retention refers to the storage of traffic and location data resulting from electronic communications. | de | en | de-en | 62 |
Das wurde wirklich völlig missverstanden, sowohl von verschiedenen Lesern der Kontaktberichte, wie aber auch von mir. | That really was totally misunderstood, both by various readers of the contact reports, as well as by me. | de | en | de-en | 63 |
Die Herstellung des Videos ist ein Teil der Aktivitäten vom Außenministerium und relevanten Ministerien, Abteilungen, Sektoren und Gegenden, um die finanziellen Ressourcen beim Tourismus zu lösen und vietnamesische Kultur, Geschichte Vietnams auf der Welt zu verbreiten, sagte stellvertretender Außenminister Dang Minh Khoi. | The clip’s production is part of activities held by the MoFA and relevant ministries, departments, sectors and localities to draw financial resources in tourism and promote Vietnamese culture, history and people to the world, said Deputy Minister of Foreign Affairs Dang Minh Khoi. | de | en | de-en | 64 |
Tauche ein in eine gigantische Unterwasserwelt | Dive Into a Vast Underwater World | de | en | de-en | 65 |
ganzheitlichen Industrial Security-Konzept. | integrated industrial security concept. | de | en | de-en | 66 |
Von der klassischen flüssigen 2d Animation, die ich sorgfältig Frame für Frame zeichne, über amüsante GIFs für Ihre Homepage oder hilfreiche Animatics und Kurzfilme. | From the classic fluid 2d animation which is carefully drawn frame per frame to animated gifs for your homepage or helpful animatics or short movies. Animation | de | en | de-en | 67 |
Zur Wunschliste hinzufügen Zur Vergleichsliste hinzufügen Mister B Crisco-Halter Leder schwarz/rot | Add to Wish List Add to Compare Mister B Leather Crisco Case - Black Red | de | en | de-en | 68 |
Wachsen mit heißen Wachsbändern oder Epilieren ist bei Achseln eine schmerzhafte Maßnahme, aber dennoch möglich. | Waxing with hot wax bands or epilation is a painful procedure for the armpits, but still possible. | de | en | de-en | 69 |
Was macht Ihr zwischen den Spielen? | What do you do between the games? | de | en | de-en | 70 |
Besuchen Sie uns am NAG-Anlass | Visit us at the NAG-Event | de | en | de-en | 71 |
LoversDakini ist zurzeit nicht online. | LoversDakini is not currently online. | de | en | de-en | 72 |
Louis Spohr ist zwar heute nicht mehr so bekannt wie Mozart oder Weber, aber zu Lebzeiten war er sehr populär. | Today Louis Spohr is not as well known as Mozart or Weber, but in his days he was very popular. | de | en | de-en | 73 |
Die spontan einsetzende SO₂-Entwicklung wird durch Erwärmen der Reaktionslösung auf 80 - 85 °C zu Ende geführt, wobei gleichzeitig die 8-Methoxy-1-amino-1-naphthol-4-sulfonsäure als schwer lösliches inneres Salz (Betain) ausfällt. | The development of SO2 which sets in spontaneously is continued to completion by heating the reaction solution at 80°-85° C., in which process the 8-methoxy-2-amino-1-naphthol-4-sulfonic acid precipitates at the same time as a sparingly soluble inner salt (betaine). | de | en | de-en | 74 |
Kredite für dein Auto | Loans for your car | de | en | de-en | 75 |
Nobelpreisträger der FAU | FAU Nobel Prize winners | de | en | de-en | 76 |
Jede große Liebe beginnt mit einem Kuss. | Every great love begins with a spark. | de | en | de-en | 77 |
Er war mein Religionsprofessor, und ich kannte ihn gut. | He used to be my P.E. teacher and I knew him quite well. | de | en | de-en | 78 |
Erstaunlich zu sehen, dass die digitale Anmutung auf feinste künstlerische Handarbeit zurückzuführen ist. | It is astonishing to see that the digital impression is due to the finest artistic craftsmanship. | de | en | de-en | 79 |
Im Oktober 2013 dann ging es los. | In October 2013 I started. | de | en | de-en | 80 |
Für die effizienteren Elektroautos muss eine andere Lösung her. | With electric cars we need a different solution. | de | en | de-en | 81 |
Die Phasen wurden heiß getrennt, die Wasserphase wird erneut mit 250 ml Toluol heiß ausgerührt, die vereinigten Toluolphasen werden azeotrop getrocknet und auf ca. 250 ml Volumen eingeengt. | The phases were separated while hot, the water phase was again stirred thoroughly with 250 ml of toluene under hot conditions, and the combined toluene phases were dried azeotropically and concentrated to a volume of approximately 250 ml. | de | en | de-en | 82 |
Ich möchte mich auch bei allen Beteiligten der Firma concircle bedanken, die das Backend reibungslos implementiert haben. | I would like to thank all employees of concircle involved in the smooth implementation of the backend component. | de | en | de-en | 83 |
Der beheizte Pool erlaubt es, den Körper neu zu beleben, während die beste Aussicht auf die Berge genießen. | The heated pool allows revitalize the body while enjoying the best views of the mountain. | de | en | de-en | 84 |
Die Testsuite bedient sich ausschließlich öffentlicher Java Card- sowie GlobalPlatform-Schnittstellen und -Protokolle. | The test suite exclusively uses official Java Card and GlobalPlatform interfaces and protocols. | de | en | de-en | 85 |
Lass mich tun, was ich tue. | Let me do what I do. | de | en | de-en | 86 |
Welches immer die gesellschaftliche Form des Reichtums sei, Gebrauchswerte bilden stets seinen gegen diese Form zunächst gleichgültigen Inhalt. | Whatever its social form may be, wealth always consists of use-values, which in the first instance are not affected by this form. | de | en | de-en | 87 |
Muster: Wahrheits-Kugel des Experten | Design: Expert Truth Orb | de | en | de-en | 88 |
Das ist etwas Schreckliches, das heute in einem Ausmaß geschieht, das niemand je zuvor erlebt hat. | It is a horrible thing that is going on, at levels that nobody has ever seen before. | de | en | de-en | 89 |
==== Katholische Kirchen ====Die Kirche "St. Michael" in Oberjosbach geht auf die Gründung der Pfarrei Oberjosbach im Jahre 1196 zurück. | ====Catholic churches====The church "St. Michael" in Oberjosbach goes back to the founding of the parish of Oberjosbach in 1196. | de | en | de-en | 90 |
Nur das wir dieses mal gleich nackt gestartet haben. War auch besser, das mit dem „am Slip ziehen“ war fies! Nicht das Holly jetzt zärtlicher mit meiner Pussy umging! | Now, however, we were naked right from the beginning, which was better - that „pulling up the panties“ was nasty! Not that Holly now treated my pussy any better! | de | en | de-en | 91 |
Eine Besonderheit der Erfindung ist, dass das elektrolytische Beschichten nach dem Flexiblen Walzen, nach dem Ausschneiden der Platinen und nach dem Umformen erfolgt. | The electrolytic coating is carried out after the flexible rolling, after the cutting of the blanks, and after the forming thereof. | de | en | de-en | 92 |
Dies ist eine Sammlung von Produkt-Berichten, die vor 2008 veröffentlicht wurden. | This is a collection of product reports that were published before 2008. | de | en | de-en | 93 |
Sie wurde dem Museum im April 1973 vermacht. | It was donated to the Museum of Bastia in April 1973. | de | en | de-en | 94 |
So war 1980 die hälfte aller 16-jährigen in china beschäftigt, während 1990 weniger als ein viertel dieser kohorte beschäftigt war. | For example, half of all 16-year-olds in China were employed in 1980, whereas less than one fourth of this same cohort were employed in 1990. | de | en | de-en | 95 |
Ungefähr die Hälfte davon sind Profis, die andere Hälfte Amateure. | About half were professionals, the rest amateurs. | de | en | de-en | 96 |
All das passiert nicht über einen einfachen Prozess, sondern über Teamintegration und Kollaboration. | All of this doesn’t happen because of one person, but through teamwork and collaboration. | de | en | de-en | 97 |
Subdomains hinzufügen und verwalten | Add and manage subdomains | de | en | de-en | 98 |
Ihre Zustimmung zu dieser werblichen Verwendung und Weitergabe dieser Informationen ist eine Voraussetzung für Ihre Teilnahme. | Your consent to this promotional use and disclosure of this information is a condition for your participation. | de | en | de-en | 99 |
End of preview. Expand
in Dataset Viewer.
README.md exists but content is empty.
Use the Edit dataset card button to edit it.
- Downloads last month
- 36