Datasets:

Modalities:
Tabular
Text
Formats:
parquet
ArXiv:
Libraries:
Datasets
Dask
License:
laser_score
float64
1.04
1.25
lang1
stringlengths
8
8
text1
stringlengths
1
500
lang2
stringlengths
8
8
text2
stringlengths
1
500
blaser_sim
float64
0.73
5.82
1.173607
sot_Latn
Etsoe o tla pheteletsa mali a bahlanka ba hae.
twi_Latn
ɛfiri sɛ, ɔbɛtɔ nʼasomfoɔ mogya so were.
4.522867
1.113213
eng_Latn
Side note: you can do it yourself too.
lim_Latn
Meej aandere woorde: Ge kan zelf ôôk meej doen.
2.987574
1.156768
cjk_Latn
Linalumbunuka ngwo, Zambi mahasa kumanununa yilakenyo yeswe hamwe ni upale wenyi.
fon_Latn
Ha nɛ waa hyɛ bɔnɛ Mawu pee enɛ ɔ ha.
2.606988
1.102681
lug_Latn
Akagira ati: "Obukama bwawe bwije; ebi okunda bikorwe omu nsi nk'oku bikorwa omu iguru."
wol_Latn
Dafa leen ne: "Na sa nguur ñëw, na sa coobare am ci suuf mel ni ci kaw."
4.242124
1.209065
bem_Latn
"Talepuswa pe tempele, alebomba umulimo wa mushilo ubushiku na kasuba."
xho_Latn
'Zange aphoswe kukuba setempileni, enikela inkonzo engcwele ubusuku nemini.'
4.605998
1.195972
mkd_Cyrl
Исто така, треба да ја известите локалната полиција дека уметниците не се терористи.
ron_Latn
De asemenea, trebuie să informați poliția locală că artiștii nu sunt teroriști.
5.044103
1.18485
tum_Latn
Iyo wakati: 'Pemphani Yehova kuti watume ŵantchito ŵanandi ŵakavune mbuto.'
umb_Latn
Eye wa popia hati: 'Likutilili ku Yehova oco a tume olonalavayi koku ungula.'
4.676494
1.189128
sna_Latn
Mukuverenga izvi, ipapo muchagona kunzwisisa kuziva kwangu muchakavanzika chaKristu,
yor_Latn
Nígbà tí ẹ bá kà á, ẹ óo rí i pé mo ní òye àṣírí Kristi,
5.078722
1.135076
bug_Latn
Makkedani mennang, "Napogau' manengngi sibawa makessing!
pag_Latn
Inkuanto, "Sinumpal mi ray amin ya ingganggan mo.
2.885424
1.238411
tur_Latn
Dağlar (Unutmak Kolay mı)
ukr_Cyrl
В горах легко заблукати.
3.389743
1.135976
arb_Arab
@ thestyleograph ربما كانت في المدرسة ، ربما كانت منذ سنوات عديدة ، ربما كانت في الأسبوع الماضي ، لكن في مرحلة ما شعرت أنك بخير في شيء كنت ترتديه.
hye_Armn
@ thestyleograph Գուցե դպրոցում էր, գուցե դա տարիներ առաջ, գուցե անցյալ շաբաթ էր, բայց ինչ-որ պահի ինչ-որ պահի դու լավ զգացի մի բան այն, որ դու կրելու ես:
3.965998
1.186712
kan_Knda
ಆದರೆ ಎರಡನೇ ವಸ್ತು - ಈ ID ಸಂಖ್ಯೆ ನಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತ ಅಥವಾ ಗುಂಪು.
npi_Deva
तर दोस्रो वस्तु - यो आईडी-संख्या हाम्रो मित्र वा समूह।
4.863461
1.208396
ibo_Latn
33 Ụmụntakịrị, m ga-anọnyere gị obere oge.
sot_Latn
33 Banaka, Ke sa na le lona sebakanyana.
4.389252
1.177151
kin_Latn
Ni iki cyatumaga buri gihe Yesu yumvira Se wo mu ijuru, kandi se muri iki gihe ni nde wishima iyo abana bumviye ababyeyi babo?
kmb_Latn
Mukonda diahi Jezú ua belesele Tat'ê ia diulu mu ithangana ioso, ni nanhi u sanguluka kioso o ana, a belesela o jitata jâ, lelu?
4.835144
1.226175
sot_Latn
Mosali oa ka ke e mong oa batho bao; Ha ke.
yor_Latn
Iyawo mi jẹ ọkan ninu awọn awon eniyan; Emi kò.
4.090205
1.167176
isl_Latn
Það er einnig mikilvægt að undirbúa unga fugla til að bera egg.
nob_Latn
Det er også viktig å forberede unge fugler til å bære egg.
4.264422
1.160634
bho_Deva
आँसु के होला ?
san_Deva
कथं रुदन्त्या ?
3.470985
1.147126
aka_Latn
Nɔhalɛ nu, abɔdeɛ maa yɛnwu yɛ Bɔvolɛ ne anwo ninyɛne dɔɔnwo.
zul_Latn
Akakho kithi okhewabona uZimu namkha wambona adala okuthileko.
3.202132
1.237894
nob_Latn
Han sa: “Dette er mangelen på hennes intelligens.
swe_Latn
Han sa, "Detta är bristen i hennes intelligens.
4.140396
1.209531
lug_Latn
Mu nnyumba ya kitaawo mulimu ebbanga ffe okusula omwo?
run_Latn
Hoba hari ikibanza mu nzu ya so tworaramwo?"
4.614054
1.134635
awa_Deva
परीच्छा अहै बहुत भारी ,
mar_Deva
पण टेस्ट एकदम भारी.
3.993149
1.108405
dik_Latn
kek here? kek there?
knc_Latn
Ayi Na'adǝlan Wa'aji ?
3.039256
1.233038
run_Latn
Dawe yaciye yongerako ati: "Woba waramaze gusezeranira Imana mw'isengesho ko uzoyikorera ibihe vyose?"
twi_Latn
Afei Paapa san bisaa no sɛ, "Woabɔ mpae aka akyerɛ Onyankopɔn sɛ wopɛ sɛ wosom no daa?"
4.645508
1.179695
epo_Latn
Languages in Prehistoric Europe (Lingvoj en Prahistoria Eŭropo).
hun_Latn
Languages in Prehistoric Europe (Nyelvek a történelem előtti Európában).
4.138125
1.174194
jpn_Jpan
なし I Do Like to Be Beside the Seaside
vie_Latn
Lời bài hát: I Do Like To Be Beside The Seaside
4.08011
1.137056
fra_Latn
Mais il est malheureux, l'homme par qui le fils de l'homme est livré (aux mains des ennemis).
lin_Latn
Kasi mawa mingi na moto oyo ateki Mwana ya Moto.
4.311291
1.148674
lug_Latn
Baagamba nti: "Emitima gyaffe tegyakwatiddwako nnyo bwe yabadde ng'ayogera naffe mu kkubo era ng'atunnyonnyola Ebyawandiikibwa?" - Lukka 24:32.
tso_Latn
Va te: "Xana timbilu ta hina a ti nga pfurhi loko a ri karhi a vulavula na hina egondzweni, loko a hi pfulela Matsalwa hi ku helela?" - Luka 24:32.
4.862138
1.121181
eng_Latn
'There's great peace in them.'
lus_Latn
Râlmuang takin an awm hle hle bawk ang' a ti a ni.
3.435822
1.135921
ory_Orya
20 ଏହି ବହୁ ପରିମାଣର ଧନ ଦାନକୁ ଆମ୍ଭେ ଯେଉଁ ଭାବରେ ନେଉଛୁ, ତା' ପାଇଁ ଲୋକେ ଯେପରି ଆମ୍ଭର ସମାଲୋଚନା ନ କରିବେ, ଏ ବିଷୟରେ ଆମ୍ଭେ ସାବଧାନ ଅଛୁ।
sin_Sinh
20 මෙසේ, අපේ සේවයෙන් ඉෂ්ටකරන මේ දීමනාව ගැන කිසිවෙක් අපට දෝෂාරෝපණය නොකරන පිණිස ප් රවේසම්වෙමුව.
4.373428
1.167198
kon_Latn
Yoane wa ntumwa wasoneka vo: "Ndiona okwikila muna Mwana, una yo moyo a mvu ya mvu; ndiona okolamena Mwana, kemona moyo ko, kansi o makasi ma Nzambi muna yandi kaka mekala."
xho_Latn
Umpostile uYohane wabhala wathi: "Lowo ubonisa ukholo kuNyana unobomi obungunaphakade; lowo ungamthobeliyo uNyana akayi kububona ubomi, kodwa ingqumbo kaThixo ihleli phezu kwakhe."
4.723188
1.084215
nus_Latn
Mi wëë te kɛ raan miẅä wut ɛmɔ kɛnɛ ciekdɛ
ssw_Latn
lesikafula couplers
2.912789
1.190681
arb_Arab
# 3 يريدون إصلاحها.
ces_Latn
# 3 Chtějí je opravit.
4.127301
1.101754
fuv_Latn
24 Nden pukara'en ɓaditi mo, ɓe pindini mo, ɓe mbi'i: "Moodibbo, moodibbo, min ɗon kalka."
nya_Latn
Koma wanthu omwe akhalipowo atagumana naye adamuuza mwakukondwa kuti: 'Ife tawona Mbuya!'
2.510854
1.195402
jav_Latn
18Lan marga saka Aku, kowé bakal padha diirid menyang ngarsané para kang padha ngasta pangwasa lan para raja, minangka paseksi tumrap wong-wong mau lan tumrap para wong kang ora wanuh marang Allah.
pag_Latn
Iyarap da kayod saray arari tan gobernador lapud ngaran ko.+ 13 Manresulta itan ed pakapantasi yod sikara.
4.252249
1.189421
swe_Latn
Du ser allt det som jag inte (iallafall inte i mitt medvetna tänkande) tänkt på.
swh_Latn
Huenda umeona katika kila kitu ambacho sikuwa na kutaja bei.
2.728012
1.116639
hne_Deva
हे मनुष्य आउ स्त्रीको संम्मान गरौ ।
tam_Taml
கணவர்களே !
3.720882
1.187248
als_Latn
Dy dekada e misioneve të vëzhgimit të Parlamentit Evropian
lit_Latn
Du dešimtmečius Europos Parlamento stebėjimo misijų
4.727034
1.198221
ron_Latn
Europapress: violența sexuală în Spania.
slk_Latn
Europapress: Sexuálne násilie v Španielsku.
4.632206
1.197153
est_Latn
Ärge hoidke tagasi: ta tahab kuulda siiraid sõnu.
swe_Latn
Håll inte tillbaka: han vill höra uppriktiga ord.
4.752757
1.239468
tum_Latn
Nizgorani luŵiro, pakuti nili mu suzgo.+
yor_Latn
yára dá mi lóhùn, nítorí mo wà nínú ìpọ́njú.
3.740683
1.187673
bho_Deva
" 33 मुला यहोवा मूसा स कहेस, "जउन मोरे खिलाफ पाप करत हीं, सिरिफ अइसा ही मनई बाटेन जेकर नाउँ मइँ आपन किताबे स मेटत हउँ।
eng_Latn
Verse 33: The LORD replied to Moses, "Whoever has sinned against Me, I will blot out of My book..
4.056919
1.087478
crh_Latn
1920 yılnıñ cäye ide.
uzn_Latn
1920 yildan Iroq tarkibida.
3.613957
1.181442
ewe_Latn
Le nunana gbogbo siwo Mawu na amegbetɔwo dome la, wo dometɔ aɖe ƒo ɖe sia ɖe ta.
nso_Latn
Mahlomola a ya kgopo a mangata, athe ya tshepileng Morena o teetswe hare ke mohau wa hae.
2.688237
1.16301
ban_Latn
Yening palinh sakadi punika, ngawinang i raga nenten eling sareng kawentenan Ida Sang Hyang Widhi Wasa.
war_Latn
Ngan an ira espiritu waray magmatinumanon ha Dios.
2.713933
1.210607
lit_Latn
Tiesiog praeitą savaitę, Aš girdėjau du liudijimus iš tikinčiųjų mano bažnyčios.
plt_Latn
Vao tamin'ny herinandro lasa, Dia nahare roa fijoroana vavolombelona avy amin'ny mpino ao amin 'ny fiangonako.
4.347816
1.11624
bod_Tibt
ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་དང་། ལྷ་དང་། མི་དང་། ལྷ་མ་ཡིན་དང་། དྲི་
eng_Latn
Consider the Hellenic conception of the Divine and the Human and of their relation to one another.
2.697014
1.128197
fra_Latn
Voici que ton père et moi, tout angoissés, nous t'avons cherché " (Luc 2:47, 48).
sag_Latn
Mbi na babâ ti mo, e gi mo na ndo kue e wara mo ape." - Luc 2:48.
4.007254
1.133161
eng_Latn
So Uriah stayed in Jerusalem that day and the next day.
lus_Latn
Chutichuan, Uria chu Jerusalem-ah chuan chumi ni leh a tûkah pawh chuan a awm ta a.
4.745361
1.181378
eng_Latn
The thought of it (the taste of it)?
ory_Orya
କି ଭାବିଲେ ପୂର୍ଣ୍ଣଜହ୍ନ,
2.857428
1.119186
eng_Latn
"Divide them as you wish, my dear," he answered.
lus_Latn
"I duh ang chuan che ta che, misualpa," a ti sap a.
2.91512
1.211074
bem_Latn
"LEZA i Mushipiditu," keubwanyapo kumonwa na bantu.
tso_Latn
"MUDZIMU ndi Muya," vhathu a vha koni u mu vhona nga maṱo.
4.715495
1.182956
ceb_Latn
Kamong tanan nga nanaglibut kaniya managbakho kamo alang kaniya: ug kamong tanan nga nanghibalo sa iyang ngalan, manag-ingon kamo: giunsa pagbali ang malig-ong baston, ug ang maanindot nga sungkod!
mri_Latn
tangihia ia, e koutou katoa i tetahi taha ona, i tetahi taha, e koutou e mohio ana ki tona ingoa; ki ake, ano te whatinga o te rakau kaha, o te tokotoko ataahua
3.998729
1.180746
sna_Latn
Ucharambawo uchiyeuka Jehovha here, kunyange kana vabereki vako vasiri pedyo newe?
tsn_Latn
A le wena o tla nna o gopola Jehofa le fa batsadi ba gago ba seyo?
5.035778
1.155556
fra_Latn
Le système de transport en commun de Berlin (connu sous le nom de "BVG") est fantastique.
scn_Latn
U sistema di trasportu publicu di Berlinu (cunnisciutu com "BVG") hè fantastichi.
4.29753
1.21796
sot_Latn
(Sheba setšoantšo se qalong.) (b) Ke'ng e bontšang hore Jakobo le Johanne ba ne ba sa utloisise thuto ea Jesu?
tsn_Latn
(Bona setshwantsho se se simololang setlhogo.) (b) Ke eng se se bontshang gore Jakobe le Johane ba ne ba sa tlhaloganye se Jesu a neng a ba ruta sone?
4.934349
1.249487
tgl_Latn
Marami talaga ang hindi sport sa halalan at dinaraan ang lahat sa milagro, misteryo at bitayan.
vie_Latn
Có vẻ như trẻ, đẹp và bí ẩn là tất cả những gì bọn nó cần.
2.232769
1.138331
ssw_Latn
Nangabe sitsa sakho silambile, siphe kudla sidle; nasomile, siphe emanti sinatse.
xho_Latn
"Kunoko, "Ukuba utshaba lwakho lulambile, luphe ludle; ukuba lunxaniwe, luphe into eselwayo; kuba ngokwenjenjalo ke, woba ufumba amalahle omlilo phezu kwentloko yalo.
4.302125
1.124523
eng_Latn
from the seed of Abraham.
taq_Latn
Sarata təṣṣisam daɣ aṃṃas n ahaket-net illan dəffər Ibrahim.
2.620052
1.135053
jav_Latn
Senso-ji Shrine Wisata utama Asakusa punika Asakusa Shrine.
tgl_Latn
Senso-ji Shrine Ang pangunahing tour ng Asakusa ay ang Asakusa Shrine.
4.371477
1.193908
eng_Latn
I am patient; when he is ready, Peter joins me and we walk a short way to a favorite cafe.
tur_Latn
Sabırlıyım; Hazır olduğunda Peter bana katılıyor ve favori bir kafeye kısa bir yoldan yürüyoruz.
4.607171
1.187398
cjk_Latn
Yika said: ↑
por_Latn
eustáquio disse:
2.617846
1.231054
ita_Latn
Era l’inferno che si era scatenato”.
oci_Latn
l'enfer c'est les autres,
2.70805
1.113919
eng_Latn
In this sense it is synonymous with the concept of an ancient settlement, whether a hamlet, village, town, or city.
szl_Latn
W tym synsie ôna je synōnimym anōngu antycznyj ôsady - abo to ôsady, wioski, miasteczka, abo miasta.
4.285978
1.11404
eng_Latn
Sociologists use the phrase agricultural revolution to discuss with the technological changes that occurred so long as eight,500 years in the past that led to cultivating crops and raising cattle.
fur_Latn
I sociolics a doprin l'espression "rivoluzion agricule" par displeâ i cambiaments tecnologjics di cirche 8.500 agns fa che a àn paurtât a coltivazion di culturis e a l'arlevament di besteam.
4.224722
1.223907
deu_Latn
25 Fragestunde mit Anfragen an die Kommission (B7-0223/2009)
slv_Latn
29 Čas za vprašanja Svetu (B7-0236/2009)
4.044865
1.122426
jav_Latn
Gw ketawa.
mal_Mlym
ചിരിപ്പിച്ചു
3.721458
1.199302
kan_Knda
ಉತ್ತರಃ "ನಂತರ ಅವರನ್ನು ಶೀಘ್ರವಾಗಿ ಗುರುತಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
tam_Taml
பதில்ஃ "பின்னர் அவர்கள் விரைவில் அங்கீகரிக்கப்படுவதில்லை"
4.571753
1.142981
ibo_Latn
mmadụ niile wee gaa ka e deba aha ha n' akwụkwọ , onye ọ bụla n' obodo nke ya .
tsn_Latn
Mme botlhe ba ya go kwalwa, mongwe le mongwe a ya kwa motseng wa ga gabo.
4.986894
1.24711
ind_Latn
Ini berbeda dengan pantai-pantai lainnya yang berada pada dataran tertentu yang mudah ditempuh.
sin_Sinh
විශේෂයෙන් අර කඳුත් එක්ක තියෙන නිසා අපේ රටේ වෙරලවලට වඩා වෙනස්.
3.216051
1.170887
fin_Latn
Rakkaat ystävät, teillä on monet vastaukset itsellänne.
kor_Hang
사랑하는 여러분, 여러분은 자신에게 많은 해답을 가졌습니다.
4.136239
1.19138
kon_Latn
"Masumu na Nge Me Lolulama"
ssw_Latn
Tono takho titsetselelwe."
4.100265
1.111812
arb_Arab
(( يا أبا المنذر أتدري أي آية من كتاب الله معك أعظم ؟ )) قال قلت : الله
kat_Geor
გიორგი ქობულია: ჩვენ გვაქვს ამბიციური გეგმა ელექტროენერგიის და ენერგეტიკული ბაზრის რეფორმის მიმართულებით
2.241331
1.191261
mkd_Cyrl
Сепак, тоа веројатно е покритие за грешка во вакцинацијата направена во Бразил, во која бремените жени од 2015 [...]
nob_Latn
Likevel er det sannsynligvis et deksel for en vaksineringsfeil i Brasil, hvor gravide kvinner siden 2015 [...]
3.972297
1.24309
bjn_Latn
tuh bapak" mikir yg laen pada nyapa dia kale
ind_Latn
kantor, yang dia pikirkan adalah bagaimana dia mengakali agar
2.356922
1.223833
bho_Deva
25. अब यूहन्ना क कछू चेलन अउर एक ठु यहूदी क बीच स्वच्छताकरण क लइके बहस होइ लाग।
ory_Orya
25 ଅପରଞ୍ଚ ଶାଚକର୍ମ୍ମଣି ଯୋହାନଃ ଶିଷ୍ୟୈଃ ସହ ଯିହୂଦୀଯଲୋକାନାଂ ୱିୱାଦେ ଜାତେ, ତେ ଯୋହନଃ ସଂନ୍ନିଧିଂ ଗତ୍ୱାକଥଯନ୍,
4.568932
1.204607
sna_Latn
Sezvaunotevedzera kutenda kwaAbramu, "baba vevaya vose vanotenda," mupfungwa yakati, achavawo baba vako!
tso_Latn
Musi ni tshi edzisa lutendo lwa Abramu, "khotsi a vhoṱhe vha re na lutendo" na inwi u vha khotsi aṋu-vho!
4.772344
1.112039
ace_Latn
Aceh: Nyang Gobnyan peurintah bak geutanyoe na kheueh: Tanyoe meuseuti tameuiman ubak Aneuëk Gobnyan, na kheueh Isa Almaseh, dan tanyoe bah kheueh saléng tameugaséh, lagée nyang ka geupeurintah lé Isa ubak geutanyoe.
pag_Latn
23 Sayay ganggan to: nepeg a manisia tayod ngaran na Anak ton Jesu-Cristo, tan manarowan itayo onung na ingganggan nen Cristo ed sikatayo.
4.827633
1.106819
eng_Latn
Those men are going to start to feel aggrieved.
shn_Mymr
သူ ၸိူဝ်း ၼႆႉ တၵ်း လႆႈ ၸႂ်လဵၵ်ႉ ဢေႃႈ။
2.909688
1.120843
knc_Arab
سبحانَ مَنْ بَيْنَهمْ بالعدلِ يحكمُ في
lin_Latn
Bakimbakimba boloke,
2.743393
1.174171
fon_Latn
Ayihɔngbe ayihɔngbe wɛ un nɔ ɖò mi tɛntin, bo nɔ ɖò nǔ kplɔ́n mɛ wɛ ɖò sinsɛnxɔ mɛ, có mi ka wlí mì ǎ.
kon_Latn
Konso kilumbu, mono vandaka kuvanda na tempelo mono ke longa, kansi beno kangaka mono ve.
4.493215
1.183476
tur_Latn
Bir kadın neden Medellín’de olduğumu sordu.
vie_Latn
Một người phụ nữ hỏi tại sao tôi ở Medellín.
4.731718
1.149835
eng_Latn
No, it's not David Beckham or Michael Jordan.
mlt_Latn
Le, mhuwiex David Beckham jew Michael Jordan.
4.572271
1.196342
tsn_Latn
Ke na le badiri mmogo le nna mo ofising ya rona ya thanolo
tso_Latn
Ndzi ri ni vatirhi-kulorhi ehofisini ya hina ya vuhundzuluxeri
5.227509
1.201159
ben_Beng
আপনি দানশীল, আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর স্রষ্টা, হে মহামহিম ও মহানুভব!
swe_Latn
Himmel och jord är full av majestät: av din härlighet.
2.973662
1.138181
aka_Latn
Baebolo ne se: "Ɔdwenle bɛ nwo." (1 Pita 5:7) Nɔhalɛ nu, saa Nyamenle nwu kɛ menli ɛlɛnwu amaneɛ a, ɔyɛ ye nyane kpalɛ ɔtɛla yɛdayɛ mumua ne.
kik_Latn
Bibilia yugaga atĩ 'nĩ atũrũmbũyagia.' (1 Petero 5:7) O na gũtuĩka nĩ tũiguaga ũũru rĩrĩa tuona andũ makĩnyamarĩka, Ngai nĩ aiguaga ũũru makĩria.
4.205349
1.191095
asm_Beng
9. এই কাৰণে সেই কথা শুনা দিনৰে পৰা, আমি আপোনালোকৰ বাবে প্ৰাৰ্থনা কৰিবলৈ নেৰিলো, আপোনালোক সকলোৱে আত্মিক জ্ঞান আৰু বুদ্ধিৰ সম্বন্ধে ঈশ্বৰৰ ইচ্ছা বিষয়ক তত্ব-জ্ঞানেৰে পৰিপূৰ্ণ হওক।
tel_Telu
అందువల్ల మేము మీ గురించి విన్న మొదటి రోజు నుండి మీ కోసం ప్రార్ధన చేయటం మానుకోలేదు.
4.043386
1.150656
eng_Latn
and squalid, to be sure, in comparison
mos_Latn
And be ye wys, as ye ben fair to see,
2.690056
1.121941
mag_Deva
इंस्पेक्टर नयँ हलइ ?
tel_Telu
అది మిస్టర్ కమిషనర్ కాదా?
4.060497
1.165467
eng_Latn
Scientists in different fields will use still other kinds of laboratories...
fuv_Latn
kiimiyyaen haa bangeeje feere naftoran shuudi foondo goddi.
3.287991
1.178546
afr_Latn
Hy het my ook die hoop op volmaakte gesondheid in 'n nuwe wêreld gegee.
xho_Latn
Waphinda wandinika nethemba lokuba ngumqabaqaba kwihlabathi elitsha.
4.562868
1.123332
amh_Ethi
በሌላ በኲል ጌታችን ለሐዋርያት የሰጣቸው ሥጋዬ ብሎ ሲሆን ይህ አማናዊ ነው?
knc_Arab
ألم يقل ربنا: لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ
2.495232
1.237312
mal_Mlym
മുഖ്യമന്ത്രി പിണറായി വിജയന്റെ ശക്തമായ തീരുമാനങ്ങൾ എൽ.ഡി.എഫ് സർക്കാരിന്റെ ജനപ്രീതി ഉയർത്താൻ കഴിഞ്ഞു.
pes_Arab
روزنامه گل هم نقل قول جالبی از علی پروین را تیتر کرده است.
2.400905
1.181868
spa_Latn
Su… es decir, el señor Johnson vino a verme esta tarde.
zho_Hans
她,也就是说,约翰逊先生今天下午来看我。
3.803738
1.204897
yor_Latn
29:12 Awọn alaigbagbọ sọ si awọn ti o gbagbọ, 'Tẹle wa ọna, awa o si gbé ẹṣẹ rẹ.'
zul_Latn
29:12 The abangakholwa bathi kulabo abakholwa, 'Landela endleleni yethu, futhi thina uyothwala izono zenu.'
4.077421
1.196383
eng_Latn
Even the sorcerers who raised them can only speculate on their past.
glg_Latn
Incluso os feiticeiros que os ergueron só poden especular sobre o seu pasado.
4.568768
1.169699
tum_Latn
Thangwi yanji Mulungu acitisa Adamu kugona citulo cakuzika?
wol_Latn
Lu tax Yàlla nelawloo Aadama, nelaw bu xóot ?
3.773455
1.109182
kea_Latn
Ma nunka N ba odja
por_Latn
Mas não olhei
2.98582
1.167788
rus_Cyrl
Обет хранить молчание в то время был одним из обрядов поклонения, и соплеменники Марьям знали об этом.
tam_Taml
மேற்சொன்ன மர நாற்றுக்கள் எங்கேயாவது இருந்து (ஓரடிக்கு மேலான உயரம் இருந்தால் உசிதம்) தெரியப்படுத்தினால் பேருதவியாக இருக்கும்.
2.088657
1.099345
aka_Latn
manhyia tete nwomkoro kuo
lin_Latn
Namoni kaka moto 'ango ya kala
3.389541
1.133766
afr_Latn
Elke jaar, OCAN spandeer baie geld vir navorsing.
tum_Latn
Chaka chilichonse, OCAN amathera zambiri ndalama kafukufuku.
4.285449

Dataset Card for "nllb-200-10M-sample"

This is a sample of nearly 10M sentence pairs from the NLLB-200 mined dataset allenai/nllb, scored with the model facebook/blaser-2.0-qe described in the SeamlessM4T paper.

The sample is not random; instead, we just took the top n sentence pairs from each translation direction. The number n was computed with the goal of upsamping the directions that contain underrepresented languages. Nevertheless, the 187 languoids (language and script combinations) are not represented equally, with most languoids totaling 36K to 200K sentences. Over 60% of the sentence pairs have BLASER-QE score above 3.5.

This dataset can be used for fine-tuning massively multilingual translation models. We suggest the following scenario:

  • Filter the dataset by the value of blaser_sim (the recommended threshold is 3.0 or 3.5);
  • Randomly swap the source/target roles in the sentence pairs during data loading;
  • Use that data to augment the dataset while fine-tuning an NLLB-like model for a new translation direction, in order to mitigate forgetting of all the other translation directions.

The dataset is released under the terms of ODC-BY. By using this, you are also bound to the respective Terms of Use and License of the original source.

Citation:

The following language codes are supported. The mapping between languages and codes can be found in the NLLB-200 paper or in the FLORES-200 repository.

aka_Latn amh_Ethi arb_Arab awa_Deva azj_Latn bam_Latn ban_Latn bel_Cyrl bem_Latn ben_Beng bho_Deva bjn_Latn
bug_Latn bul_Cyrl cat_Latn ceb_Latn ces_Latn cjk_Latn ckb_Arab crh_Latn dan_Latn deu_Latn dik_Latn dyu_Latn
ell_Grek eng_Latn epo_Latn est_Latn ewe_Latn fao_Latn fij_Latn fin_Latn fon_Latn fra_Latn fur_Latn fuv_Latn
gaz_Latn gla_Latn gle_Latn glg_Latn grn_Latn guj_Gujr hat_Latn hau_Latn heb_Hebr hin_Deva hne_Deva hrv_Latn
hun_Latn hye_Armn ibo_Latn ilo_Latn ind_Latn isl_Latn ita_Latn jav_Latn jpn_Jpan kab_Latn kac_Latn kam_Latn
kan_Knda kas_Arab kas_Deva kat_Geor kaz_Cyrl kbp_Latn kea_Latn khk_Cyrl khm_Khmr kik_Latn kin_Latn kir_Cyrl
kmb_Latn kmr_Latn knc_Arab knc_Latn kon_Latn kor_Hang lao_Laoo lij_Latn lim_Latn lin_Latn lit_Latn lmo_Latn
ltg_Latn ltz_Latn lua_Latn lug_Latn luo_Latn lus_Latn lvs_Latn mag_Deva mai_Deva mal_Mlym mar_Deva min_Latn
mkd_Cyrl mlt_Latn mni_Beng mos_Latn mri_Latn mya_Mymr nld_Latn nob_Latn npi_Deva nso_Latn nus_Latn nya_Latn
oci_Latn ory_Orya pag_Latn pan_Guru pap_Latn pbt_Arab pes_Arab plt_Latn pol_Latn por_Latn prs_Arab quy_Latn
ron_Latn run_Latn rus_Cyrl sag_Latn san_Deva sat_Beng scn_Latn shn_Mymr sin_Sinh slk_Latn slv_Latn smo_Latn
sna_Latn snd_Arab som_Latn sot_Latn spa_Latn srd_Latn srp_Cyrl ssw_Latn sun_Latn swe_Latn swh_Latn szl_Latn
tam_Taml taq_Latn tat_Cyrl tel_Telu tgk_Cyrl tgl_Latn tir_Ethi tpi_Latn tsn_Latn tso_Latn tuk_Latn tum_Latn
tur_Latn twi_Latn tzm_Tfng uig_Arab ukr_Cyrl umb_Latn urd_Arab uzn_Latn vec_Latn vie_Latn war_Latn wol_Latn
xho_Latn ydd_Hebr yor_Latn zho_Hans zho_Hant zsm_Latn zul_Latn
Downloads last month
89
Edit dataset card

Models trained or fine-tuned on slone/nllb-200-10M-sample