laser_score
float64 1.04
1.25
| lang1
stringlengths 8
8
| text1
stringlengths 1
500
| lang2
stringlengths 8
8
| text2
stringlengths 1
500
| blaser_sim
float64 0.73
5.82
|
---|---|---|---|---|---|
1.117539 | eng_Latn | Who do you think will be your biggest rival? | vec_Latn | Potenzialmente chi secondo te sarà la vostre grande rivale? | 3.935693 |
1.121256 | ace_Latn | Óh lheueh awaknyan geuduek, | smo_Latn | Ona latou nonofo lea i lalo. | 3.532993 |
1.205697 | ita_Latn | Il volto del Signore contro i malfattori, | rus_Cyrl | Мерзость пред Господом помышления злых, | 3.667624 |
1.180112 | eng_Latn | the heaven, and give you to drink of it; and it is not ye who are its | guj_Gujr | "તમે સ્વર્ગની સુંદરતા છો, ખાવતા નથી, તમે પીતા નથી, તમે બધા સારા છો. | 2.493966 |
1.181354 | arb_Arab | باختصار ، سيكون عالمًا مثاليًا نريد جميعًا أن نكون فيه ، أليس كذلك؟ | epo_Latn | En vorto, ĝi estus ideala mondo, en kiu ni ĉiuj volas esti, ĉu ne? | 4.555388 |
1.17037 | fij_Latn | Me vaka mada oqo, e tauvimate o Gbassay, e marama ni Sierra Leone. | ilo_Latn | Kas pangarigan, ni Gbassay, a taga Sierra Leone, ket nagsakit. | 4.108511 |
1.148105 | nso_Latn | 8 Le morutiwa eo wa go fihla pele lebitleng, a tsena, a bona a dumela. | nus_Latn | 8 Kä inɔ cu jak in dɔ̱ŋ min kɔŋ cop ni jɛn gua̱a̱th kunyä wä rɛc bä, kä cuɛ jɛ nɛn, kä cuɛ jɛ ŋäth. | 4.637884 |
1.17036 | luo_Latn | Bende, nowacho ni Jokristo "ok gin mag piny." | xho_Latn | Kwakhona wathi amaKristu 'akayonxalenye yehlabathi.' | 5.208326 |
1.188274 | por_Latn | gostar (os filhos também haverão de gostar). | srp_Cyrl | A deca će sigurno obožavati;) | 2.909396 |
1.20251 | nob_Latn | I det minste forstår jeg Dick Butt! | tur_Latn | En azından Dick Butt'ü anlıyorum! | 4.302581 |
1.204437 | bam_Latn | Kɔngɔba tun bɛ o jamana yɔrɔ bɛɛ la. | tum_Latn | Kukawa njara yikuru mu charu chose ichi.+ | 4.164796 |
1.129613 | fuv_Latn | 46 Mi warii nder duuniyaaru ndu'u bo jayngol, ngam fuu kooliiɗoyam to' jooɗoo nder nyiwre. | luo_Latn | An e ler, kendo asebiro e piny mondo ng'at moyie kuoma kik sik e mudho. | 4.978848 |
1.198843 | est_Latn | Me ei suutnud seda kinnitada, sest me ei saanud 512 MB piirkonnas nii palju numbreid kopeerida. | ron_Latn | Nu am putut verifica acest lucru, deoarece nu am putut copia atât de multe numere în zona MB 512. | 3.996996 |
1.074486 | azj_Latn | Bəs cəmiyyət bütünlüklə maskalana bilərmi? | mya_Mymr | UK’s Best Slots Pay by Phone Bill Review by Randy ခန်းမ အတွက် MobileCasinoFun အသင်းအဖွဲ့ | 1.98305 |
1.124609 | ind_Latn | rangka menemukan pribadi, mengatasi masalah yang disebabkan oleh kelainan | shn_Mymr | ပလိၵ်ႈၵေႃႈပႆႇပိုၼ်ၽၢဝ်ႇသင်" - ဝႃႈၼႆ။ | 2.291481 |
1.172637 | kin_Latn | Nuko Baruki arayabasomera. | tum_Latn | Ntheura Baruki wakaŵaŵazgira. | 4.687873 |
1.204639 | mkd_Cyrl | Дали сакате да нарачате кинеска храна за вечера, наместо да подготвувате вчера купени производи? | pol_Latn | Chcesz zamówić chińskie jedzenie na obiad zamiast przygotowywać wczoraj zakupione produkty? | 4.638345 |
1.230783 | kik_Latn | 50Githĩ ti guoko gwakwa gwathondekire indo ici ciothe?' | swh_Latn | Mkono wangu haukufanya vitu hivi vyote? " | 4.728488 |
1.161509 | cat_Latn | Formes d'acabar amb la violència a Síria i Iemen, i les relacions de l'Iran amb l'Aràbia Saudita van ser també [...] | swh_Latn | Njia za kukomesha ghasia nchini Syria na Yemen, na mahusiano Iran na Saudi Arabia pia walikuwa [...] | 4.245846 |
1.130267 | ewe_Latn | Ameha aɖe va ƒo ƒu be yewoakpɔ nusi nɔ dzɔdzɔm. | nus_Latn | Kä cu naath ben kɛ ɣöö bikɛ min ci tuɔɔk, ben nɛn. | 3.934834 |
1.063419 | dik_Latn | 14 "Kɔc mit gup aa kɔc cä aläthken lɔɔk riɛm Manh Amääl, rin aabï la yic bïk mïth tim pïïr cam, ku aala yic aya bïk la gen Nhialic ë yam. | ssw_Latn | "Babusisiwe labo labatigezako tingubo tabo, kuze kutsi babe nelilungelo lekudla esihlahleni sekuphila, babe nelilungelo lekungena ngemasango ekhaya. | 4.036775 |
1.198834 | tat_Cyrl | Алар ґәзабны күргәндә, әлбәттә, белерләр кем туры юлдан адашканлыгын. (42) | uig_Arab | كىمنىڭ يولىنىڭ ئەڭ خاتا ئىكەنلىكىنى ئۇلار (ئاخىرەتتە) ئازابنى كۆرگەن چاغدا بىلىدۇ = | 4.467752 |
1.086081 | pbt_Arab | بیا یوه لویه پېښه کېږي. | prs_Arab | که یک چیز بزرگ اتفاق می افتد. | 4.152271 |
1.157659 | ewe_Latn | Ame bubuwo hã wɔa esia le ŋdɔmeɖiɖiɖemeɣi. | lug_Latn | Abamu bakikola mu biseera eby'okuwummulamu nga bali ku mulimu. | 3.739127 |
1.132548 | por_Latn | Luiz Gusmão | quy_Latn | Lusi Ghukasyan | 3.19354 |
1.196077 | deu_Latn | 30 Jahre später: Warum ist Lisa Simpson immer noch unsere Heldin? | slv_Latn | 30 let kasneje: Zakaj je Lisa Simpson še vedno naša junakinja | 4.531877 |
1.168791 | ben_Beng | জন 5:28,29, বিচারক এখানে! | guj_Gujr | જ્હોન 5:28,29, જજ અહીં છે! | 4.195395 |
1.108852 | dik_Latn | 23 Ku na ye raan puɔ̈u rou tɛ̈ cɛm yen kuat mïïth kɔ̈k, ka ye Nhialic cɔl aye kërac yen looi tɛ̈ cɛm yen ye, rin acie gam yen cɔl ye aloi ë kënë. | som_Latn | 14:23 laakiinse kii shakiya, hadduu cuno, waa xukuman yahay, maxaa yeelay. rumaysad wax kuma cuno, oo wax kastoo aan rumaysadka ka imaninu waa dembi. | 4.287786 |
1.230952 | ell_Grek | Ανέφερε μάλιστα ως παράδειγμα την υπόθεση «συγκεκριμένου μεγαλογιατρού» για τον οποίο η έρευνα ξεκίνησε τον Μάρτιο του 2010 όμως η | ind_Latn | Contohnya, Siti Nur Amalah, yang menjadi berita utama pada Desember 2013, | 2.311224 |
1.242715 | tur_Latn | … Allah, kime dilerse mülkünü verir; Allah (rahmeti ve gücü) geniş olandır, bilendir." | vie_Latn | Allah tăng nó nhiều cho người nào Ngài muốn bởi vì Allah Rộng Rãi Bao La và Biết (hết mọi việc ». | 4.433896 |
1.112165 | bam_Latn | "Sonla ɔdaye ɔnlɛ ɔ nwo; sonla ɔdaye ɔnlɛ ye ngoane zo tumi." - Gyɛlɛmaya 10:23 | kon_Latn | Muntu yina ke tambula kele ve ti kiyeka ya kutwadisa kitambi na yandi mosi." - Yeremia 10:23. | 3.949732 |
1.208721 | ell_Grek | (Μήπως ξέρετε: Γαλλικά δεν χρειάζονται βίζα για να ταξιδέψει στη Ρωσία!) | lit_Latn | (Ar žinote: Prancūzijos nereikia vizos keliauti į Rusiją!) | 4.484954 |
1.175663 | bul_Cyrl | Нали един Бог ни сътвори? | tam_Taml | கடவுள் நம்மை குறையுடன் படைத்தாரா? | 3.004218 |
1.179513 | swh_Latn | na yaliyo elekea zaidi kukupelekeni kwenye uwongofu kuliko mlio wakuta | yor_Latn | Ati ni ti o siwaju sọnù ju o ti o ti wa ni mu nipa ifẹ rẹ lati Allah lai ìtọni! | 2.595392 |
1.202122 | asm_Beng | 16. তেতিয়া শিষ্য দুজন ওলাই নগৰলৈ গ'ল আৰু যীচুৱে যেনেকৈ কৈছিল, তেনেকৈয়ে তেওঁলোকে সকলোবোৰ পালে। | mag_Deva | पाछू जेकरा जे कहइ के होवइ से कहते रहे, करते रहे । | 3.620499 |
1.236016 | epo_Latn | 23 Kaj en tiu tago vi demandos min pri nenio. | lit_Latn | 23 Tą dieną jūs manęs nieko neklausinėsite. | 4.825465 |
1.213517 | nld_Latn | Moet ze dan niet terugkeren via Maleachi 4? | rus_Cyrl | Разве не должна она вернуться через Малахию 4? | 4.548053 |
1.171329 | kik_Latn | ingĩkĩmakio nũũ? | sot_Latn | See nka se tshohang ke sefe? | 3.066716 |
1.212797 | tel_Telu | XIII అపరమ్ అహం ఖ్రీష్టస్య కృతే బద్ధోఽస్మీతి రాజపుర్య్యామ్ అన్యస్థానేషు చ సర్వ్వేషాం నికటే సుస్పష్టమ్ అభవత్, | urd_Arab | یہ بات صاف ہے کہ میں قید میں کیوں ہوں ؟کیوں کہ میں مسیح میں ایمان رکھتا ہوں اور شہنشاہ کے سا رے پہرے داراور دوسرے لوگ یہ جانتے ہیں ۔ | 5.143092 |
1.188254 | bul_Cyrl | Някои от тях ще бъде вечно под Божия закон и другите завинаги съгласно правото на Луцифер). | epo_Latn | Iuj estos eterne sub la leĝo de Dio kaj la aliaj ĉiam sub la leĝo de Lucifero). | 4.19318 |
1.063628 | tat_Cyrl | Бер мәгълүмат та юк. | tuk_Latn | معلومات عن alymady | 3.236687 |
1.183856 | asm_Beng | 26. গতিকে তোমালোকে তেওঁলোকলৈ ভয় নকৰিবা; কিয়নো লুকুৱাই ৰখা সকলো বিষয়েই প্রকাশ পাব আৰু গোপনে ৰখা সকলো বিষয়েই জনোৱা হ'ব। | pan_Guru | "ਇਸ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲੋਂ ਨਾ ਡਰੋ, ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਲੁਕੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪ੍ਰਗਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। | 4.819624 |
1.060144 | kik_Latn | de thuong ghe ta, hihi | knc_Latn | Ne jiltuga munjeya, maybe | 3.498569 |
1.191229 | awa_Deva | 22 इही बरे मइँ ओका तोहरे लगे भेजत हउँ ताकि तू मोर समाचार जानि सका अउर इही बरे कि उ तोहरे मने क सान्ति देइ सकइ। | mar_Deva | त्याला मी तुमच्याकडे ह्यासाठीच पाठवले आहे की, आमचे वर्तमान तुम्हांला कळावे व त्याने तुमच्या मनाचे समाधान करावे. | 4.869938 |
1.151767 | ben_Beng | সম্মানিত ভদ্রমহোদয় ও মহিলাগণ! | hne_Deva | हे मनुष्य आउ स्त्रीको संम्मान गरौ । | 3.676346 |
1.135056 | kik_Latn | Jesu aakuire nĩkĩ? | umb_Latn | Momo Lie Yesu a Fila? | 4.202982 |
1.246497 | sin_Sinh | හාඩ් එකේ වැල දාන්න ගිහින් අවුලක් ගියොත් හාඩ් එක සවුත්තු වෙන්න පුලුවන්.. | tur_Latn | Hal’den hal’e geçebiliriz, geçiyoruz da. | 2.180224 |
1.115918 | dik_Latn | 36 Gamkë ruɛl ëmën ŋoot yen kek we, rin bäk aa kɔc ruɛl." | kin_Latn | 36 Umwanya mugifite urumuri nimurwizere mube abantu bayoborwa n'urumuri." | 4.547133 |
1.172298 | cjk_Latn | Ngana mwavatu navangelo vanahase kusakula kulinga vyuma vyamwaza chipwe vyakuhenga. | tir_Ethi | ስለዚ፡ ከም ደቂ ሰብ፡ ቅኑዕ ወይ ጌጋ ኺመርጹ ይኽእሉ እዮም። | 4.169595 |
1.194632 | nob_Latn | Bønn for flaks og penger - vil det hjelpe? | ukr_Cyrl | Молитва на удачу і гроші - чи допоможе? | 4.165372 |
1.136159 | eng_Latn | work would not be enough for everyone. | mos_Latn | Tʋʋmda sɛbra na pa ta nɛba fãa yam yé. | 2.948259 |
1.161644 | kin_Latn | 4 Yesu ubwe yiyemereye ko yari yarigishijwe na Se. | umb_Latn | 4 Yesu wa lekisa okuti wa longisiwa la Isiaye. | 4.472233 |
1.21081 | por_Latn | Não se indisponha e seja até grato a ele. | tur_Latn | Sakın isyan etme ne olur,şükret haline. | 3.566852 |
1.145909 | hin_Deva | हम अपनी पीढ़ी के लिए कभी माफी नहीं मांगेंगे। | snd_Arab | اسان جي نسل لاء ڪڏهن به معافي نه ڪنداسين. | 4.342086 |
1.220729 | ell_Grek | Είναι, επίσης, το εθνικό φρούτο του Bangladesh. | fra_Latn | C’est aussi le fruit national du Bangladesh. | 4.885788 |
1.131979 | eng_Latn | 15 The children of Israel said to Yahweh, "We have sinned: do you to us whatever seems good to you; only deliver us, we pray you, this day." | lus_Latn | 10:15 Tin, Israela thalhte chuan LALPA hnênah, "Thil kan lo tisual ta ani: nangin tha i tih ang angin kan chungah rawn ti langin; a chhan erawh chu vawiinah hian khawngaih takin min rawn chhan chhuak hram rawh khai," an ti a. | 4.193293 |
1.131389 | ayr_Latn | 5 Yapunisti niya chika uruw wasitat mistüna, ukatsti niya jayp'u tuqirux | por_Latn | Na noite do dia 9 a moléstia agravou-se e perto das 5 horas do dia 10, faleceu. | 2.893969 |
1.126875 | eng_Latn | unto them all that I have commanded him. | tpi_Latn | na bihainim olgeta lo mi givim ol, | 3.327129 |
1.152568 | bam_Latn | Siya wɛrɛw na Jerusalɛm cɔngɔ u sen kɔrɔ, fo o siyaw ka waati ka dafa. | nya_Latn | Ndipo Jeruzalema un'dzapondedwa na wanthu anyakunja, mpaka kudzakwana nthawe yawo. | 4.433428 |
1.214819 | arb_Arab | وانظر إلى الآية التالية:"إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْقَصَصُ الْحَقُّ وَمَا مِنْ إِلَهٍ إِلَّا اللَّهُ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ" سورة آل عمران، الآية 62. | jpn_Jpan | orz \_ _____________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ ∧∧ < そりゃアンタ、思いっきり著作権侵害ですからね。 | 2.298611 |
1.222196 | dyu_Latn | E ben'a ɲini, i ten'a ye tugu. | nso_Latn | o ka mo nyaka eupša o ka se mo hwetše. | 4.15986 |
1.085821 | gaz_Latn | Garuu Qur’aanni qajeelfamaa fi rahmata kan ta’uuf warroota amanan qofaafi. | hun_Latn | Az ilyen személy kitöltődik a Kegyelem (Hassadim) Fényével, adakozással. | 2.340252 |
1.185736 | arb_Arab | 80٪ يعملون (في موقف مهني / إداري) | hun_Latn | 80% dolgozik (szakmai / vezetői pozícióban) | 4.561726 |
1.181874 | asm_Beng | পিতৰে তেওঁক উত্তৰ দি ক'লে, "হে প্ৰভু, যদি আপুনিয়ে হয়, তেনেহলে পানীৰ ওপৰেদি আপোনাৰ ওচৰলৈ যাবৰ বাবে মোক আজ্ঞা দিয়ক। | pan_Guru | ਪਤਰਸ ਨੇ ਉੱਤਰ ਵਿੱਚ ਕਿਹਾਃ "ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਜੇ ਇਹ ਤੁਸੀਂ ਹੋ, ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਪਾਣੀ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆਉਣ ਦਾ ਆਦੇਸ਼ ਦਿਓ. | 5.057682 |
1.064282 | kan_Knda | 50 ಎಂಬಿಪಿಎಸ್ ವೇಗದ ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಅನ್ನು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಕಲ್ಪಿಸಿ, 2020ರ ವೇಳೆಗೆ ಎಲ್ಲ ಗ್ರಾಮ ಪಂಚಾಯಿತಿಗಳಿಗೂ 1ಜಿಬಿಪಿಎಸ್ ವೇಗದ ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಸೇವೆ ಕಲ್ಪಿಸುವುದು ಮತ್ತು 2022 ರ ವೇಳೆಗೆ ವೇಗವನ್ನು 10ಜಿಬಿಪಿಎಸ್ಗೆ ಹೆಚ್ಚಿಸುವುದು. | sat_Beng | ᱵᱷᱟᱨᱚᱛ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱛᱚ ᱜᱨᱟᱢ ᱯᱚᱸᱪᱟᱭᱚᱛ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱮᱨᱢᱟ 2020 ᱦᱟᱵᱤᱡ 1 ᱡᱤᱵᱤᱯᱤᱮᱥ ᱟᱨ 2022 ᱦᱟᱵᱤᱡ 10 ᱡᱤᱵᱤᱯᱤᱮᱥ ᱠᱟᱱᱮᱠᱴᱤᱵᱤᱴᱤ ᱮᱢ ᱦᱚᱪᱚ। | 3.753147 |
1.068811 | bug_Latn | Aja' mugaukenngi padammu tau ri gau' tessitinajae | min_Latn | Jan dikecekan juo adiak nan jaek | 2.977188 |
1.146833 | hne_Deva | अपन बर अइसने बटुवा बनावव, जऊन ह जुन्ना नइं होवय, याने स्वरग म अपन धन जमा करव, जऊन ह कभू नइं घटय; जेकर लकठा म चोर नइं आ सकय अऊ जऊन ला कीरा घलो नइं खा सकय। | pan_Guru | ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਨਾ ਕੋਈ ਕੀਡ਼ਾ ਅਤੇ ਨਾ ਜੰਗਾਲ ਧਨ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਚੋਰ ਸੰਨ੍ਹ ਮਾਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਚੁਰਾਉਦੇ ਹਨ। | 4.3097 |
1.167467 | ind_Latn | Mereka akan menjawab: "Kepunyaan Allah.com. dan sesungguhnya mereka benar-benar orang-orang yang berdusta. | kor_Hang | 그들은 말하자면 공의의 하나님을 거짓말하는 이로 만드는 자들이었다(요일 1:8,10). | 2.707694 |
1.142555 | bug_Latn | Bugis: Tomas iya riteppué "Si Dénru" makkedai lao ri sellao-sellaona ana'-ana' gurunna Yésus, "Laono mai taccowé, leppessakki maté silaong Aléna!" | sun_Latn | Sunda: Pok Tomas (anu katelah si Kembar) ngomong ka babaturanana, "Hayu kabeh ka daritu, urang milu paeh bareng jeung Pa Guru!" | 4.870988 |
1.114493 | fuv_Latn | 24 Daawuda ɗon jooɗi nder nastirde berniwol. | tum_Latn | 24 Ntheura Davide wakabisama ku thondo. | 3.938685 |
1.117366 | asm_Beng | কিবা এক ভয় আৰু দুশ্চিন্তাত মই ভাৰাক্ৰান্ত হৈ পৰিলো। | hne_Deva | तू पचे मोर सबइ यातना क लखत अहा अउ डेरान अहा। | 3.79246 |
1.111051 | eng_Latn | - The Cake. | shn_Mymr | cake (ၼပ်ႉဢၢၼ်ႇလႆႈ လႄႈ ၼပ်ႉဢၢၼ်ႇဢမ်ႇလႆႈ, တူဝ်ၼမ် cakes) | 2.107537 |
1.083304 | cjk_Latn | Kaha lihulisenu ngwenu: | dik_Latn | Yïn a lëu bë yï thiëëc: | 3.575908 |
1.173582 | lua_Latn | Bilondeshile mvese eu, mmushindu umuepele kayi udi muntu mua kusemena kudi Tatu? | swh_Latn | Kulingana na mstari huo ni njia gani pekee ya kumkaribia Baba? | 4.89732 |
1.074559 | kir_Cyrl | Ал кандай өнөр эле? | tuk_Latn | این چی است؟ Bu näme? | 2.553253 |
1.153028 | amh_Ethi | 55 የደቡብ ነፋስ ሲነፍስ ስታዩ ደግሞ 'ኃይለኛ ሙቀት ይሆናል' ትላላችሁ፤ በእርግጥም ይሆናል። | kin_Latn | 55N'iyo mubonye umuyaga uhushye uturutse mu majyepfo, muravuga muti "Haraza kuba ubushyuhe, kandi bikaba. | 4.740308 |
1.152819 | sna_Latn | Katie Stockton (Katie Stockton) Inotaridza pfungwa yekuti "haizowira pasi pe $ 30,000" | som_Latn | Katie Stockton (Katie Stockton) Waxay muujineysaa fikradda ah "kama dhici doonto $ 30,000 $" | 4.007549 |
1.19051 | als_Latn | Por unë jam i gatshëm për të marrë rrezikun dhe të shqyrtojë atë që ajo thotë në këngën e saj "22." | srp_Cyrl | Али ја сам спреман да преузме ризик и испитати шта она каже у својој песми "22." | 4.526929 |
1.141587 | kas_Arab | کتاب نامہٕ کیازِ ؟ | sin_Sinh | අර පොතේ නම මොකක්ද | 3.816652 |
1.185589 | est_Latn | # 3 Nad tahavad, et nende vale oleks tõene. | rus_Cyrl | # 3 Они хотят, чтобы их ложь была правдой. | 4.484653 |
1.116024 | ibo_Latn | ' (Mkpughe 21:4) Ka ọ dịgodị, anyị nile na-anwụ anwụ. | kmb_Latn | (Dijingunuinu 21:4) Kienhiki, etu enioso tuene mufuá hanji. | 4.202919 |
1.188514 | sot_Latn | Baralib'abo ba mona hammoho le rōna, na ha ho joalo?" | tum_Latn | mu ku likata na vamuanetu? | 2.644604 |
1.093584 | aka_Latn | menim sɛ... I know that... menim sɛ ɛnyɛ ne dea | kmb_Latn | Ka Ua O Nu'uanu - | 2.79969 |
1.208884 | eng_Latn | Then it will be known that God rules over Jacob to the ends of the earth. | nso_Latn | ke mo bohle ba tlago tseba gore ga Jakobo le go fihla magomong a lefase go buša Modimo. | 4.04224 |
1.196672 | eng_Latn | Danish interior elements and principles are also very popular in 2014. | zsm_Latn | unsur-unsur dalaman Denmark dan prinsip juga sangat popular pada tahun 2014. | 4.690342 |
1.186915 | eng_Latn | Love and respect -- that's what the whole film was about. | hat_Latn | Lanmou ak respè: se de sijè prensipal fim sa. | 3.842746 |
1.213185 | ell_Grek | Οι χρήστες - και τώρα οι επενδυτές - φαίνεται να συμπαθούν αυτήν την ιδέα. | fin_Latn | Käyttäjät - ja nyt sijoittajat - näyttävät pitävän tästä ajatuksesta. | 4.429 |
1.144867 | amh_Ethi | ይህ ጋላቢ ጦርነትን ይወክላል። | bem_Latn | Uyu uwanina pali kabalwe emininako inkondo. | 4.425445 |
1.239298 | por_Latn | "A nossa relação em assuntos de segurança nacional com o Canadá é vital e salva vidas norte-americanas. | spa_Latn | "Nuestra relación en asuntos de seguridad nacional con Canadá es vital y salva vidas estadounidenses. | 5.106674 |
1.143589 | san_Deva | ५ साम्प्रतं माकिदनियादेशमहं पर्य्यटामि तं पर्य्यट्य युष्मत्समीपम् आगमिष्यामि। | tel_Telu | అయితే మాసిదోనియలో సంచార మునకు వెళ్లనుద్దేశించుచున్నాను గనుక మాసిదోనియలో సంచారమునకు వెళ్లినప్పుడు మీయొద్దకు వచ్చెదను. | 4.850997 |
1.123259 | kan_Knda | ಎಲ್ಲರ ಜತೆ ಊಟ ಹಾಕಿ, ಪ್ರಸಾದವನ್ನು ನೀಡಿದರು. | sat_Beng | ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱢᱮᱫᱼᱫᱟᱜᱛᱮ ᱞᱚᱦᱚᱫ ᱮᱱᱟ᱾ | 3.598098 |
1.17576 | fra_Latn | s'ils ne se mêlaient pas des nôtres (oignons)! | tso_Latn | Naho ri nga si ṱanganedze nḓila dze vha dzi shumisa, ndi nnyi kha riṋe ane a nga nyadza zwipikwa zwavho? | 2.280247 |
1.170141 | hne_Deva | गाँव के जुरयाये लोगन के बीच फुटकार के ये थोरे कहय कि मंय तुम्मन ल तीन दिन ले दारु अइसने कहे बर पीयाय हंव रे ? | pan_Guru | ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਹਿਲਾਏ ਅਤੇ ਆਖਿਆ, "ਬੱਲ, ਤੂੰ ਆਖਿਆ ਸੀ ਕਿ ਤੂੰ ਇਹ ਮੰਦਰ ਨਸ਼ਟ ਕਰ ਸੱਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤਿੰਨਾਂ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਬਣਾ ਸੱਕਦਾ ਹੈ। | 2.598804 |
1.087021 | fuv_Latn | Waktuuji jaŋde ɗii nanndi e waktuuji jaŋde aadoraande ndee. | tir_Ethi | ዝነበረ እዋን እዩ ዚመሳሰል፧ | 2.230277 |
1.183268 | arb_Arab | في جنة عرضها السموات والأرض . | jpn_Jpan | 天であり地である。 | 2.794328 |
1.106486 | afr_Latn | Eerste Moskou Staat Mediese Universiteit | ltz_Latn | Et ass Éischt Moskau Staat Medical University. | 4.473921 |
1.170165 | ban_Latn | 32ragane lakar resep teken kasujatian Ida Sang Hyang Widi Wasa tur kasujatiane ento bakal nadiang ragane anak merdeka." | eng_Latn | 32 You will know the truth, and the truth will set you free." | 4.607764 |
1.08842 | fij_Latn | "Dou tucake ga ka rai ki Saioni ka toso ki liu. | min_Latn | arah Lan See giok. | 3.024049 |
1.176078 | eng_Latn | So how can one be saved from Hell? | snd_Arab | انهن جو نرڳ کان ڪيئن بچاءُ ٿيندو؟" | 3.406407 |
1.195297 | deu_Latn | Unsere Schuld ist doch [schon] gross, und eine Zornglut ist über Israel! | ind_Latn | Sesungguhnya, kesalahan kita sudah cukup besar, dan murka menyala-nyala atas Israil." | 4.542168 |