text
stringlengths 0
4.31k
| other
stringlengths 0
542
| lang
stringclasses 13
values | other_lang
stringclasses 3
values | verse_id
float64 1
176
⌀ | book_chapter
stringlengths 7
9
| lang_code
stringclasses 12
values | book_chapter_verse
stringlengths 9
13
⌀ |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Шназь улезэ Азорось,
Израилень Пазось, пингеде пингес!
Ды весе раськесь мерезэ: Аминь!
Аллилуя!△Шнамо | Благословен Господь, Бог Израилев, от века и до века! И да скажет весь народ: аминь! Аллилуия! | erzya | rus | 48 | 19_Psa105 | myv | 19_Psa105_48 |
ПСАЛТИРЬозномаморот | Псалтирь | erzya | rus | null | 19_Psa106 | myv | null |
Глава 106 | Глава 106 | erzya | rus | null | 19_Psa106 | myv | null |
Аллилуя! | erzya | rus | null | 19_Psa106 | myv | null |
|
Шнадо Азоронть!
Сон паро. Сонзэ седеймарямозо пингеде пингес! | Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его! | erzya | rus | 1 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_1 |
Кадык истя мерить Азоронть вийсэ олякстомтозтне,
конатнень Сон менстинзе душмантнэде, | Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага, | erzya | rus | 2 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_2 |
конатнень Сон пурнынзе вейс ламо масторсто,
чилисемасто ды чивалгомасто,
пелеве ёндо ды обедъёндо. | и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря. | erzya | rus | 3 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_3 |
Веенстнэ якасть-азгондсть ломантеме чаво модава,
ды эзть муе эстест эрямс ош. | Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города; | erzya | rus | 4 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_4 |
Сынь кирдсть вачочи ды симемань само,
сынст оймест майсесь. | терпели голод и жажду, душа их истаевала в них. | erzya | rus | 5 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_5 |
Сестэ сынь тердизь Азоронть стака шкастост,
ды Сон менстинзе сынст кажотнеде. | Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их, | erzya | rus | 6 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_6 |
Сон ветясь сынст виде киява,
истя сынь пачкодсть ошонтень, косо тенст эрямс. | и повел их прямым путем, чтобы они шли к населенному городу. | erzya | rus | 7 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_7 |
Кадык сынь шныть Азоронть
Сонзэ седеймарямонть кисэ
ды дивань тевензэ кисэ ломантнень туртов! | Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих: | erzya | rus | 8 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_8 |
Ченгиця ойменть Сон симдизе
ды вачодо ойменть паросо пештизе. | ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами. | erzya | rus | 9 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_9 |
Сынь пекстазельть чоподасо,
вельтязельть куломань сулейсэ,
тертязельть ризнэмасо ды кшнисэ сень кисэ, | Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом; | erzya | rus | 10 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_10 |
мекс эзть кунсоло Пазонть кармавтоманзо
ды мезекскак эзизь лово Верепазонть превс путоманзо. | ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего. | erzya | rus | 11 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_11 |
Сон лепштизе сынст седеест стака важодемасо.
Сынь пупорькшнесть, ды арасель тенст лездыця. | Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего. | erzya | rus | 12 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_12 |
Сестэ сынь тердизь Азоронть стака шкастост,
ды Сон идинзе сынст кажотнеде. | Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их; | erzya | rus | 13 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_13 |
Сон ливтинзе сынст чоподасто ды куломань сулейстэ
ды сезнинзе сынст терттнень. | вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их. | erzya | rus | 14 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_14 |
Кадык сынь шныть Азоронть
Сонзэ седеймарямонть кисэ
ды дивань тевензэ кисэ ломантнень туртов! | Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих: | erzya | rus | 15 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_15 |
Сон тапинзе пижень ортатнень
ды яжинзе кшнинь пекстамотнень. | ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил. | erzya | rus | 16 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_16 |
Превтеметне майсесть эсест пежетев китнень кисэ
ды пиштесть эсест зыянов тевтнень кисэ. | Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои; | erzya | rus | 17 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_17 |
Вейкеяк ярсамопель эзь вечкеве сынст оймест туртов,
ды сынь пачкодсть куломань ортатненень. | от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти. | erzya | rus | 18 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_18 |
Сестэ сынь тердизь Азоронть стака шкастост,
ды Сон идинзе сынст кажотнеде. | Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их; | erzya | rus | 19 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_19 |
Пазось кучизе Эсензэ валонзо
ды шумбралгавтынзе сынст,
ды ванстынзе сынст калмодо. | послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их. | erzya | rus | 20 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_20 |
Кадык сынь шныть Азоронть
Сонзэ седеймарямонть кисэ
ды дивань тевензэ кисэ ломантнень туртов! | Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих! | erzya | rus | 21 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_21 |
Кадык сынь кандыть Сонензэ шнамонь анокст
ды кенярдозь ёвтнить Сонзэ тевтнеде! | Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением! | erzya | rus | 22 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_22 |
Сетне, кить якасть иневедьга покш венчсэ,
покш ведь ланга микшнеме-рамсеме, | Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах, | erzya | rus | 23 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_23 |
неизь Азоронь дивань тевтнень
ды тамашатнень домка веденть куншкасо. | видят дела Господа и чудеса Его в пучине: | erzya | rus | 24 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_24 |
Азорось мерсь – ды кепететсь азарсь варма,
ды сэрейдеяк сэрейть ульнесть ведьвелявкстнэ. | Он речет, –и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его: | erzya | rus | 25 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_25 |
Венчесь кузиль менельс ды валгиль потмаксос.
Уицятнень оймест токасть кочкаряс. | восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии; | erzya | rus | 26 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_26 |
Иредезь ладсо сынь чарасть ды пракшность,
ды ведьга укшномань ёрокчист ёмась. | они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает. | erzya | rus | 27 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_27 |
Сестэ сынь тердизь Азоронть стака шкастост,
ды Сон менстинзе сынст кажотнеде. | Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их. | erzya | rus | 28 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_28 |
Сон сэтьмелгавтызе даволонть,
ды ведьвелявкстнэ оймасть. | Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают. | erzya | rus | 29 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_29 |
Идезтне эрьгелесть: иневедесь сэтьмелгадсь,
ды Сон пачтинзе сынст лоткамо таркав, ков ульнесь мелест. | И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани. | erzya | rus | 30 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_30 |
Кадык сынь шныть Азоронть
Сонзэ седеймарямонть кисэ
ды дивань тевензэ кисэ ломантнень туртов! | Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих! | erzya | rus | 31 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_31 |
Кадык сынь инелгавтыть Сонзэ раськень промкссо
ды шныть Сонзэ сыретнень кужосо! | Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин! | erzya | rus | 32 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_32 |
Азорось теи лейтнень чаво модакс
ды лисьмапрятнень – коське таркакс, | Он превращает реки в пустыню и источники вод–в сушу, | erzya | rus | 33 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_33 |
чачтыця моданть – саловокс,
те моданть лангсо эрицятнень зыянов тевест кисэ. | землю плодородную–в солончатую, за нечестие живущих на ней. | erzya | rus | 34 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_34 |
Сон теи чаво моданть эрькекс,
ды коське моданть – лисьмапрякс. | Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую–в источники вод; | erzya | rus | 35 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_35 |
Тозонь Сон озавты эрямо вачочисэтнень,
ды сынь стявтыть-кепедить эстест ош. | и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания; | erzya | rus | 36 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_36 |
Сынь видить паксят, озавтыть винаумарьксэнь садпиреть,
конат максыть тенст сюпав норов. | засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды. | erzya | rus | 37 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_37 |
Азорось чансти-баслави сынст,
ды сынь теевить покш раськекс,
ды ракшасткак ламолгадыть. | Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет. | erzya | rus | 38 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_38 |
Сынь аламолгадыть ды прыть лепштямодонть,
кажотнеде ды ризнэмадонть. | Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби, – | erzya | rus | 39 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_39 |
Сон покорды чинязтнэнь
ды кады сынст азгондеме чаво модава, косо арасть кить. | он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей. | erzya | rus | 40 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_40 |
Арасьчисэтнень вана тарги кажостонть
ды раштавты сынст буенть, кода ревень стаданть. | Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец. | erzya | rus | 41 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_41 |
Виде седейтне неить тень ды кенярдыть,
а вана зыянонь теицятнень кургост пекставить. | Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои. | erzya | rus | 42 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_42 |
Кие превей, се кадык путсы превс весе тень
ды кирди мельсэнзэ Азоронть седеймарямонь тевензэ.Шнамо | Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа. | erzya | rus | 43 | 19_Psa106 | myv | 19_Psa106_43 |
ПСАЛТИРЬозномаморот | Псалтирь | erzya | rus | null | 19_Psa107 | myv | null |
Глава 107 | Глава 107 | erzya | rus | null | 19_Psa107 | myv | null |
Давидэнь псалмась. Моро. | Песнь. Псалом Давида. | erzya | rus | 1 | 19_Psa107 | myv | 19_Psa107_1 |
Пазом, монь седеем анок,
[монь седеем анок].
Карман морамо ды псалмань ладсеме весе оймесэнь. | Готово сердце мое, Боже; буду петь и воспевать во славе моей. | erzya | rus | 2 | 19_Psa107 | myv | 19_Psa107_2 |
Сыргозеде, лирась ды арфась!
Мон сыргозтьса валскень зорянть. | Воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано. | erzya | rus | 3 | 19_Psa107 | myv | 19_Psa107_3 |
Азоро, Тонь карман шнамо раськетнень ютксо,
Тонь карман моравтомо буетнень ютксо. | Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен, | erzya | rus | 4 | 19_Psa107 | myv | 19_Psa107_4 |
Эдь Тонь покш седеймарямось менельде сэрей,
Тонь видечись – пельтнес. | ибо превыше небес милость Твоя и до облаков истина Твоя. | erzya | rus | 5 | 19_Psa107 | myv | 19_Psa107_5 |
Пазом, ульть кепедезь менельде сэрейстэ
ды Тонь инексчить неявозо весе моданть лангсояк! | Будь превознесен выше небес, Боже; над всею землею да будет слава Твоя, | erzya | rus | 6 | 19_Psa107 | myv | 19_Psa107_6 |
Кадык ванстовить Тонь вечкевикстнэ!
Идить сынст виев вить кедьсэть
ды марямак монь! | дабы избавились возлюбленные Твои: спаси десницею Твоею и услышь меня. | erzya | rus | 7 | 19_Psa107 | myv | 19_Psa107_7 |
Пазось мерсь иневанькс эрямо таркасонзо:
«Покш кеняркс марто явса Эсень ломантненень Сихементь
ды онкстнеса тенст Сокхоф лайменть. | Бог сказал во святилище Своем: `восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю; | erzya | rus | 8 | 19_Psa107 | myv | 19_Psa107_8 |
Галаадось – Монь, Манассиясь – Монь,
Ефремесь – Монь прясо шлёмом,
Иудась – Монь инязоронь мандом. | Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем–крепость главы Моей, Иуда–скипетр Мой, | erzya | rus | 9 | 19_Psa107 | myv | 19_Psa107_9 |
Моавось – Монь шлямо кедьгем,
Едомонть лангс ёртса карсемапелем.
Филистиянь моданть коряс кенярдозь серьгедян».*а | Моав–умывальная чаша Моя, на Едома простру сапог Мой, над землею Филистимскою восклицать буду'. | erzya | rus | 10 | 19_Psa107 | myv | 19_Psa107_10 |
Кие совавтсамам монь кемекстазь ошов?
Кие пачтясамам монь Едомов? | Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома? | erzya | rus | 11 | 19_Psa107 | myv | 19_Psa107_11 |
Арази те аволь Тон, Пазом, кона кадымизь минек,
ды кона а моли минек ушмотнень марто? | Не Ты ли, Боже, Который отринул нас и не выходишь, Боже, с войсками нашими? | erzya | rus | 12 | 19_Psa107 | myv | 19_Psa107_12 |
Лездак тенек, лепштязтненень, –
ломанень пельде лезксэсь мезеяк а максы. | Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна. | erzya | rus | 13 | 19_Psa107 | myv | 19_Psa107_13 |
Пазонть марто минь ине тевть тейтяно.
Сон чалгсесынзе минек душмантнэнь. | С Богом мы окажем силу: Он низложит врагов наших. | erzya | rus | 14 | 19_Psa107 | myv | 19_Psa107_14 |
ПСАЛТИРЬозномаморот | Псалтирь | erzya | rus | null | 19_Psa108 | myv | null |
Глава 108 | Глава 108 | erzya | rus | null | 19_Psa108 | myv | null |
Моравтомань ветицянтень. Давидэнь псалмась. | Начальнику хора. Псалом Давида. | erzya | rus | null | 19_Psa108 | myv | null |
Мон шнан Эйсэть, Пазом!
Иля чатьмоне! | Боже хвалы моей! не премолчи, | erzya | rus | 1 | 19_Psa108 | myv | 19_Psa108_1 |
Зыяновтнень ды салава сускицятнень кургост
кортавтыть-сёвныть монь.
Сынь кортыть мартон манчицянь кельсэ. | ибо отверзлись на меня уста нечестивые и уста коварные; говорят со мною языком лживым; | erzya | rus | 2 | 19_Psa108 | myv | 19_Psa108_2 |
Эрьва ёндо пирить монь авечкемань валсо,
тувталтомо молить монь каршо. | отвсюду окружают меня словами ненависти, вооружаются против меня без причины; | erzya | rus | 3 | 19_Psa108 | myv | 19_Psa108_3 |
Мон сынст вечксынь – сынь пансить монь.
Мон ялатеке ознан. | за любовь мою они враждуют на меня, а я молюсь; | erzya | rus | 4 | 19_Psa108 | myv | 19_Psa108_4 |
Паронть кисэ пандыть монень кежсэ,
вечкемань кисэ – авечкемасо. | воздают мне за добро злом, за любовь мою–ненавистью. | erzya | rus | 5 | 19_Psa108 | myv | 19_Psa108_5 |
Стявтык зыяновонть монь ятонть каршо кортамо,
кадык идемевсесь*а ашти вить кедензэ ёно ды чумонды сонзэ. | Поставь над ним нечестивого, и диавол да станет одесную его. | erzya | rus | 6 | 19_Psa108 | myv | 19_Psa108_6 |
Зярдо кармить судямонзо, лисезэ чумокс,
ды озномазояк кадык ули тензэ пежетекс. | Когда будет судиться, да выйдет виновным, и молитва его да будет в грех; | erzya | rus | 7 | 19_Psa108 | myv | 19_Psa108_7 |
Нурькалгадост сонзэ эрямонь читне,
ды кадык лиясь сайсы ваныцянь тарканзо. | да будут дни его кратки, и достоинство его да возьмет другой; | erzya | rus | 8 | 19_Psa108 | myv | 19_Psa108_8 |
Эйкакшонзо кадык кадовить урозокс,
ды низэ – довакс. | дети его да будут сиротами, и жена его–вдовою; | erzya | rus | 9 | 19_Psa108 | myv | 19_Psa108_9 |
Кадык эйкакшонзо азгондить-пурныть
ды вешить кши сускомот каладо кудост эйстэ васолга. | да скитаются дети его и нищенствуют, и просят хлеба из развалин своих; | erzya | rus | 10 | 19_Psa108 | myv | 19_Psa108_10 |
Кадык долкс максницясь нельгсы весе ули-паронзо,
ды веёндонсетне саласызь важодезь таштазензэ. | да захватит заимодавец все, что есть у него, и чужие да расхитят труд его; | erzya | rus | 11 | 19_Psa108 | myv | 19_Psa108_11 |
Илязо уле кисэнзэ мелявтыця,
илязо уле сонзэ урозтнэнень седеймариця. | да не будет сострадающего ему, да не будет милующего сирот его; | erzya | rus | 12 | 19_Psa108 | myv | 19_Psa108_12 |
Кадык кулыть эйкакшонзо-нуцьканзо,
ды кадык нардави лемезэ эйкакштонзо мейле. | да будет потомство его на погибель, и да изгладится имя их в следующем роде; | erzya | rus | 13 | 19_Psa108 | myv | 19_Psa108_13 |
Кадык Азорось кирди мельсэнзэ
сонзэ тетятнень зыянов тевест,
ды илязо стувтово сонзэ аванзо пежетесь. | да будет воспомянуто пред Господом беззаконие отцов его, и грех матери его да не изгладится; | erzya | rus | 14 | 19_Psa108 | myv | 19_Psa108_14 |
Улест сынст пежетест свал Азоронть сельмензэ икеле.
Кадык Сон нардасы неть ломантнеде
ледстнемантькак моданть лангсто. | да будут они всегда в очах Господа, и да истребит Он память их на земле, | erzya | rus | 15 | 19_Psa108 | myv | 19_Psa108_15 |
Те ломанесь эзь арсе паронь тееме.
Сон пансь кажовонть, пиштицянть,
ризныця-янксиця седеенть куломас. | за то, что он не думал оказывать милость, но преследовал человека бедного и нищего и сокрушенного сердцем, чтобы умертвить его; | erzya | rus | 16 | 19_Psa108 | myv | 19_Psa108_16 |
Вечкевсь тензэ сюдомась – сюдомась прыяк сонзэ лангс.
Арасель мелезэ чанстямс-баславамс – чанстямось туияк эйстэнзэ. | возлюбил проклятие, –оно и придет на него; не восхотел благословения, –оно и удалится от него; | erzya | rus | 17 | 19_Psa108 | myv | 19_Psa108_17 |
Сон тапари сюдома потс, теке ризас.
Кадык сови сюдомась, теке ведь, потмозонзо
ды, теке елей, – ловажазонзо. | да облечется проклятием, как ризою, и да войдет оно, как вода, во внутренность его и, как елей, в кости его; | erzya | rus | 18 | 19_Psa108 | myv | 19_Psa108_18 |
Улезэ сонензэ сюдомась теке оршамопель,
конасонть сон оршни,
теке каркс, конасонть свал эрси карксазь. | да будет оно ему, как одежда, в которую он одевается, и как пояс, которым всегда опоясывается. | erzya | rus | 19 | 19_Psa108 | myv | 19_Psa108_19 |
Истя Азорось панды монь яттнэнень
ды монь ланга беряньстэ кортыцятненень. | Таково воздаяние от Господа врагам моим и говорящим злое на душу мою! | erzya | rus | 20 | 19_Psa108 | myv | 19_Psa108_20 |
А вана Тон, Азоро, монь Азором,
стяк кисэнь Эсь леметь кисэ!
Тонь седеймарямот покш!
Идемак монь! | Со мною же, Господи, Господи, твори ради имени Твоего, ибо блага милость Твоя; спаси меня, | erzya | rus | 21 | 19_Psa108 | myv | 19_Psa108_21 |
Мон кажован ды пиштян,
ды монь седеем колазь. | ибо я беден и нищ, и сердце мое уязвлено во мне. | erzya | rus | 22 | 19_Psa108 | myv | 19_Psa108_22 |
Мон ёман теке чокшнень сулей,
монь ёртыть теке тастонть. | Я исчезаю, как уклоняющаяся тень; гонят меня, как саранчу. | erzya | rus | 23 | 19_Psa108 | myv | 19_Psa108_23 |
Монь кумажан лавшомсть постовамодо,
ды рунгом пек берякадсь. | Колени мои изнемогли от поста, и тело мое лишилось тука. | erzya | rus | 24 | 19_Psa108 | myv | 19_Psa108_24 |
Мон теевинь яттнэнь туртов згилямо таркакс.
Монь неезь, чаравтыть прясост. | Я стал для них посмешищем: увидев меня, кивают головами. | erzya | rus | 25 | 19_Psa108 | myv | 19_Psa108_25 |
Лездак тень, Азоро, монь Пазом!
Идемак монь седеймарямот коряс! | Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей, | erzya | rus | 26 | 19_Psa108 | myv | 19_Psa108_26 |
Кадык сынь содыть: те Тонь кедеть,
ды Тон, Азоро, тень теик. | да познают, что это–Твоя рука, и что Ты, Господи, соделал это. | erzya | rus | 27 | 19_Psa108 | myv | 19_Psa108_27 |
Сынь сюдыть, ансяк Тон баславамак-чанстямак.
Сынь пря кепсить – кадык ваить визьксчамас,
Тонь уреть жо кадык кенярды. | Они проклинают, а Ты благослови; они восстают, но да будут постыжены; раб же Твой да возрадуется. | erzya | rus | 28 | 19_Psa108 | myv | 19_Psa108_28 |
Кадык монь каршо молицятнень копачасынзе покордамось
ды оршамопелекс тенст ули эсест визьксэст. | Да облекутся противники мои бесчестьем и, как одеждою, покроются стыдом своим. | erzya | rus | 29 | 19_Psa108 | myv | 19_Psa108_29 |
Верьга вайгельть мон карман сюкпрянь ёвтамо Азоронтень
ды ламо ломань ютксо инелгавтомо Сонзэ. | И я громко буду устами моими славить Господа и среди множества прославлять Его, | erzya | rus | 30 | 19_Psa108 | myv | 19_Psa108_30 |
Эдь Сон ашти кажовонть кисэ вить кедензэ ёно
ды менсти сонзэ судонь теицятнеде.Шнамо | ибо Он стоит одесную бедного, чтобы спасти его от судящих душу его. | erzya | rus | 31 | 19_Psa108 | myv | 19_Psa108_31 |
ПСАЛТИРЬозномаморот | Псалтирь | erzya | rus | null | 19_Psa109 | myv | null |
Глава 109 | Глава 109 | erzya | rus | null | 19_Psa109 | myv | null |
Давидэнь псалмась. | Псалом Давида. | erzya | rus | null | 19_Psa109 | myv | null |
Subsets and Splits