translation
translation |
---|
{
"en": "In addition, a special commemorative exhibition was held, displaying notes and other documents from the period, along with personal items.",
"ro": "În plus, a fost organizată o expoziţie comemorativă, prezentând note şi documente din această perioadă, împreună cu diverse obiecte personale."
} |
{
"en": "Following his assassination on March 12th, 2003, Djindjic received an official state funeral with thousands mourning his loss. [Getty Images]",
"ro": "După asasinarea sa la 12 martie 2003, lui Djindjic i s-au organizat funeralii de stat, mii de oameni deplângând moartea sa. [Getty Images]"
} |
{
"en": "However, the Serbian public is still at odds over where Belgrade should name a street after Djindjic.",
"ro": "Însă publicul sârb nu este sigur dacă autorităţile de la Belgrad ar trebui să boteze o stradă cu numele lui Djindjic."
} |
{
"en": "A recent initiative led by the late prime minister's Democratic Party collected more than 30,000 signatures calling for Avnoj Boulevard in New Belgrade to be renamed Boulevard Zorana Djindjica.",
"ro": "O iniţiativă recentă a Partidului Democrat al regretatului premier a strâns peste 30.000 de semnături cerând ca Bulevardul Avnoj Boulevard din Noul Belgrad să fie redenumit Bulevardul Zoran Djindjic."
} |
{
"en": "But the Committee for Renaming Streets, despite having convened on four occasions, has still not tackled the issue.",
"ro": "Însă comitetul pentru redenumirea străzilor, în ciuda faptului că a avut patru şedinţe, încă nu a abordat această problemă."
} |
{
"en": "The reason is that committee members from Vojislav Kostunica's Democratic Party of Serbia, along with the Radicals and Socialists, have stayed away.",
"ro": "Motivul este că membrii comitetului din Partidul Democrat al Serbiei al lui Vojislav Kostunica, împreună cu radicalii şi socialiştii, s-au ţinut deoparte."
} |
{
"en": "For the time being, the only move to honour Djindjic has been to designate a \"Platform of Zoran Djindjic\" in downtown Belgrade's Square of the Republic.",
"ro": "Pentru moment, singura măsură pentru onorarea lui Djindjic a fost desemnarea unei \"Platforme a lui Zoran Djindjic\" în Piaţa Republicii din centrul Belgradului."
} |
{
"en": "In neighboring Bosnia and Herzegovina, meanwhile, the Banja Luka citizen's association Grad voted to submit proposals to the city government to name a street after Djindjic.",
"ro": "În ţara învecinată, Bosnia şi Herţegovina, asociaţia cetăţeanească Grad din Banja Luka Grad a votat pentru a prezenta guvernului o propunere de a numi o stradă cu numele lui Djindjic."
} |
{
"en": "Terming the late leader a true patriot and a visionary concerning the European future of the Serbian people, the association also noted that Djindjic was born in Bosnia and Herzegovina – in Bosanski Samac, to be exact.",
"ro": "Arătând că regretatullider a fost un adevărat patriot şi un vizionar cu privire la viitorul poporului sârb, asociaţia a remarcat de asemenea că Djindjic s-a născut în Bosnia şi Herţegovina -- în Bosanski Samac, mai exact."
} |
{
"en": "Four years after his assassination, court proceedings against those accused of his murder are still under way.",
"ro": "La patru ani după asasinarea sa, procedurile judiciare împotriva celor acuzaţi de uciderea sa sunt încă în curs de desfăşurare."
} |
{
"en": "Almost from the outset, the trial has suffered repeated obstacles and setbacks.",
"ro": "Aproape din prima clipă procesul a suferit din cauza obstacolelor şi eşecurilor repetate."
} |
{
"en": "\"Protected witnesses\" have been murdered.",
"ro": "\"Martori protejaţi\" au fost ucişi."
} |
{
"en": "Prosecutors have withdrawn for shadowy reasons.",
"ro": "Procurori s-au retras din motive dubioase."
} |
{
"en": "Then, last year, presiding judge Marko Klajevic stepped down after corruption charges were brought against his brother.",
"ro": "Apoi, anul trecut, judecătorul prezident Marko Klajevic s-a retras după ce fratele său a fost acuzat de corupţie."
} |
{
"en": "The proceedings have been reinitiated under a new chairperson, Nata Mesarovic, but the new court council now has to familiarize itself with the documents, transcripts and other evidence introduced under her predecessor.",
"ro": "Procedurile au fost reiniţiate sub conducerea unui nou preşedinte, Nata Mesarovic, însă noul consiliu trebuie să se familiarizeze cu documentele, stenogramele şi alte dovezi introduse de cel anterior."
} |
{
"en": "If, as some have suggested, the \"trial of the century\" demonstrates the degree to which rule of law has been established in Serbia, the assessment is still mixed.",
"ro": "Dacă, aşa cum au sugerat unele voci, \"procesul secolului\" va demonstra gradul în care a fost înrădăcinată domnia legii în Serbia, evaluarea este încă neclară."
} |
{
"en": "Reform in Serbia has survived the death of the political figure who most strongly personified it, but the pace has slowed.",
"ro": "Reformele din Serbia au supravieţuit morţii personalităţii politice care le-a personificat cel mai puternic, însă ritmul a încetinit."
} |
{
"en": "Meanwhile, unresolved war crimes issues and the Kosovo dilemma have put up roadblocks along the pro-Western path he espoused.",
"ro": "Între timp, problemele nerezolvate legate de crimele de război şi dilema Kosovo au pus bariere pe calea către Occident pe care a deschis-o Djindjic."
} |
{
"en": "Ten years after his brief but significant tenure as Belgrade mayor, the legacy of Zoran Djindjic remains incomplete.",
"ro": "La zece ani după mandatul său scurt, dar semnificativ, ca primar al Belgradului, moştenirea lui Zoran Djindjic rămâne incompletă."
} |
{
"en": "Asselborn says Serbia's EU candidate status not contingent on arrests",
"ro": "Asselborn declară că obţinerea statutului de candidat la UE de către Serbia nu depinde de arestări"
} |
{
"en": "BELGRADE, Serbia -- Luxembourg Foreign Minister Jean Asselborn said on Tuesday (May 17th) that Serbia can obtain EU candidate status without arresting wartime fugitives Ratko Mladic and Goran Hadzic.",
"ro": "BELGRAD, Serbia -- Ministrul luxemburghez de externe, Jean Asselborn, a declarat marţi (17 mai) că Serbia poate obţine statutul de candidat la UE fără arestarea criminalilor de război fugari Ratko Mladic şi Goran Hadzic."
} |
{
"en": "After meeting with Serbian counterpart Vuk Jeremic in Belgrade, Asselborn noted that Croatia was granted candidate status before the arrest of retired General Ante Gotovina.",
"ro": "După întrevederea avută cu omologul sârb Vuk Jeremic la Belgrad, Asselborn a menţionat că Croaţia a primit statutul de candidat înainte de arestarea generalului în rezervă Ante Gotovina."
} |
{
"en": "He noted progress in Serbia's co-operation with The Hague war crimes tribunal.",
"ro": "El a remarcat progresul obţinut în cooperarea Serbiei cu tribunalul pentru crime de război de la Haga."
} |
{
"en": "As for the issue of bogus asylum applicants from Serbia, Asselborn said that the government has taken important measures to curb the influx.",
"ro": "În privinţa chestiunii solicitanţilor falşi de azil din Serbia, Asselborn a afirmat că guvernul a luat măsuri importante pentru a opri acest aflux."
} |
{
"en": "He stressed that the EU visa liberalisation regime is an important step for Serbia, one Luxembourg supports.",
"ro": "El a subliniat faptul că regimul liberalizării vizelor UE este un pas important pentru Serbia, pas ce este sprijinit de Luxemburg."
} |
{
"en": "Jeremic said that Belgrade is working to meet criteria related to the EU visa free regime and said he expects that visa liberalisation will not be suspended. (RTS, Tanjug, Beta - 17/05/11)",
"ro": "Jeremic a declarat că Belgradul depune eforturi pentru întrunirea criteriilor legate de regimul vizelor UE şi a afirmat că se aşteaptă ca liberalizarea vizelor să nu fie suspendată. (RTS, Tanjug, Beta - 17/05/11)"
} |
{
"en": "EU's Reding: close justice chapter in Croatian talks by June",
"ro": "Reding recomandă închiderea capitolului justiţiei din discuţiile cu Croaţia până în iunie"
} |
{
"en": "ZAGREB, Croatia -- EU Justice Commissioner Viviane Reding has recommended to EU Enlargement Commissioner Stefan Fuele that talks with Croatia on the judiciary chapter be finalised by June, HINA news agency reported on Tuesday (May 17th), citing diplomatic sources.",
"ro": "ZAGREB, Croaţia -- Comisarul UE pentru justiţie, Viviane Reding, a recomandat Comisarului UE pentru Extindere, Stefan Fuele, ca discuţiile cu Croaţia asupra capitolului justiţiei să fie finalizate până în iunie, a informat agenţia de ştiri HINA marţi (17 mai), citând surse diplomatice."
} |
{
"en": "The issue will be discussed during a meeting Thursday of the Committee of Permanent Representatives in the EU (COREPER).",
"ro": "Chestiunea va fi discutată în timpul întâlnirii de joi a Comitetului Reprezentanţilor Permanenţi în UE (COREPER)."
} |
{
"en": "Fuele will present his report to the EU Council of Foreign Ministers on Monday.",
"ro": "Fuele va prezenta raportul său Consiliului Miniştrilor de Externe ai EU luni."
} |
{
"en": "Member states will then decide whether Croatia can finalise negotiations by the end of June and will possibly set an accession date for the country.",
"ro": "Statele membre vor decide apoi dacă Croaţia poate finaliza negocierile până la sfârşitul lunii iunie şi vor stabili probabil o dată de aderare pentru ţară."
} |
{
"en": "The government has so far finalised talks on 31 of 35 chapters. (Hina, HRT - 17/05/11)",
"ro": "Guvernul a finalizat până acum discuţiile asupra a 31 din cele 35 de capitole. (Hina, HRT - 17/05/11)"
} |
{
"en": "EU's Sannino urges Montenegro to make more EU-related reforms",
"ro": "Sannino cere Muntenegruluu să adopte mai multe reforme legate de UE"
} |
{
"en": "PODGORICA, Montenegro -- Stefano Sannino, deputy director-general of the EU's Directorate General for Enlargement, said on Tuesday (May 17th) that Montenegro has made significant progress in meeting the criteria for EU membership but has a lot of work to do.",
"ro": "PODGORICA, Muntenegru -- Stefano Sannino, directorul general adjunct al Direcţiei Generale pentru Extindere a UE, a declarat marţi (17 mai) că Muntenegru a făcut progrese semnificative în întrunirea criteriilor de aderare la UE, dar că ţara mai are mult de muncă."
} |
{
"en": "Sannino was attending the second meeting of the EU-Montenegro Stabilisation and Association Parliamentary Committee in Podgorica.",
"ro": "Sannino a participat la a doua întâlnire a Comitetului Parlamentar de Stabilizare şi Asociere UE-Muntenegru de la Podgorica."
} |
{
"en": "He stressed the importance of the rule of law and respect for citizens' freedoms, as well as parliament's role in the country's EU integration process.",
"ro": "El a subliniat importanţa statului de drept şi respectului pentru libertăţile cetăţenilor, precum şi importanţa rolului parlamentului în procesul de integrare a ţării în UE."
} |
{
"en": "Sannino urged authorities to continue implementing judicial reforms and to keep fighting corruption and organised crime. (RTCG, Portal Analitika - 17/05/11)",
"ro": "Sannino a cerut autorităţilor să continue implementarea reformelor judiciare şi combaterea corupţiei şi crimei organizate. (RTCG, Portal Analitika - 17/05/11)"
} |
{
"en": "Croatian diplomat to lead new Regional Co-operation Council",
"ro": "Un diplomat croat va conduce noul Consiliu de Cooperare Regională"
} |
{
"en": "Croatian Deputy Foreign Minister Hido Biscevic was elected as the first secretary-general of the Regional Co-operation Council.",
"ro": "Ministrul adjunct de externe al Croaţiei, Hido Biscevic, este primul secretar-general al Consiliului de Cooperare Regională."
} |
{
"en": "The new regional initiative will be based in Sarajevo.",
"ro": "Noua iniţiativă regională va avea sediul la Saraievo."
} |
{
"en": "By Natasa Radic for Southeast European Times in Zagreb – 25/05/07",
"ro": "De Natasa Radic, din Zagreb pentru Southeast European Times – 25/05/07"
} |
{
"en": "Croatian Deputy Foreign Minister Hido Biscevic will head the RCC next year. [Getty Images]",
"ro": "Ministrul adjunct de externe al Croaţiei, Hido Biscevic, va conduce RCC anul viitor. [Getty Images]"
} |
{
"en": "During the Southeastern Europe Co-operation Process (SEECP) meeting in Zagreb earlier this month, regional foreign ministers tapped Croatian Deputy Foreign Minister Hido Biscevic as the first secretary-general of the new Regional Co-operation Council (RCC) that will be based in Sarajevo.",
"ro": "La reuniunea Procesului de Cooperare din Europa de Sud-est (SEECP) desfăşurată la Zagreb la începutul acestei luni, miniştrii de externe din regiune l-au desemnat pe ministrul adjunct de externe al Croaţiei Hido Biscevic drept secretar-general al noului Consiliul de Cooperare Regională (RCC), care va avea sediul la Saraievo."
} |
{
"en": "In a move that aims to ensure regional advancement towards the European accession process, the Southeastern European states agreed last year to establish and take ownership of the RCC.",
"ro": "Printr-o decizie care are ca scop asigurarea progresului regional în procesul de aderare europeană, statele din Europa de Sud-est au convenit anul trecut să înfiinţeze şi să conducă RCC."
} |
{
"en": "The Council, which will become operational in 2008, will gradually assume the responsibilities of the Stability Pact for South Eastern Europe and the SEECP.",
"ro": "Consiliul îşi va începe activitatea din 2008 şi va prelua treptat responsabilităţile Pactului de Stabilitate pentru Europa de Sud-est şi ale SEECP."
} |
{
"en": "RCC members are regional countries that share the same Euro-Atlantic ambitions, and want to strengthen regional co-operation, a precondition for joining the EU.",
"ro": "Membrii RCC sunt ţările din regiune care împărtăşesc aceleaşi ambiţii euro-atlantice şi doresc să consolideze cooperarea regională, una din condiţiile pentru aderarea la UE."
} |
{
"en": "\"The region has gradually moved way beyond the legacy of suspicion and instability and has managed to achieve substantial progress.",
"ro": "\"Regiunea s-a detaşat treptat de moştenirea suspiciunii şi instabilităţii şi a reuşit să obţină progrese substanţiale."
} |
{
"en": "We are all convinced now that regional co-operation is not an alternative to European integration, but a substantial ingredient of it -- and a political and economic imperative,\" EU Enlargement Commissioner Olli Rehn said at the May 10th meeting.",
"ro": "Suntem toţi convinşi acum că cooperarea regională nu este o alternativă la integrarea europeană, ci un ingredient substanţial al acesteia -- şi un imperativ politic şi economic\", a afirmat Comisarul UE pentru Extindere Olli Rehn la reuniunea din 10 mai."
} |
{
"en": "Biscevic, 54, has been a professional diplomat since 1992.",
"ro": "Biscevic, în vârstă de 54 de ani, este diplomat de profesie din 1992."
} |
{
"en": "He has been Croatia's ambassador in Turkey and Russia and has served as assistant to the foreign minister since 2002.",
"ro": "El a fost ambasadorul Croaţiei în Turcia şi Rusia şi a servit ca adjunct al ministrului de externe din 2002."
} |
{
"en": "Biscevic will continue his work in the Foreign Ministry until next year, when he will formally take over the RCC duties.",
"ro": "Biscevic îşi va continua activitatea în cadrul Ministerului de Externe până anul viitor, când va prelua în mod oficial atribuţiile de preşedinte al RCC."
} |
{
"en": "Special Co-ordinator of the Stability Pact Erhard Busek said that the countries of the region \"must fill the RCC with life, to make it a success story and show that Southeastern Europe is a different region now than it was in the 1990s.",
"ro": "Coordonatorul Special al Pactului de Stabilitate Erhard Busek a declarat că ţările din regiune \"trebuie să dea viaţă RCC, să facă un succes din acesta şi să arate că Europa de Sud-est este o regiune diferită de ceea ce era în anii 1990."
} |
{
"en": "Success will require commitment of the individual countries and of the whole region, acting together to present its specific targets and interests.\"",
"ro": "Succesul presupune dedicarea fiecărei ţări şi a întregii regiuni, acestea acţionând împreună pentru a-şi prezenta obiectivele şi interesele\"."
} |
{
"en": "By establishing the RCC -- which will be funded by the European Commission -- members now must show that they are ready and willing to co-operate together, without international community involvement.",
"ro": "Prin înfiinţarea RCC -- care va fi finanţat de Comisia Europeană -- membrii trebuie să arate acum că sunt pregătiţi şi dispuşi să coopereze, fără implicarea comunităţii internaţionale."
} |
{
"en": "The Council will operate as a connector between countries of the region and the wider international donor community.",
"ro": "Consiliul va acţiona ca liant între ţările din regiune şi comunitatea internaţională de donatori."
} |
{
"en": "The group will represent the specific regional interests: it will facilitate regional co-operation and support the member's Euro-Atlantic integration processes.",
"ro": "Grupul va reprezenta interesele regiunii: va facilita cooperarea regională şi va sprijini procesele de integrare euro-atlantică ale membrilor săi."
} |
{
"en": "Until February 2008, when the formal handover from the Stability Pact to the RCC will take place, Biscevic and Busek will work together to ensure that the Stability Pact's achievements are preserved and that the transition to the new framework is as smooth as possible.",
"ro": "Până în februarie 2008, când va avea loc predarea oficială a atribuţiilor Pactului de Stabilitate către RCC, Biscevic şi Busek vor lucra împreună în vederea conservării realizărilor Pactului de Stabilitate şi realizării unei tranziţii cât mai line către noul cadru."
} |
{
"en": "Transparency International report: corruption undermines judicial systems worldwide",
"ro": "Raport Transparency International: Corupţia subminează sistemele judiciare din lumea întreagă"
} |
{
"en": "The majority of people in nearly all Southeast European countries consider their judicial and legal systems corrupt, according to a new Transparency International report, released on Thursday.",
"ro": "Majoritatea locuitorilor din aproape toate ţările sud-est europene consideră că sistemele judiciare şi legale din ţările lor sunt corupte, potrivit unui nou raport Transparency International publicat joi."
} |
{
"en": "(Nine o'Clock - 25/05/07; Transparency International, RFE/RL, BBC, Balkan Investigative Reporting Network, Sofia News Agency, Javno.hr, Hotnews.ro - 24/05/07)",
"ro": "(Nine o'Clock - 25/05/07; Transparency International, RFE/RL, BBC, Reţeaua Balcanică de Investigaţii Media, Sofia News Agency, Javno.hr, Hotnews.ro - 24/05/07)"
} |
{
"en": "TI has established Advocacy and Legal Advice Centres in Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Bulgaria, Macedonia, Montenegro, Serbia and Romania. [TI]",
"ro": "TI a înfiinţat Centre de Asistenţă şi Consiliere Juridică în Albania, Bosnia şi Herţegovina, Croaţia, Bulgaria, Macedonia, Muntenegru, Serbia şi România. [TI]"
} |
{
"en": "Corruption is undermining judicial systems around the world, Transparency International (TI) warned in a new report issued on Thursday (May 24th).",
"ro": "Corupţia subminează sistemele judiciare din lumea întreagă, a avertizat Transparency International (TI) într-un nou raport emis joi (24 mai)."
} |
{
"en": "As a result, citizens are denied access to justice and the basic human right to a fair and impartial trial, sometimes even to a trial at all.",
"ro": "Din cauza acestui fapt, cetăţenilor le este refuzat accesul la dreptate şi la dreptul uman fundamental de a beneficia de un proces corect şi imparţial, iar câteodată chiar la un proces."
} |
{
"en": "\"Equal treatment before the law is a pillar of democratic societies,\" the Berlin-based international corruption watchdog's chairman, Huguette Labelle, said upon the report's release.",
"ro": "\"Egalitatea în faţa legii este un stâlp al societăţilor democratice\", a declarat preşedinta organizaţiei internaţionale împotriva corupţiei de la Berlin, Huguette Labelle, la prezentarea raportului."
} |
{
"en": "\"When courts are corrupted by greed or political expediency, the scales of justice are tipped, and ordinary people suffer.",
"ro": "\"Atunci când instanţele sunt corupte de lăcomie sau oportunism politic, balanţa dreptăţii este înclinată şi oamenii de rând suferă."
} |
{
"en": "Judicial corruption means the voice of the innocent goes unheard, while the guilty act with impunity.\"",
"ro": "Corupţia judiciară înseamnă că vocea nevinovatului nu este auzită, iar cel vinovat scapă nepedepsit\"."
} |
{
"en": "In its Global Corruption Report 2007: Corruption in Judicial Systems, TI distinguishes two categories of judicial corruption: political interference by the legislative or executive branch and bribery.",
"ro": "În Raportul Global asupra Corupţiei pe 2007: Corupţia în Sistemele Judiciare, TI distinge două categorii de corupţie judiciară: intervenţia politică a autorităţii legislative sau executive şi luarea de mită."
} |
{
"en": "Citing a survey conducted between June and September 2006, the group said that the majority of respondents in 33 of the 62 countries polled described their national judiciary and legal system as corrupt.",
"ro": "Citând un studiu realizat între iunie şi septembrie 2006, grupul a afirmat că majoritatea respondenţilor din 33 din cele 62 de ţări studiate au afirmat că sistemele naţionale judiciare şi legale sunt corupte."
} |
{
"en": "Nearly 60,000 people participated in the survey, which included all Southeast European (SEE) nations, except for Cyprus and Montenegro.",
"ro": "La studiu au participat aproximativ 60 000 de persoane, raportul incluzând toate naţiunile din Europa de Sud-est (ESE), cu excepţia Ciprului şi Muntenegrului."
} |
{
"en": "\"Of the 8,263 people who had been in contact with the judicial system recently, more than one in ten had paid a bribe,\" the report said.",
"ro": "\"Din cele 8 263 de persoane aflate recent în contact cu sistemul judiciar, mai mult de una din zece a dat mită\", se declara în raport."
} |
{
"en": "Among the surveyed countries, the situation appears to be worst in Paraguay, where nearly 90% of the respondents have described their judiciary and legal system as corrupt.",
"ro": "Dintre ţările studiate, cea mai gravă situaţie pare să fie în Paraguay, unde aproape 90% din respondenţi au descris sistemul judiciar şi legal ca fiind corupt."
} |
{
"en": "With less than 10% of Danes perceiving their judiciary as corrupt, Denmark is the \"cleanest\" of the 62 countries.",
"ro": "Danemarca este cea mai \"curată\" din cele 62 de ţări, mai puţin de 10% din danezi percepând justiţia naţională ca fiind coruptă."
} |
{
"en": "In the SEE region, the percentage of people describing their country's judicial and legal system as corrupt ranges between 54% in Greece and slightly over 80% in Macedonia, which is 4th on the list.",
"ro": "În regiunea ESE, procentajul persoanelor care descriu sistemul judiciar şi legal din ţara lor ca fiind corupt se înscrie între 54% în Grecia şi puţin peste 80% în Macedonia, situată pe locul al 4-lea pe listă."
} |
{
"en": "About 78% of Croats consider their judiciary to be corrupt, placing the country 7th on the list.",
"ro": "Aproximativ 78% din croaţi consideră că justiţia lor este coruptă, fapt care plasează respectiva ţară pe locul 7 pe listă."
} |
{
"en": "Bulgaria is 9th, Turkey is 16th and Albania is 26th.",
"ro": "Bulgaria este pe locul 9, Turcia pe locul 16 şi Albania pe locul 26."
} |
{
"en": "Next comes Romania, then Serbia as 29th and Greece is 31st.",
"ro": "Urmează România, apoi Serbia pe locul 29, iar Grecia este a 31-a ţară."
} |
{
"en": "Within the region, Kosovo is the only territory where fewer than 50% of respondents described their judiciary and legal system as corrupt.",
"ro": "Kosovo este singurul teritoriu din regiune unde mai puţin de 50% din respondenţi au afirmat că sistemul lor judiciar şi legal este corupt."
} |
{
"en": "\"What is more specific about Eastern and Central Europe, Central Asia -- I mean the former communist countries -- is that judicial corruption is much higher [there] than in many other parts of the world, which is an interesting finding of this report,\" Miklos Marschall, TI's director for Europe and Central Asia, said in an interview with Radio Free Europe/Radio Liberty.",
"ro": "\"Un lucru specific Europei de Est şi Centrale şi Asiei Centrale -- mă refer la fostele ţări comuniste -- este acela că nivelul de corupţie judiciară este mult mai mare [aici] decât în multe alte părţi ale lumii, aceasta fiind o concluzie interesantă a acestui raport\", a declarat Miklos Marschall, directorul TI pentru Europa şi Asia Centrală, într-un interviu acordat postului Radio Europa Liberă /Radio Libertatea."
} |
{
"en": "The report also shows that while 23% of people in North America and 19% of those living in EU or other Western European nations had contact with the judiciary in the past year, the figure for the SEE countries for the period was only 9%.",
"ro": "Raportul relevă de asemenea faptul că, în timp ce 23% din locuitorii Americii de Nord şi 19% din cei care trăiesc în UE sau alte naţiuni din Europa de Vest au avut contact cu justiţia în ultimul an, aceeaşi cifră pentru ţările ESE pentru aceeaşi perioadă este de doar 9%."
} |
{
"en": "However, 9% of those who had contact with the judiciary reportedly paid a bribe.",
"ro": "Cu toate acestea, 9% din cei care au avut contact cu justiţia au declarat că au plătit mită."
} |
{
"en": "In North America and in the EU and other Western European nations only 2% and 1%, respectively, paid bribes.",
"ro": "În America de Nord şi în UE şi alte naţiuni din Europa de Vest, doar 2% şi, respectiv, 1% au plătit mită."
} |
{
"en": "TI offers a number of recommendations to improve judicial independence and combat corruption.",
"ro": "TI oferă o serie de recomandări pentru îmbunătăţirea independenţei justiţiei şi combaterea corupţiei."
} |
{
"en": "These include judicial appointments made by independent panels, making judges' appointments based on merit, and making salaries in the sector reflect magistrates' experience and performance.",
"ro": "Printre acestea se numără numirea oficialilor din justiţie de către comisii independente, numirea judecătorilor în funcţie de merite şi reflectarea experienţei şi performanţei în salariile din acest sector."
} |
{
"en": "Furthermore, judges should receive limited immunity for actions relating to judicial duties, and allegations against them should be rigorously investigated, including by an independent panel.",
"ro": "De asemenea, judecătorii ar trebui să beneficieze de imunitate limitată pentru acţiuni legate de obligaţiile judiciare, iar acuzaţiile aduse acestora trebuie investigate cu rigurozitate de către o comisie independentă."
} |
{
"en": "To raise awareness about court procedures and offer advice to the victims of corruption, TI has established Advocacy and Legal Advice Centres (ALACs) that offer corruption hotlines.",
"ro": "Pentru a familiariza populaţia cu procedurile judiciare şi pentru a oferi consiliere victimelor corupţiei, TI a înfiinţat Centre de Asistenţă şi Consiliere Judiciară (ALAC) care oferă linii telefonice pentru corupţie."
} |
{
"en": "ALACs have been set up in Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Bulgaria, Macedonia, Montenegro, Serbia and Romania.",
"ro": "Aceste centre au fost înfiinţate în Albania, Bosnia şi Herţegovina, Croaţia, Bulgaria, Macedonia, Muntenegru, Serbia şi Romania."
} |
{
"en": "Serbia's SNS wants elections before December 18th",
"ro": "Serbia: SNS doreşte alegeri înainte de 18 decembrie"
} |
{
"en": "BELGRADE, Serbia -- Opposition Serbian Progressive Party (SNS) leader Tomislav Nikolic insisted on Sunday (April 10th) that December 18th is the last possible date for scheduling early elections.",
"ro": "BELGRAD, Serbia -- Tomislav Nikolic, liderul Partidului Progresist Sârb (SNS), de opoziţie, a insistat duminică (10 aprilie) că 18 decembrie este ultima dată posibilă pentru programarea alegerilor anticipate."
} |
{
"en": "Nikolic said he believes the date is acceptable to the government since the European Commission is to recommend Serbia be formally granted EU candidate status in early October, so the early elections would not obstruct EU-related reforms.",
"ro": "Nikolic şi-a exprimat convingerea că data este acceptabilă pentru guvern întrucât Comisia Europeană urmează să recomande primirea statutului de candidat la UE de către Serbia la începutul lunii octombrie, astfel încât alegerile anticipate nu vor obstrucţiona reformele legate de UE."
} |
{
"en": "The SNS still plans a big anti-government rally on April 16th.",
"ro": "SNS plănuieşte în continuare să organizeze un miting amplu împotriva guvernului în 16 aprilie."
} |
{
"en": "The next scheduled general elections are about a year away. (Beta, Tanjug, Blic, B92 - 10/04/11)",
"ro": "Următoarele alegeri generale regulate vor avea loc de-abia peste un an. (Beta, Tanjug, Blic, B92 - 10/04/11)"
} |
{
"en": "Report: most SEE countries advance in economic freedom",
"ro": "Raport: Majoritatea ţărilor din ESE au făcut progrese în libertatea economică"
} |
{
"en": "Bulgaria, Cyprus and Moldova were among the \"biggest gainers\" in this key area.",
"ro": "Bulgaria, Cipru şi Moldova s-au numărat printre \"cei mai mari câştigători\" în acest domeniu important."
} |
{
"en": "(Balkans.com - 14/01/11; AFP, Sofia Echo, ACT Media, Infotag, Serbian Government - 13/01/11; Reuters, DPA, MIA, The Heritage Foundation - 12/01/11)",
"ro": "(Balkans.com - 14/01/11; AFP, Sofia Echo, ACT Media, Infotag, Serbian Government - 13/01/11; Reuters, DPA, MIA, The Heritage Foundation - 12/01/11)"
} |
{
"en": "The Wall Street Journal and The Heritage Foundation economic freedom report ranked all Balkan countries slightly below the regional European average. [Reuters]",
"ro": "Raportul privind libertatea economică întocmit de Wall Street Journal şi Heritage Foundation a plasat toate ţările balcanice cu puţin sub media regională europeană. [Reuters]"
} |
{
"en": "Most of the world economies have returned to a positive path to greater economic freedom, the US-based Wall Street Journal and the Heritage Foundation said in an annual report released on Wednesday (January 12th).",
"ro": "Majoritatea economiilor mondiale au revenit la o traiectorie pozitivă către o libertate economică mai mare, au declarat Wall Street Journal şi Heritage Foundation din SUA într-un raport anual făcut public miercuri (12 ianuarie)."
} |
{
"en": "The authors of the 2011 Index of Economic Freedom, which covers 183 countries and territories in the world, ranking 179 of them, rated Hong Kong as the world's freest economy for a 17th year in a row.",
"ro": "Autorii Indicelui Libertăţii Economice 2011, care acoperă 183 de ţări şi teritorii din lume, clasificând 179 din acestea, au cotat Hong Kongul ca fiind cea mai liberă economie a lumii pentru al 17-lea an consecutiv."
} |
{
"en": "The Wall Street Journal and Heritage Foundation use ten indicators to evaluate the economic openness, the rule of law and competitiveness of the surveyed countries.",
"ro": "Wall Street Journal şi Heritage Foundation folosesc zece indicatori pentru a evalua deschiderea economică, statul de drept şi competitivitatea ţărilor studiate."
} |
{
"en": "Those include business freedom, trade freedom, fiscal freedom, government spending, monetary freedom, investment freedom, financial freedom, property rights, freedom from corruption and labour freedom.",
"ro": "Aceştia sunt libertatea afacerilor, libertatea comerţului, libertatea fiscală, cheltuielile guvernamentale, libertatea monetară, libertatea investiţiilor, libertatea financiară, drepturile de proprietate, libertatea în faţa corupţiei şi libertatea muncii."
} |
{
"en": "The surveyed economies are given marks from 0 (the worst) to 100 (the best) on each of those indicators and their overall scores determine their individual rankings in the index.",
"ro": "Economiile studiate primesc note de la 0 (cea mai proastă notă) la 100 (cea mai bună) pentru fiecare din aceşti indicatori, iar media generală determină poziţia fiecăreia în top."
} |