Datasets:
laser_score
float64 1.04
1.25
| lang1
stringlengths 8
8
| text1
stringlengths 1
500
| lang2
stringlengths 8
8
| text2
stringlengths 1
500
| blaser_sim
float64 0.73
5.82
|
---|---|---|---|---|---|
1.173607 | sot_Latn | Etsoe o tla pheteletsa mali a bahlanka ba hae. | twi_Latn | ɛfiri sɛ, ɔbɛtɔ nʼasomfoɔ mogya so were. | 4.522867 |
1.113213 | eng_Latn | Side note: you can do it yourself too. | lim_Latn | Meej aandere woorde: Ge kan zelf ôôk meej doen. | 2.987574 |
1.156768 | cjk_Latn | Linalumbunuka ngwo, Zambi mahasa kumanununa yilakenyo yeswe hamwe ni upale wenyi. | fon_Latn | Ha nɛ waa hyɛ bɔnɛ Mawu pee enɛ ɔ ha. | 2.606988 |
1.102681 | lug_Latn | Akagira ati: "Obukama bwawe bwije; ebi okunda bikorwe omu nsi nk'oku bikorwa omu iguru." | wol_Latn | Dafa leen ne: "Na sa nguur ñëw, na sa coobare am ci suuf mel ni ci kaw." | 4.242124 |
1.209065 | bem_Latn | "Talepuswa pe tempele, alebomba umulimo wa mushilo ubushiku na kasuba." | xho_Latn | 'Zange aphoswe kukuba setempileni, enikela inkonzo engcwele ubusuku nemini.' | 4.605998 |
1.195972 | mkd_Cyrl | Исто така, треба да ја известите локалната полиција дека уметниците не се терористи. | ron_Latn | De asemenea, trebuie să informați poliția locală că artiștii nu sunt teroriști. | 5.044103 |
1.18485 | tum_Latn | Iyo wakati: 'Pemphani Yehova kuti watume ŵantchito ŵanandi ŵakavune mbuto.' | umb_Latn | Eye wa popia hati: 'Likutilili ku Yehova oco a tume olonalavayi koku ungula.' | 4.676494 |
1.189128 | sna_Latn | Mukuverenga izvi, ipapo muchagona kunzwisisa kuziva kwangu muchakavanzika chaKristu, | yor_Latn | Nígbà tí ẹ bá kà á, ẹ óo rí i pé mo ní òye àṣírí Kristi, | 5.078722 |
1.135076 | bug_Latn | Makkedani mennang, "Napogau' manengngi sibawa makessing! | pag_Latn | Inkuanto, "Sinumpal mi ray amin ya ingganggan mo. | 2.885424 |
1.238411 | tur_Latn | Dağlar (Unutmak Kolay mı) | ukr_Cyrl | В горах легко заблукати. | 3.389743 |
1.135976 | arb_Arab | @ thestyleograph ربما كانت في المدرسة ، ربما كانت منذ سنوات عديدة ، ربما كانت في الأسبوع الماضي ، لكن في مرحلة ما شعرت أنك بخير في شيء كنت ترتديه. | hye_Armn | @ thestyleograph Գուցե դպրոցում էր, գուցե դա տարիներ առաջ, գուցե անցյալ շաբաթ էր, բայց ինչ-որ պահի ինչ-որ պահի դու լավ զգացի մի բան այն, որ դու կրելու ես: | 3.965998 |
1.186712 | kan_Knda | ಆದರೆ ಎರಡನೇ ವಸ್ತು - ಈ ID ಸಂಖ್ಯೆ ನಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತ ಅಥವಾ ಗುಂಪು. | npi_Deva | तर दोस्रो वस्तु - यो आईडी-संख्या हाम्रो मित्र वा समूह। | 4.863461 |
1.208396 | ibo_Latn | 33 Ụmụntakịrị, m ga-anọnyere gị obere oge. | sot_Latn | 33 Banaka, Ke sa na le lona sebakanyana. | 4.389252 |
1.177151 | kin_Latn | Ni iki cyatumaga buri gihe Yesu yumvira Se wo mu ijuru, kandi se muri iki gihe ni nde wishima iyo abana bumviye ababyeyi babo? | kmb_Latn | Mukonda diahi Jezú ua belesele Tat'ê ia diulu mu ithangana ioso, ni nanhi u sanguluka kioso o ana, a belesela o jitata jâ, lelu? | 4.835144 |
1.226175 | sot_Latn | Mosali oa ka ke e mong oa batho bao; Ha ke. | yor_Latn | Iyawo mi jẹ ọkan ninu awọn awon eniyan; Emi kò. | 4.090205 |
1.167176 | isl_Latn | Það er einnig mikilvægt að undirbúa unga fugla til að bera egg. | nob_Latn | Det er også viktig å forberede unge fugler til å bære egg. | 4.264422 |
1.160634 | bho_Deva | आँसु के होला ? | san_Deva | कथं रुदन्त्या ? | 3.470985 |
1.147126 | aka_Latn | Nɔhalɛ nu, abɔdeɛ maa yɛnwu yɛ Bɔvolɛ ne anwo ninyɛne dɔɔnwo. | zul_Latn | Akakho kithi okhewabona uZimu namkha wambona adala okuthileko. | 3.202132 |
1.237894 | nob_Latn | Han sa: “Dette er mangelen på hennes intelligens. | swe_Latn | Han sa, "Detta är bristen i hennes intelligens. | 4.140396 |
1.209531 | lug_Latn | Mu nnyumba ya kitaawo mulimu ebbanga ffe okusula omwo? | run_Latn | Hoba hari ikibanza mu nzu ya so tworaramwo?" | 4.614054 |
1.134635 | awa_Deva | परीच्छा अहै बहुत भारी , | mar_Deva | पण टेस्ट एकदम भारी. | 3.993149 |
1.108405 | dik_Latn | kek here? kek there? | knc_Latn | Ayi Na'adǝlan Wa'aji ? | 3.039256 |
1.233038 | run_Latn | Dawe yaciye yongerako ati: "Woba waramaze gusezeranira Imana mw'isengesho ko uzoyikorera ibihe vyose?" | twi_Latn | Afei Paapa san bisaa no sɛ, "Woabɔ mpae aka akyerɛ Onyankopɔn sɛ wopɛ sɛ wosom no daa?" | 4.645508 |
1.179695 | epo_Latn | Languages in Prehistoric Europe (Lingvoj en Prahistoria Eŭropo). | hun_Latn | Languages in Prehistoric Europe (Nyelvek a történelem előtti Európában). | 4.138125 |
1.174194 | jpn_Jpan | なし I Do Like to Be Beside the Seaside | vie_Latn | Lời bài hát: I Do Like To Be Beside The Seaside | 4.08011 |
1.137056 | fra_Latn | Mais il est malheureux, l'homme par qui le fils de l'homme est livré (aux mains des ennemis). | lin_Latn | Kasi mawa mingi na moto oyo ateki Mwana ya Moto. | 4.311291 |
1.148674 | lug_Latn | Baagamba nti: "Emitima gyaffe tegyakwatiddwako nnyo bwe yabadde ng'ayogera naffe mu kkubo era ng'atunnyonnyola Ebyawandiikibwa?" - Lukka 24:32. | tso_Latn | Va te: "Xana timbilu ta hina a ti nga pfurhi loko a ri karhi a vulavula na hina egondzweni, loko a hi pfulela Matsalwa hi ku helela?" - Luka 24:32. | 4.862138 |
1.121181 | eng_Latn | 'There's great peace in them.' | lus_Latn | Râlmuang takin an awm hle hle bawk ang' a ti a ni. | 3.435822 |
1.135921 | ory_Orya | 20 ଏହି ବହୁ ପରିମାଣର ଧନ ଦାନକୁ ଆମ୍ଭେ ଯେଉଁ ଭାବରେ ନେଉଛୁ, ତା' ପାଇଁ ଲୋକେ ଯେପରି ଆମ୍ଭର ସମାଲୋଚନା ନ କରିବେ, ଏ ବିଷୟରେ ଆମ୍ଭେ ସାବଧାନ ଅଛୁ। | sin_Sinh | 20 මෙසේ, අපේ සේවයෙන් ඉෂ්ටකරන මේ දීමනාව ගැන කිසිවෙක් අපට දෝෂාරෝපණය නොකරන පිණිස ප් රවේසම්වෙමුව. | 4.373428 |
1.167198 | kon_Latn | Yoane wa ntumwa wasoneka vo: "Ndiona okwikila muna Mwana, una yo moyo a mvu ya mvu; ndiona okolamena Mwana, kemona moyo ko, kansi o makasi ma Nzambi muna yandi kaka mekala." | xho_Latn | Umpostile uYohane wabhala wathi: "Lowo ubonisa ukholo kuNyana unobomi obungunaphakade; lowo ungamthobeliyo uNyana akayi kububona ubomi, kodwa ingqumbo kaThixo ihleli phezu kwakhe." | 4.723188 |
1.084215 | nus_Latn | Mi wëë te kɛ raan miẅä wut ɛmɔ kɛnɛ ciekdɛ | ssw_Latn | lesikafula couplers | 2.912789 |
1.190681 | arb_Arab | # 3 يريدون إصلاحها. | ces_Latn | # 3 Chtějí je opravit. | 4.127301 |
1.101754 | fuv_Latn | 24 Nden pukara'en ɓaditi mo, ɓe pindini mo, ɓe mbi'i: "Moodibbo, moodibbo, min ɗon kalka." | nya_Latn | Koma wanthu omwe akhalipowo atagumana naye adamuuza mwakukondwa kuti: 'Ife tawona Mbuya!' | 2.510854 |
1.195402 | jav_Latn | 18Lan marga saka Aku, kowé bakal padha diirid menyang ngarsané para kang padha ngasta pangwasa lan para raja, minangka paseksi tumrap wong-wong mau lan tumrap para wong kang ora wanuh marang Allah. | pag_Latn | Iyarap da kayod saray arari tan gobernador lapud ngaran ko.+ 13 Manresulta itan ed pakapantasi yod sikara. | 4.252249 |
1.189421 | swe_Latn | Du ser allt det som jag inte (iallafall inte i mitt medvetna tänkande) tänkt på. | swh_Latn | Huenda umeona katika kila kitu ambacho sikuwa na kutaja bei. | 2.728012 |
1.116639 | hne_Deva | हे मनुष्य आउ स्त्रीको संम्मान गरौ । | tam_Taml | கணவர்களே ! | 3.720882 |
1.187248 | als_Latn | Dy dekada e misioneve të vëzhgimit të Parlamentit Evropian | lit_Latn | Du dešimtmečius Europos Parlamento stebėjimo misijų | 4.727034 |
1.198221 | ron_Latn | Europapress: violența sexuală în Spania. | slk_Latn | Europapress: Sexuálne násilie v Španielsku. | 4.632206 |
1.197153 | est_Latn | Ärge hoidke tagasi: ta tahab kuulda siiraid sõnu. | swe_Latn | Håll inte tillbaka: han vill höra uppriktiga ord. | 4.752757 |
1.239468 | tum_Latn | Nizgorani luŵiro, pakuti nili mu suzgo.+ | yor_Latn | yára dá mi lóhùn, nítorí mo wà nínú ìpọ́njú. | 3.740683 |
1.187673 | bho_Deva | " 33 मुला यहोवा मूसा स कहेस, "जउन मोरे खिलाफ पाप करत हीं, सिरिफ अइसा ही मनई बाटेन जेकर नाउँ मइँ आपन किताबे स मेटत हउँ। | eng_Latn | Verse 33: The LORD replied to Moses, "Whoever has sinned against Me, I will blot out of My book.. | 4.056919 |
1.087478 | crh_Latn | 1920 yılnıñ cäye ide. | uzn_Latn | 1920 yildan Iroq tarkibida. | 3.613957 |
1.181442 | ewe_Latn | Le nunana gbogbo siwo Mawu na amegbetɔwo dome la, wo dometɔ aɖe ƒo ɖe sia ɖe ta. | nso_Latn | Mahlomola a ya kgopo a mangata, athe ya tshepileng Morena o teetswe hare ke mohau wa hae. | 2.688237 |
1.16301 | ban_Latn | Yening palinh sakadi punika, ngawinang i raga nenten eling sareng kawentenan Ida Sang Hyang Widhi Wasa. | war_Latn | Ngan an ira espiritu waray magmatinumanon ha Dios. | 2.713933 |
1.210607 | lit_Latn | Tiesiog praeitą savaitę, Aš girdėjau du liudijimus iš tikinčiųjų mano bažnyčios. | plt_Latn | Vao tamin'ny herinandro lasa, Dia nahare roa fijoroana vavolombelona avy amin'ny mpino ao amin 'ny fiangonako. | 4.347816 |
1.11624 | bod_Tibt | ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་དང་། ལྷ་དང་། མི་དང་། ལྷ་མ་ཡིན་དང་། དྲི་ | eng_Latn | Consider the Hellenic conception of the Divine and the Human and of their relation to one another. | 2.697014 |
1.128197 | fra_Latn | Voici que ton père et moi, tout angoissés, nous t'avons cherché " (Luc 2:47, 48). | sag_Latn | Mbi na babâ ti mo, e gi mo na ndo kue e wara mo ape." - Luc 2:48. | 4.007254 |
1.133161 | eng_Latn | So Uriah stayed in Jerusalem that day and the next day. | lus_Latn | Chutichuan, Uria chu Jerusalem-ah chuan chumi ni leh a tûkah pawh chuan a awm ta a. | 4.745361 |
1.181378 | eng_Latn | The thought of it (the taste of it)? | ory_Orya | କି ଭାବିଲେ ପୂର୍ଣ୍ଣଜହ୍ନ, | 2.857428 |
1.119186 | eng_Latn | "Divide them as you wish, my dear," he answered. | lus_Latn | "I duh ang chuan che ta che, misualpa," a ti sap a. | 2.91512 |
1.211074 | bem_Latn | "LEZA i Mushipiditu," keubwanyapo kumonwa na bantu. | tso_Latn | "MUDZIMU ndi Muya," vhathu a vha koni u mu vhona nga maṱo. | 4.715495 |
1.182956 | ceb_Latn | Kamong tanan nga nanaglibut kaniya managbakho kamo alang kaniya: ug kamong tanan nga nanghibalo sa iyang ngalan, manag-ingon kamo: giunsa pagbali ang malig-ong baston, ug ang maanindot nga sungkod! | mri_Latn | tangihia ia, e koutou katoa i tetahi taha ona, i tetahi taha, e koutou e mohio ana ki tona ingoa; ki ake, ano te whatinga o te rakau kaha, o te tokotoko ataahua | 3.998729 |
1.180746 | sna_Latn | Ucharambawo uchiyeuka Jehovha here, kunyange kana vabereki vako vasiri pedyo newe? | tsn_Latn | A le wena o tla nna o gopola Jehofa le fa batsadi ba gago ba seyo? | 5.035778 |
1.155556 | fra_Latn | Le système de transport en commun de Berlin (connu sous le nom de "BVG") est fantastique. | scn_Latn | U sistema di trasportu publicu di Berlinu (cunnisciutu com "BVG") hè fantastichi. | 4.29753 |
1.21796 | sot_Latn | (Sheba setšoantšo se qalong.) (b) Ke'ng e bontšang hore Jakobo le Johanne ba ne ba sa utloisise thuto ea Jesu? | tsn_Latn | (Bona setshwantsho se se simololang setlhogo.) (b) Ke eng se se bontshang gore Jakobe le Johane ba ne ba sa tlhaloganye se Jesu a neng a ba ruta sone? | 4.934349 |
1.249487 | tgl_Latn | Marami talaga ang hindi sport sa halalan at dinaraan ang lahat sa milagro, misteryo at bitayan. | vie_Latn | Có vẻ như trẻ, đẹp và bí ẩn là tất cả những gì bọn nó cần. | 2.232769 |
1.138331 | ssw_Latn | Nangabe sitsa sakho silambile, siphe kudla sidle; nasomile, siphe emanti sinatse. | xho_Latn | "Kunoko, "Ukuba utshaba lwakho lulambile, luphe ludle; ukuba lunxaniwe, luphe into eselwayo; kuba ngokwenjenjalo ke, woba ufumba amalahle omlilo phezu kwentloko yalo. | 4.302125 |
1.124523 | eng_Latn | from the seed of Abraham. | taq_Latn | Sarata təṣṣisam daɣ aṃṃas n ahaket-net illan dəffər Ibrahim. | 2.620052 |
1.135053 | jav_Latn | Senso-ji Shrine Wisata utama Asakusa punika Asakusa Shrine. | tgl_Latn | Senso-ji Shrine Ang pangunahing tour ng Asakusa ay ang Asakusa Shrine. | 4.371477 |
1.193908 | eng_Latn | I am patient; when he is ready, Peter joins me and we walk a short way to a favorite cafe. | tur_Latn | Sabırlıyım; Hazır olduğunda Peter bana katılıyor ve favori bir kafeye kısa bir yoldan yürüyoruz. | 4.607171 |
1.187398 | cjk_Latn | Yika said: ↑ | por_Latn | eustáquio disse: | 2.617846 |
1.231054 | ita_Latn | Era l’inferno che si era scatenato”. | oci_Latn | l'enfer c'est les autres, | 2.70805 |
1.113919 | eng_Latn | In this sense it is synonymous with the concept of an ancient settlement, whether a hamlet, village, town, or city. | szl_Latn | W tym synsie ôna je synōnimym anōngu antycznyj ôsady - abo to ôsady, wioski, miasteczka, abo miasta. | 4.285978 |
1.11404 | eng_Latn | Sociologists use the phrase agricultural revolution to discuss with the technological changes that occurred so long as eight,500 years in the past that led to cultivating crops and raising cattle. | fur_Latn | I sociolics a doprin l'espression "rivoluzion agricule" par displeâ i cambiaments tecnologjics di cirche 8.500 agns fa che a àn paurtât a coltivazion di culturis e a l'arlevament di besteam. | 4.224722 |
1.223907 | deu_Latn | 25 Fragestunde mit Anfragen an die Kommission (B7-0223/2009) | slv_Latn | 29 Čas za vprašanja Svetu (B7-0236/2009) | 4.044865 |
1.122426 | jav_Latn | Gw ketawa. | mal_Mlym | ചിരിപ്പിച്ചു | 3.721458 |
1.199302 | kan_Knda | ಉತ್ತರಃ "ನಂತರ ಅವರನ್ನು ಶೀಘ್ರವಾಗಿ ಗುರುತಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" | tam_Taml | பதில்ஃ "பின்னர் அவர்கள் விரைவில் அங்கீகரிக்கப்படுவதில்லை" | 4.571753 |
1.142981 | ibo_Latn | mmadụ niile wee gaa ka e deba aha ha n' akwụkwọ , onye ọ bụla n' obodo nke ya . | tsn_Latn | Mme botlhe ba ya go kwalwa, mongwe le mongwe a ya kwa motseng wa ga gabo. | 4.986894 |
1.24711 | ind_Latn | Ini berbeda dengan pantai-pantai lainnya yang berada pada dataran tertentu yang mudah ditempuh. | sin_Sinh | විශේෂයෙන් අර කඳුත් එක්ක තියෙන නිසා අපේ රටේ වෙරලවලට වඩා වෙනස්. | 3.216051 |
1.170887 | fin_Latn | Rakkaat ystävät, teillä on monet vastaukset itsellänne. | kor_Hang | 사랑하는 여러분, 여러분은 자신에게 많은 해답을 가졌습니다. | 4.136239 |
1.19138 | kon_Latn | "Masumu na Nge Me Lolulama" | ssw_Latn | Tono takho titsetselelwe." | 4.100265 |
1.111812 | arb_Arab | (( يا أبا المنذر أتدري أي آية من كتاب الله معك أعظم ؟ )) قال قلت : الله | kat_Geor | გიორგი ქობულია: ჩვენ გვაქვს ამბიციური გეგმა ელექტროენერგიის და ენერგეტიკული ბაზრის რეფორმის მიმართულებით | 2.241331 |
1.191261 | mkd_Cyrl | Сепак, тоа веројатно е покритие за грешка во вакцинацијата направена во Бразил, во која бремените жени од 2015 [...] | nob_Latn | Likevel er det sannsynligvis et deksel for en vaksineringsfeil i Brasil, hvor gravide kvinner siden 2015 [...] | 3.972297 |
1.24309 | bjn_Latn | tuh bapak" mikir yg laen pada nyapa dia kale | ind_Latn | kantor, yang dia pikirkan adalah bagaimana dia mengakali agar | 2.356922 |
1.223833 | bho_Deva | 25. अब यूहन्ना क कछू चेलन अउर एक ठु यहूदी क बीच स्वच्छताकरण क लइके बहस होइ लाग। | ory_Orya | 25 ଅପରଞ୍ଚ ଶାଚକର୍ମ୍ମଣି ଯୋହାନଃ ଶିଷ୍ୟୈଃ ସହ ଯିହୂଦୀଯଲୋକାନାଂ ୱିୱାଦେ ଜାତେ, ତେ ଯୋହନଃ ସଂନ୍ନିଧିଂ ଗତ୍ୱାକଥଯନ୍, | 4.568932 |
1.204607 | sna_Latn | Sezvaunotevedzera kutenda kwaAbramu, "baba vevaya vose vanotenda," mupfungwa yakati, achavawo baba vako! | tso_Latn | Musi ni tshi edzisa lutendo lwa Abramu, "khotsi a vhoṱhe vha re na lutendo" na inwi u vha khotsi aṋu-vho! | 4.772344 |
1.112039 | ace_Latn | Aceh: Nyang Gobnyan peurintah bak geutanyoe na kheueh: Tanyoe meuseuti tameuiman ubak Aneuëk Gobnyan, na kheueh Isa Almaseh, dan tanyoe bah kheueh saléng tameugaséh, lagée nyang ka geupeurintah lé Isa ubak geutanyoe. | pag_Latn | 23 Sayay ganggan to: nepeg a manisia tayod ngaran na Anak ton Jesu-Cristo, tan manarowan itayo onung na ingganggan nen Cristo ed sikatayo. | 4.827633 |
1.106819 | eng_Latn | Those men are going to start to feel aggrieved. | shn_Mymr | သူ ၸိူဝ်း ၼႆႉ တၵ်း လႆႈ ၸႂ်လဵၵ်ႉ ဢေႃႈ။ | 2.909688 |
1.120843 | knc_Arab | سبحانَ مَنْ بَيْنَهمْ بالعدلِ يحكمُ في | lin_Latn | Bakimbakimba boloke, | 2.743393 |
1.174171 | fon_Latn | Ayihɔngbe ayihɔngbe wɛ un nɔ ɖò mi tɛntin, bo nɔ ɖò nǔ kplɔ́n mɛ wɛ ɖò sinsɛnxɔ mɛ, có mi ka wlí mì ǎ. | kon_Latn | Konso kilumbu, mono vandaka kuvanda na tempelo mono ke longa, kansi beno kangaka mono ve. | 4.493215 |
1.183476 | tur_Latn | Bir kadın neden Medellín’de olduğumu sordu. | vie_Latn | Một người phụ nữ hỏi tại sao tôi ở Medellín. | 4.731718 |
1.149835 | eng_Latn | No, it's not David Beckham or Michael Jordan. | mlt_Latn | Le, mhuwiex David Beckham jew Michael Jordan. | 4.572271 |
1.196342 | tsn_Latn | Ke na le badiri mmogo le nna mo ofising ya rona ya thanolo | tso_Latn | Ndzi ri ni vatirhi-kulorhi ehofisini ya hina ya vuhundzuluxeri | 5.227509 |
1.201159 | ben_Beng | আপনি দানশীল, আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর স্রষ্টা, হে মহামহিম ও মহানুভব! | swe_Latn | Himmel och jord är full av majestät: av din härlighet. | 2.973662 |
1.138181 | aka_Latn | Baebolo ne se: "Ɔdwenle bɛ nwo." (1 Pita 5:7) Nɔhalɛ nu, saa Nyamenle nwu kɛ menli ɛlɛnwu amaneɛ a, ɔyɛ ye nyane kpalɛ ɔtɛla yɛdayɛ mumua ne. | kik_Latn | Bibilia yugaga atĩ 'nĩ atũrũmbũyagia.' (1 Petero 5:7) O na gũtuĩka nĩ tũiguaga ũũru rĩrĩa tuona andũ makĩnyamarĩka, Ngai nĩ aiguaga ũũru makĩria. | 4.205349 |
1.191095 | asm_Beng | 9. এই কাৰণে সেই কথা শুনা দিনৰে পৰা, আমি আপোনালোকৰ বাবে প্ৰাৰ্থনা কৰিবলৈ নেৰিলো, আপোনালোক সকলোৱে আত্মিক জ্ঞান আৰু বুদ্ধিৰ সম্বন্ধে ঈশ্বৰৰ ইচ্ছা বিষয়ক তত্ব-জ্ঞানেৰে পৰিপূৰ্ণ হওক। | tel_Telu | అందువల్ల మేము మీ గురించి విన్న మొదటి రోజు నుండి మీ కోసం ప్రార్ధన చేయటం మానుకోలేదు. | 4.043386 |
1.150656 | eng_Latn | and squalid, to be sure, in comparison | mos_Latn | And be ye wys, as ye ben fair to see, | 2.690056 |
1.121941 | mag_Deva | इंस्पेक्टर नयँ हलइ ? | tel_Telu | అది మిస్టర్ కమిషనర్ కాదా? | 4.060497 |
1.165467 | eng_Latn | Scientists in different fields will use still other kinds of laboratories... | fuv_Latn | kiimiyyaen haa bangeeje feere naftoran shuudi foondo goddi. | 3.287991 |
1.178546 | afr_Latn | Hy het my ook die hoop op volmaakte gesondheid in 'n nuwe wêreld gegee. | xho_Latn | Waphinda wandinika nethemba lokuba ngumqabaqaba kwihlabathi elitsha. | 4.562868 |
1.123332 | amh_Ethi | በሌላ በኲል ጌታችን ለሐዋርያት የሰጣቸው ሥጋዬ ብሎ ሲሆን ይህ አማናዊ ነው? | knc_Arab | ألم يقل ربنا: لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ | 2.495232 |
1.237312 | mal_Mlym | മുഖ്യമന്ത്രി പിണറായി വിജയന്റെ ശക്തമായ തീരുമാനങ്ങൾ എൽ.ഡി.എഫ് സർക്കാരിന്റെ ജനപ്രീതി ഉയർത്താൻ കഴിഞ്ഞു. | pes_Arab | روزنامه گل هم نقل قول جالبی از علی پروین را تیتر کرده است. | 2.400905 |
1.181868 | spa_Latn | Su… es decir, el señor Johnson vino a verme esta tarde. | zho_Hans | 她,也就是说,约翰逊先生今天下午来看我。 | 3.803738 |
1.204897 | yor_Latn | 29:12 Awọn alaigbagbọ sọ si awọn ti o gbagbọ, 'Tẹle wa ọna, awa o si gbé ẹṣẹ rẹ.' | zul_Latn | 29:12 The abangakholwa bathi kulabo abakholwa, 'Landela endleleni yethu, futhi thina uyothwala izono zenu.' | 4.077421 |
1.196383 | eng_Latn | Even the sorcerers who raised them can only speculate on their past. | glg_Latn | Incluso os feiticeiros que os ergueron só poden especular sobre o seu pasado. | 4.568768 |
1.169699 | tum_Latn | Thangwi yanji Mulungu acitisa Adamu kugona citulo cakuzika? | wol_Latn | Lu tax Yàlla nelawloo Aadama, nelaw bu xóot ? | 3.773455 |
1.109182 | kea_Latn | Ma nunka N ba odja | por_Latn | Mas não olhei | 2.98582 |
1.167788 | rus_Cyrl | Обет хранить молчание в то время был одним из обрядов поклонения, и соплеменники Марьям знали об этом. | tam_Taml | மேற்சொன்ன மர நாற்றுக்கள் எங்கேயாவது இருந்து (ஓரடிக்கு மேலான உயரம் இருந்தால் உசிதம்) தெரியப்படுத்தினால் பேருதவியாக இருக்கும். | 2.088657 |
1.099345 | aka_Latn | manhyia tete nwomkoro kuo | lin_Latn | Namoni kaka moto 'ango ya kala | 3.389541 |
1.133766 | afr_Latn | Elke jaar, OCAN spandeer baie geld vir navorsing. | tum_Latn | Chaka chilichonse, OCAN amathera zambiri ndalama kafukufuku. | 4.285449 |
Dataset Card for "nllb-200-10M-sample"
This is a sample of nearly 10M sentence pairs from the NLLB-200 mined dataset allenai/nllb, scored with the model facebook/blaser-2.0-qe described in the SeamlessM4T paper.
The sample is not random; instead, we just took the top n
sentence pairs from each translation direction.
The number n
was computed with the goal of upsamping the directions that contain underrepresented languages.
Nevertheless, the 187 languoids (language and script combinations) are not represented equally,
with most languoids totaling 36K to 200K sentences.
Over 60% of the sentence pairs have BLASER-QE score above 3.5.
This dataset can be used for fine-tuning massively multilingual translation models. We suggest the following scenario:
- Filter the dataset by the value of
blaser_sim
(the recommended threshold is 3.0 or 3.5); - Randomly swap the source/target roles in the sentence pairs during data loading;
- Use that data to augment the dataset while fine-tuning an NLLB-like model for a new translation direction, in order to mitigate forgetting of all the other translation directions.
The dataset is released under the terms of ODC-BY. By using this, you are also bound to the respective Terms of Use and License of the original source.
Citation:
- NLLB Team et al, No Language Left Behind: Scaling Human-Centered Machine Translation, Arxiv https://arxiv.org/abs/2207.04672, 2022.
- Seamless Communication et al, SeamlessM4T — Massively Multilingual & Multimodal Machine Translation, Arxiv https://arxiv.org/abs/2308.11596, 2023.
The following language codes are supported. The mapping between languages and codes can be found in the NLLB-200 paper or in the FLORES-200 repository.
aka_Latn amh_Ethi arb_Arab awa_Deva azj_Latn bam_Latn ban_Latn bel_Cyrl bem_Latn ben_Beng bho_Deva bjn_Latn
bug_Latn bul_Cyrl cat_Latn ceb_Latn ces_Latn cjk_Latn ckb_Arab crh_Latn dan_Latn deu_Latn dik_Latn dyu_Latn
ell_Grek eng_Latn epo_Latn est_Latn ewe_Latn fao_Latn fij_Latn fin_Latn fon_Latn fra_Latn fur_Latn fuv_Latn
gaz_Latn gla_Latn gle_Latn glg_Latn grn_Latn guj_Gujr hat_Latn hau_Latn heb_Hebr hin_Deva hne_Deva hrv_Latn
hun_Latn hye_Armn ibo_Latn ilo_Latn ind_Latn isl_Latn ita_Latn jav_Latn jpn_Jpan kab_Latn kac_Latn kam_Latn
kan_Knda kas_Arab kas_Deva kat_Geor kaz_Cyrl kbp_Latn kea_Latn khk_Cyrl khm_Khmr kik_Latn kin_Latn kir_Cyrl
kmb_Latn kmr_Latn knc_Arab knc_Latn kon_Latn kor_Hang lao_Laoo lij_Latn lim_Latn lin_Latn lit_Latn lmo_Latn
ltg_Latn ltz_Latn lua_Latn lug_Latn luo_Latn lus_Latn lvs_Latn mag_Deva mai_Deva mal_Mlym mar_Deva min_Latn
mkd_Cyrl mlt_Latn mni_Beng mos_Latn mri_Latn mya_Mymr nld_Latn nob_Latn npi_Deva nso_Latn nus_Latn nya_Latn
oci_Latn ory_Orya pag_Latn pan_Guru pap_Latn pbt_Arab pes_Arab plt_Latn pol_Latn por_Latn prs_Arab quy_Latn
ron_Latn run_Latn rus_Cyrl sag_Latn san_Deva sat_Beng scn_Latn shn_Mymr sin_Sinh slk_Latn slv_Latn smo_Latn
sna_Latn snd_Arab som_Latn sot_Latn spa_Latn srd_Latn srp_Cyrl ssw_Latn sun_Latn swe_Latn swh_Latn szl_Latn
tam_Taml taq_Latn tat_Cyrl tel_Telu tgk_Cyrl tgl_Latn tir_Ethi tpi_Latn tsn_Latn tso_Latn tuk_Latn tum_Latn
tur_Latn twi_Latn tzm_Tfng uig_Arab ukr_Cyrl umb_Latn urd_Arab uzn_Latn vec_Latn vie_Latn war_Latn wol_Latn
xho_Latn ydd_Hebr yor_Latn zho_Hans zho_Hant zsm_Latn zul_Latn
- Downloads last month
- 89