udm
stringlengths
7
4.31k
ru
stringlengths
6
384
source
stringlengths
51
52
Юнматэм гурезе берытске тӥ, оскиськонэн улӥсь пленэ шедемъёс! Мон али ялӥсько, кык полэс карыса тыныд берыкто.
Возвращайтесь на твердыню вы, пленники надеющиеся! Что теперь возвещаю, воздам тебе вдвойне.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec09_ru.html
Пукыӵез кадь Ас бордам Иудаез золто, Ефрем пукыӵелэн ньӧлэз луоз; тынэсьтыд пиостэ, Сӥон, Иониялэн пиосызлы пумит султыто, ожмаськисьлэн мечезлы тонэ пӧрмыто.
Ибо как лук Я натяну Себе Иуду и наполню лук Ефремом, и воздвигну сынов твоих, Сион, против сынов твоих, Иония, и сделаю тебя мечом ратоборца.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec09_ru.html
Соос вылын Кузё-Инмар адӟиськоз, Солэн пукыӵ ньӧлэз чилектэм кадь тэтчыса потоз; Инмар Кузё-Инмар гумыен гудыртоз но лымшор палась лыктӥсь сильтӧл пушкын вамышъялоз.
И явится над ними Господь, и как молния вылетит стрела Его, и возгремит Господь Бог трубою, и шествовать будет в бурях полуденных.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec09_ru.html
Саваоф Кузё-Инмар соосты возьмалоз, нош соос виылозы, зӥръян изъёсты лёгалозы, юозы, вина юэм бере кадь куаш поттозы, тыр луозы курбон чашаос кадь, курбон сётон ӝӧклэн сэрегъёсыз кадь.
Господь Саваоф будет защищать их, и они будут истреблять и попирать пращные камни, и будут пить и шуметь как бы от вина, и наполнятся как жертвенные чаши, как углы жертвенника.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec09_ru.html
Инмар Кузё-Инмар со нуналэ Ас калыксэ ыжъёсты кадь утёз; уго венец изьыысьтыз дуно изъёс кадь соос пиштозы Солэн музъем вылаз.
И спасет их Господь Бог их в тот день, как овец, народ Свой; ибо, подобно камням в венце, они воссияют на земле Его.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec09_ru.html
Э, макем быдӟым со нуналлэн ӟечлыкез, макем чебер со! Егит пиослэсь кылзэс нянь улӟытоз, нош егит нылъёслэсь – вина.
О, как велика благость его и какая красота его! Хлеб одушевит язык у юношей и вино–у отроковиц!
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec09_ru.html
ЗАХАРИЯ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ
КНИГА ПРОРОКА ЗАХАРИИ
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec10_ru.html
10-тӥ ЛЮКЕТ
Глава 10
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec10_ru.html
«Кулэ дыръя Кузё-Инмарлэсь зор курелэ; Кузё-Инмар чилектоз-гудыртоз но тӥледлы жаль-жаль зорзэ кисьтоз, ваньдылэн бусыосады шепо ю будэтоз.
Просите у Господа дождя во время благопотребное; Господь блеснет молниею и даст вам обильный дождь, каждому злак на поле.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec10_ru.html
Уго сульдэръёс-терафимъёс тырттэм кылъёс верало, пелляськисьёс пӧяськонэз адӟо, ӧрекчи вӧтъёс мадё; ӧвӧлтэм макеосын буйгатыны выро. Соин ик соос ыжъёс кадь ветло, начар уло, малы ке шуоно возьмасьсы-валтӥсьсы ӧвӧл.
Ибо терафимы говорят пустое, и вещуны видят ложное и рассказывают сны лживые; они утешают пустотою; поэтому они бродят как овцы, бедствуют, потому что нет пастыря.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec10_ru.html
Возьмасьёс-валтӥсьёс вылэ вожпотонэ ӝуатскиз, кечтакаосты Мон вӧсь каро; уго Саваоф Кузё-Инмар Аслаз уллёез доры, Иуда выжы доры, лыктоз но соосты Аслэсьтыз данлыко валзэ ожмаськонэ ӝутэм кадь ӝутоз.
На пастырей воспылал гнев Мой, и козлов Я накажу; ибо посетит Господь Саваоф стадо Свое, дом Иудин, и поставит их, как славного коня Своего на брани.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec10_ru.html
Со бордысь юртэз возись инъет из потоз,со бордысь кортӵог потоз, со бордысь ожмаськонлы пукыӵ потоз, со бордысь калыклэн вань кивалтӥсьёсыз потозы.
Из него будет краеугольный камень, из него–гвоздь, из него–лук для брани, из него произойдут все народоправители.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec10_ru.html
Батыръёс кадесь луозы, ульчаысь дэриез кадь соос ожын тушмонэз лёгалозы, ожмаськозы, уго соосын ӵош Кузё-Инмар, вал вылысь ожгарчиосты но возьытэ вуттозы.
И они будут, как герои, попирающие врагов на войне, как уличную грязь, и сражаться, потому что Господь с ними, и посрамят всадников на конях.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec10_ru.html
Юнмато Иудалэсь выжызэ, Иосифлэсь выжызэ утё, доразы берен ваё, уго Мон соосты жаляй, луоз озьы: Мон соосты ноку но кулэтэм ӧй но карылы кадь, уго Мон соослэн Инмарзы Кузё-Инмар, соосты Мон кыло.
И укреплю дом Иудин, и спасу дом Иосифов, и возвращу их, потому что Я умилосердился над ними, и они будут, как бы Я не оставлял их: ибо Я Господь Бог их, и услышу их.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec10_ru.html
Батыр кадь луоз Ефрем; вина юыку кадь соослэн сюлэмзы шулдыръяськоз; тае соослэн пиоссы адӟозы но шумпотозы; Кузё-Инмар борды кариськыса, сюлмынызы туж шумпотыса улозы.
Как герой будет Ефрем; возвеселится сердце их, как от вина; и увидят это сыны их в возрадуются; в восторге будет сердце их о Господе.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec10_ru.html
Мон соослы пус возьмато но огазе люкало, уго Мон соосты мозмытӥ; азьвыл кадь ик соос трос луозы;
Я дам им знак и соберу их, потому что Я искупил их; они будут так же многочисленны, как прежде;
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec10_ru.html
мурт калыкъёс пӧлы соосты улыны интыяло, кыдёкысь шаеръёсын соос Монэ буре вайыса улозы, нылпиосынызы огазьын улозы, собере берытскозы.
и расселю их между народами, и в отдаленных странах они будут воспоминать обо Мне и будут жить с детьми своими, и возвратятся;
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec10_ru.html
Соосты Египет музъемысь берен ваё, Ассирияысь люкало но Галаад музъеме, Ливанэ улыны ваё, соослы инты уз тырмы.
и возвращу их из земли Египетской, и из Ассирии соберу их, и приведу их в землю Галаадскую и на Ливан, и недостанет места для них.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec10_ru.html
Зарезь вылтӥ шугадӟон ортчоз, зарезь тулкымъёсты куашкатоз, шурлэн мурдалаосыз куасьмыса бырозы, Ассурлэн вылтӥяськонэз зӥбломоз, Египетысь эксэй боды таламын луоз.
И пройдет бедствие по морю, и поразит волны морские, и иссякнут все глубины реки, и смирится гордость Ассура, и скипетр отнимется у Египта.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec10_ru.html
Кузё-Инмар борды карыса, соосты юнмато но, соку соос Солэн нимыныз ветлозы», – шуэ Кузё-Инмар.
Укреплю их в Господе, и они будут ходить во имя Его, говорит Господь.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec10_ru.html
ЗАХАРИЯ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ
КНИГА ПРОРОКА ЗАХАРИИ
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec11_ru.html
11-тӥ ЛЮКЕТ
Глава 11
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec11_ru.html
Ливан, капкаостэ усьты, кедырпуостэ тыл мед ньылоз.
Отворяй, Ливан, ворота твои, и да пожрет огонь кедры твои.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec11_ru.html
Кипарис, бӧрды; уго кедырпу пограз, кужмоесь, чебересь писпуос но быдтэмын; Васанысь тыпыос, бӧрдэлэ, уго ортчыны луонтэм нюлэс пограз.
Рыдай, кипарис, ибо упал кедр, ибо и величавые опустошены; рыдайте, дубы Васанские, ибо повалился непроходимый лес.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec11_ru.html
Пудо возьмасьёслэн бӧрдэм куаразы кылӥське, уго соослэн эркын улонзы быдтэмын; левпиослэн вузэмзы кылӥське, уго Иорданлэн чеберлыкез быдтэмын.
Слышен голос рыдания пастухов, потому что опустошено приволье их; слышно рыкание молодых львов, потому что опустошена краса Иордана.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec11_ru.html
Тазьы шуэ мынам Инмаре Кузё-Инмар: «Возьма вандыны дасям ыжъёсты,
Так говорит Господь Бог мой: паси овец, обреченных на заклание,
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec11_ru.html
соосты басьтӥсьёс кышкатэк вандыло, нош вузасьёс шуо: ”Данлыко Кузё-Инмар, мон узырми!”, соосты возьмась муртъёс но соосты уг жаляло.
которых купившие убивают ненаказанно, а продавшие говорят: `благословен Господь; я разбогател!' и пастухи их не жалеют о них.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec11_ru.html
Уго азьланяз музъем вылын улӥсьёсты уг ни жаля, – шуэ Кузё-Инмар; тани, Мон адямиосты матысь муртъёссылэн киулазы сёто, эксэйёссылэн киулазы сёто, соку соос музъемез таркалозы, нош Мон соосты соослэн киулысьтызы уг мозмыты».
Ибо Я не буду более миловать жителей земли сей, говорит Господь; и вот, Я предам людей, каждого в руки ближнего его и в руки царя его, и они будут поражать землю, и Я не избавлю от рук их.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec11_ru.html
Вандыны дасям ыжъёсты возьмало, зэмзэ ик куанер ыжъёсты возьмась-утись луо. Киям кык боды куто, огзэ «ӟеч эрик», мукетсэ «валче улон» шуыса нимало, соосын ыжъёсты возьмало.
И буду пасти овец, обреченных на заклание, овец поистине бедных. И возьму Себе два жезла, и назову один–благоволением, другой–узами, и ими буду пасти овец.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec11_ru.html
Пудо возьмасьёс пӧлысь одӥг толэзе куиньзэ быдто; кызьы соослэн лулзы Мон дорысь палэнске, озьы ик Мынам лулы соос дорысь палэнскоз.
И истреблю трех из пастырей в один месяц; и отвратится душа Моя от них, как и их душа отвращается от Меня.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec11_ru.html
Соку шуо: «Тӥледыз уг ни возьма; кулӥсез мед кулоз, бырисез мед быроз, кылемъёсыз огзылэсь огзы мугорзэс мед сиёзы».
Тогда скажу: не буду пасти вас: умирающая–пусть умирает, и гибнущая–пусть гибнет, а остающиеся пусть едят плоть одна другой.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec11_ru.html
«Ӟеч эрик» нимозэ бодыме куто но вань калыкъёсын кылдытэм кусыпме быдтон понна сое шортӥз чиго.
И возьму жезл Мой–благоволения и переломлю его, чтобы уничтожить завет, который заключил Я со всеми народами.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec11_ru.html
Со нуналэ со быдтэмын луоз, соку ыжъёс пӧлысь Монэ витьыса улӥсь куанеръёсыз тодозы, та – Кузё-Инмарлэн кылъёсыз луо шуыса.
И он уничтожен будет в тот день, и тогда узнают бедные из овец, ожидающие Меня, что это слово Господа.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec11_ru.html
Соослы шуо: «Тӥледлы ярамон ке, вае Мынэсьтым уждунме; ӧвӧл ке, эн сётэ»; ужаме понна соос Мыным куамын азвесь коньдон ӵоталозы.
И скажу им: если угодно вам, то дайте Мне плату Мою; если же нет, –не давайте; и они отвесят в уплату Мне тридцать сребренников.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec11_ru.html
Мыным Кузё-Инмар шуиз: «Кушты соосты храмлэн узырлык возён интыяз, – бадӟым дунэз, кудӥныз соос Монэ дунъязы!» Басьтӥ Мон куамын азвесь коньдонэз но Кузё-Инмарлэн корказ горшок лэсьтӥсьлы куштӥ.
И сказал мне Господь: брось их в церковное хранилище, –высокая цена, в какую они оценили Меня! И взял Я тридцать сребренников и бросил их в дом Господень для горшечника.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec11_ru.html
Собере Мон мукетсэ «валче улон» нимо бодыме чигтӥ Иудаен Израиль вискысь агай-вынъёс кадь тупаса улонэз быдтон понна.
И переломил Я другой жезл Мой–`узы', чтобы расторгнуть братство между Иудою и Израилем.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec11_ru.html
Кузё-Инмар мыным шуиз: «Укылтэм пудо возьмасьлэсь тӥрлыкъёссэ аслыд басьты на.
И Господь сказал мне: еще возьми себе снаряд одного из глупых пастухов.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec11_ru.html
Уго, тани, Мон та музъем вылэ аслаз кулӥсь-бырись ыжъёсыз сярысь сюлмаськисьтэм пудо возьмасез пукто, ышемъёссэ уз утча, висисьёссэ уз эмъя, тазаоссэ уз сюды, нош куаем пудолэсь кӧйзэ-вӧйзэ сиёз, пыдгижыоссэс ишкалоз.
Ибо вот, Я поставлю на этой земле пастуха, который о погибающих не позаботится, потерявшихся не будет искать и больных не будет лечить, здоровых не будет кормить, а мясо тучных будет есть и копыта их оторвет.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec11_ru.html
Куректон-кайгу луоз уллёзэ эскерытэк-чаклатэк кельтӥсь укылтэм пудо возьмасьлы! Кизэ, бур синзэ мечен мед коралозы! Киыз солэн чылкак куасьмоз, бур синмыз чылкак кӧсэктоз».
Горе негодному пастуху, оставляющему стадо! меч на руку его и на правый глаз его! рука его совершенно иссохнет, и правый глаз его совершенно потускнет.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec11_ru.html
ЗАХАРИЯ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ
КНИГА ПРОРОКА ЗАХАРИИ
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec12_ru.html
12-тӥ ЛЮКЕТ
Глава 12
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec12_ru.html
Израиль сярысь Кузё-Инмарлэн азьпалзэ тодытыса веранэз. Инбамез возъясь, музъемез инъет вылэ пуктӥсь, адямилэн пушказ дух кылдытӥсь Кузё-Инмар шуэ:
Пророческое слово Господа об Израиле. Господь, распростерший небо, основавший землю и образовавший дух человека внутри него, говорит:
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec12_ru.html
«Тани, Мон Иерусалимез котырысь вань калыкъёс понна, Иерусалимез котыртыса возьыкузы, Иуда выжы понна но кудӟытӥсь чаша каро.
вот, Я сделаю Иерусалим чашею исступления для всех окрестных народов, и также для Иуды во время осады Иерусалима.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec12_ru.html
Со нуналэ тазьы луоз: вань выжыос понна Иерусалимез секыт излы пӧрмыто; ваньзы сое ӝутыны вырисьёс гогызэс вырӟытозы, нош солы пумит дунне вылысь вань калыкъёс огазе люкаськозы.
И будет в тот день, сделаю Иерусалим тяжелым камнем для всех племен; все, которые будут поднимать его, надорвут себя, а соберутся против него все народы земли.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec12_ru.html
Со нуналэ, – шуэ Кузё-Инмар, – вань валъёсты куалекъято-тэтчато, вал вылын пукисьёсты укылтэмесь каро, нош Иуда выжы вылэ синме берыкто; калыкъёслэсь вань валъёссэс синтэм каро.
В тот день, говорит Господь, Я поражу всякого коня бешенством и всадника его безумием, а на дом Иудин отверзу очи Мои; всякого же коня у народов поражу слепотою.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec12_ru.html
Иудалэн кивалтӥсьёсыз сюлмазы шуозы: ”Мынам кужыме – Иерусалимын улӥсьёс бордын, кудъёсыз Инмарзы Саваоф Кузё-Инмар бордын уло”.
И скажут князья Иудины в сердцах своих: сила моя–жители Иерусалима в Господе Саваофе, Боге их.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec12_ru.html
Со нуналэ Мон Иудалэсь кивалтӥсьёссэ нюлэс пушкы пуктэм тылын ӝуась таба кадесь каро, культоос вискы пуктылэм ӝуась сюсьтылъёс кадесь каро, соку котырысьтызы бурпалась но, паллян палась но вань калыкъёсты соос быдтозы, соку нош ик Иерусалимын, Иерусалим интыын ик, калык улыны кутскоз.
В тот день Я сделаю князей Иудиных, как жаровню с огнем между дровами и как горящий светильник среди снопов, и они истребят все окрестные народы, справа и слева, и снова населен будет Иерусалим на своем месте, в Иерусалиме.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec12_ru.html
Нырысь ик Кузё-Инмар Иудалэсь юртъёссэ утёз: Давид выжылэн данлыкез, Иерусалимын улӥсьёслэн данлыксы Иудалэн сярысь вылэгес медаз ӝутӥськы.
И спасет Господь сначала шатры Иуды, чтобы величие дома Давидова и величие жителей Иерусалима не возносилось над Иудою.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec12_ru.html
Со нуналэ Иерусалимын улӥсьёсты Кузё-Инмар утьыса возёз, со нуналэ соос пушкысь самой лябез Давид кадь луоз, нош Давидлэн выжыез Инмар кадь луоз, Кузё-Инмарлэн Кылчинэз кадь соос азьын луоз.
В тот день защищать будет Господь жителей Иерусалима, и самый слабый между ними в тот день будет как Давид, а дом Давида будет как Бог, как Ангел Господень перед ними.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec12_ru.html
Со нуналэ тазьы луоз: Иерусалим вылэ урдскись вань калыкъёсты Мон быдто.
И будет в тот день, Я истреблю все народы, нападающие на Иерусалим.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec12_ru.html
Нош Давидлэн выжыез вылэ, Иерусалимын улӥсьёс вылэ Духлэсь дэлетсэ, гажан-жалянзэ кисьто, соку соос Кинэ бышкалтӥзы, Со шоры учкозы, Со пумысен соос викышъяса бӧрдозы, кызьы викышъяса бӧрдо огназ вордӥськем пи понна, кызьы куректо-кайгыро нырысь вордӥськем нуны понна.
А на дом Давида и на жителей Иерусалима изолью дух благодати и умиления, и они воззрят на Него, Которого пронзили, и будут рыдать о Нем, как рыдают об единородном сыне, и скорбеть, как скорбят о первенце.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec12_ru.html
Со нуналэ Иерусалимын Мегиддон нёжалын Гададриммонлэн бӧрдэмез кадь кужмо бӧрдон кылӥськоз.
В тот день поднимется большой плач в Иерусалиме, как плач Гададриммона в долине Мегиддонской.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec12_ru.html
Со нуналэ музъем викышъяса бӧрдоз, котькуд выжы ас понназ викышъяса бӧрдоз: Давид юртлэн выжыез нимаз кариськыса, соослэн кышнооссы но нимаз кариськыса бӧрдозы; Нафан юртлэн выжыез нимаз, соослэн кышнооссы но, нимаз кариськыса, викышъяса бӧрдозы;
И будет рыдать земля, каждое племя особо: племя дома Давидова особо, и жены их особо; племя дома Нафанова особо, и жены их особо;
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec12_ru.html
Левий юртлэн выжыез нимаз, соослэн кышнооссы но нимаз викышъяса бӧрдозы; Симеон выжы нимаз, соослэн кышнооссы но, нимаз кариськыса, викышъяса бӧрдозы.
племя дома Левиина особо, и жены их особо; племя Симеоново особо, и жены их особо.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec12_ru.html
Вань мукет выжыос – котькудӥз выжы нимаз, соослэн кышнооссы но, нимаз кариськыса, викышъяса бӧрдозы».
Все остальные племена–каждое племя особо, и жены их особо.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec12_ru.html
ЗАХАРИЯ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ
КНИГА ПРОРОКА ЗАХАРИИ
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec13_ru.html
13-тӥ ЛЮКЕТ
Глава 13
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec13_ru.html
Со нуналэ Давид выжылы, Иерусалимын улӥсьёслы сьӧлыксылэсь, кырсьсылэсь гылтӥськон понна ошмес усьтӥськоз.
В тот день откроется источник дому Давидову и жителям Иерусалима для омытия греха и нечистоты.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec13_ru.html
Со нуналэ тазьы луоз, – шуэ Саваоф Кузё-Инмар, – та музъем вылысь сульдэръёслэсь-идолъёслэсь нимъёссэс Мон быдто, соосты азьланяз буре вайись уз ни луы, музъем вылысь ӧрекчи пророкъёсты, сьӧдъёслэсь духсэс но улляло.
И будет в тот день, говорит Господь Саваоф, Я истреблю имена идолов с этой земли, и они не будут более упоминаемы, равно как лжепророков и нечистого духа удалю с земли.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec13_ru.html
Соку тунаськыса азьпалзэ верасьлы вордэм атаез, вордэм анаез шуозы: «Тыныд улыны уг ни яра, уго тон Кузё-Инмарлэн нимыныз ӧрекчаськыса вераськиськод». Тунаськыса азьпалзэ веран дыръяз сое вордэм атаез, вордэм анаез виёзы.
Тогда, если кто будет прорицать, то отец его и мать его, родившие его, скажут ему: тебе не должно жить, потому что ты ложь говоришь во имя Господа; и поразят его отец его и мать его, родившие его, когда он будет прорицать.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec13_ru.html
Со нуналэ асьсэлэн ӧрекчи адӟонъёссы пыр таӵе азьпалзэ тунаськыса тодытӥсьёс возьытэ вуозы, тунаськыса, азьпалзэ вераса улӥзы-вылӥзы ке; азьланяз ӧрекчаськон понна бышкись дӥськут уз ни дӥсялэ.
И будет в тот день, устыдятся такие прорицатели, каждый видения своего, когда будут прорицать, и не будут надевать на себя власяницы, чтобы обманывать.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec13_ru.html
Ваньзы шуозы: «Мон пророк ӧвӧл, мон – музъем ужась, уго кин ке но монэ пичи дырысеным ляльчи кариз».
И каждый скажет: я не пророк, я земледелец, потому что некто сделал меня рабом от детства моего.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec13_ru.html
Солы шуозы: «Малы тынад ки вылъёсад яра бервыл вурысъёс?» Со ответ сётыса шуоз: «Монэ яратӥсьёслэн юртазы жугем бере соос кылдӥзы».
Ему скажут: отчего же на руках у тебя рубцы? И он ответит: оттого, что меня били в доме любящих меня.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec13_ru.html
Э, тӥр-пурт! Ӝутӥськы Мынам возьмаськисе вылэ, Мынам матысе вылэ, – шуэ Саваоф Кузё-Инмар, – возьмаськисез погырты, соку ыжъёс пазьгиськозы! Соку Мон киме покчиос пала берыкто.
О, меч! поднимись на пастыря Моего и на ближнего Моего, говорит Господь Саваоф: порази пастыря, и рассеются овцы! И Я обращу руку Мою на малых.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec13_ru.html
Кузё-Инмар шуэ: быдэс музъем вылын тазьы луоз: отысь кык люкетэз быдтэмын луоз, кулозы, нош куинетӥ люкетэз отчы кылёз.
И будет на всей земле, говорит Господь, две части на ней будут истреблены, вымрут, а третья останется на ней.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec13_ru.html
Та куинетӥ люкетэз тыл пушкы пырто но ӵыжато соосты, кызьы ӵыжато азвесез, сузяло соосты, кызьы сузяло зарниез: соос Мынам нимылы вазиськыса улозы, нош Мон соослэсь вазиськемзэс кыло но шуо: «Та Мынам калыке». Соос шуозы: «Мынам Инмаре Кузё-Инмар!»
И введу эту третью часть в огонь, и расплавлю их, как плавят серебро, и очищу их, как очищают золото: они будут призывать имя Мое, и Я услышу их и скажу: `это Мой народ', и они скажут: `Господь–Бог мой!'
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec13_ru.html
ЗАХАРИЯ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ
КНИГА ПРОРОКА ЗАХАРИИ
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec14_ru.html
14-тӥ ЛЮКЕТ
Глава 14
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec14_ru.html
Тани, Кузё-Инмарлэн нуналыз матэ вуэ, тынэсьтыд лушкам-таламзэс тон пушкын люкылозы.
Вот наступает день Господень, и разделят награбленное у тебя среди тебя.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec14_ru.html
Вань калыкъёсты Иерусалимлы пумит ожен мыныны люкало, город киултэмын луоз, коркаосты таркалозы, нылкышноосты сантэмалозы; вань улӥсьёс пӧлысь ӝынызэ пленэ нуозы; городэ кылем калык быдтэмын уз луы.
И соберу все народы на войну против Иерусалима, и взят будет город, и разграблены будут домы, и обесчещены будут жены, и половина города пойдет в плен; но остальной народ не будет истреблен из города.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec14_ru.html
Соку Кузё-Инмар султоз но та калыкъёс вылэ урдскоз, кызьы Со урдскиз ожмаськон дыръя.
Тогда выступит Господь и ополчится против этих народов, как ополчился в день брани.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec14_ru.html
Со нуналэ Солэн пыдыз Елеон гурезь вылэ султоз; со сылэ Иерусалим азьын, шундыӝужан палаз; Елеон гурезь шундыӝужанысен шундыпуксён палозь шори вайяськоз, туж бадӟым нёжал кылдоз; гурезьлэн ӝыны люкетэз уйпала кылёз, нош ӝыны люкетэз – лымшор пала.
И станут ноги Его в тот день на горе Елеонской, которая перед лицем Иерусалима к востоку; и раздвоится гора Елеонская от востока к западу весьма большою долиною, и половина горы отойдет к северу, а половина ее–к югу.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec14_ru.html
Нош тӥ Мынам гурезьёсы вискысь нёжалтӥ бызьыса кошкоды, уго гурезьёс вискысь нёжал Асилозь кыстӥськоз; тӥ бызёды Иудеяын Озия эксэйын пукон нуналъёсы луэм музъем зуркан дыръя кадь; соку Мынам Инмаре Кузё-Инмар вань святойёсыныз ӵош лыктоз.
И вы побежите в долину гор Моих, ибо долина гор будет простираться до Асила; и вы побежите, как бежали от землетрясения во дни Озии, царя Иудейского; и придет Господь Бог мой и все святые с Ним.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec14_ru.html
Со нуналэ тазьы луоз: югыт уз луы, югыт сётӥсь кизилиос палэнскозы.
И будет в тот день: не станет света, светила удалятся.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec14_ru.html
Со одӥг нунал гинэ, Кузё-Инмарлы гинэ со тодмо: нунал но ӧвӧл, уй но ӧвӧл; ӝыт гинэ югыт потоз.
День этот будет единственный, ведомый только Господу: ни день, ни ночь; лишь в вечернее время явится свет.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec14_ru.html
Со нуналэ тазьы луоз: Иерусалимысь улэп вуос бызьыны кутскозы: ӝыныез шундыӝужанпал зарезе бызёз, солэн мукет ӝыныез шундыпуксёнпал зарезе бызёз: гужем но, толалтэ но озьы луоз.
И будет в тот день, живые воды потекут из Иерусалима, половина их к морю восточному и половина их к морю западному: летом и зимой так будет.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec14_ru.html
Кузё-Инмар быдэс музъем выллы Эксэй луоз; со нуналэ одӥг Кузё-Инмар луоз, Солэн нимыз но – одӥг.
И Господь будет Царем над всею землею; в тот день будет Господь един, и имя Его едино.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec14_ru.html
Быдэсак та музъем нёжал выллем луоз, Гаваонысен Иерусалимлэн лымшорысьтыз Реммонозь кыстӥськись нёжал кадь, Иерусалим ас интыяз вылӥын сылоз, улыны интыяськозы Вениамин капка дорысен нырысетӥ капка дорозь, сэрегысь капка дорозь, Ананеил каланча дорысен эксэй виноград вина нюртон дорозь.
Вся эта земля будет, как равнина, от Гаваона до Реммона, на юг от Иерусалима, который высоко будет стоять на своем месте и населится от ворот Вениаминовых до места первых ворот, до угловых ворот, и от башни Анамеила до царских точил.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec14_ru.html
Отын улозы, карган-юриськон уз ни луы, нош Иерусалим кышкатэк улыны быгатоз.
И будут жить в нем, и проклятия не будет более, но будет стоять Иерусалим безопасно.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec14_ru.html
Иерусалимлы пумит ожмаськись вань калыкъёс вылэ Кузё-Инмар тани кыӵе висён-курадӟон сётоз: ваньзылэн мугорзы куасьмоз, асьсэос пыд йылазы ке но сыло; синъёссы син пасязы ик сылмозы, кылзы ым пушказы куасьмоз.
И вот какое будет поражение, которым поразит Господь все народы, которые воевали против Иерусалима: у каждого исчахнет тело его, когда он еще стоит на своих ногах, и глаза у него истают в яминах своих, и язык его иссохнет во рту у него.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec14_ru.html
Со нуналэ тазьы луоз: соос куспын Кузё-Инмар дорысь потэм бугыръяськон ӝутскоз, огез мукетызлэсь кизэ кутоз, матысь муртэз вылэ кизэ ӝутоз.
И будет в тот день: произойдет между ними великое смятение от Господа, так что один схватит руку другого, и поднимется рука его на руку ближнего его.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec14_ru.html
Ачиз Иуда но Иерусалимлы пумит ожмаськоз, котырысьтызы вань калыкъёслэн узырлыксы – туж трос зарни, азвесь, дӥськут – люкамын луоз.
Но и сам Иуда будет воевать против Иерусалима, и собрано будет богатство всех окрестных народов: золото, серебро и одежды в великом множестве.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec14_ru.html
Таӵе ик висён-курадӟон вуоз станэн сылон интыысьтызы валъёс, мулъёс, верблюдъёс, ишакъёс – вань пудо-живот вылэ.
Будет такое же поражение и коней, и лошаков, и верблюдов, и ослов, и всякого скота, какой будет в станах у них.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec14_ru.html
Собере, Иерусалимлы пумит лыктылӥсьёс пӧлысь, кылемез вань калыкъёс арлы быдэ татчы лыктозы Эксэйлы, Саваоф Кузё-Инмарлы, йыбырттыны, Тылыс Пуктон праздникез ортчытыны.
Затем все остальные из всех народов, приходивших против Иерусалима, будут приходить из года в год для поклонения Царю, Господу Саваофу, и для празднования праздника кущей.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec14_ru.html
Озьы луоз: музъем вылысь кудӥз ке выжы Иерусалиме Эксэйлы, Саваоф Кузё-Инмарлы, йыбырттыны ӧз ке мыны, соос дорын куазь уз зоры.
И будет: если какое из племен земных не пойдет в Иерусалим для поклонения Царю, Господу Саваофу, то не будет дождя у них.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec14_ru.html
Египет выжы сюрес вылэ ӧз ке ӝутскы, [татчы] ӧз ке лыкты, соку со дорын но зор уз луы, висён-курадӟон со доры вуоз, – Тылыс Пуктон праздникез ортчытыны лыктымтэ калык вылэ Кузё-Инмарлэн сётэм висён-курадӟонэз со доры вуоз.
И если племя Египетское не поднимется в путь и не придет, то и у него не будет дождя и постигнет его поражение, каким поразит Господь народы, не приходящие праздновать праздника кущей.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec14_ru.html
Тӥни мар луоз Египетлэн сьӧлыкез понна, Тылыс Пуктон праздникез ортчытыны лыктымтэ вань калыкъёслэн сьӧлыксы понна!
Вот что будет за грех Египта и за грех всех народов, которые не придут праздновать праздника кущей!
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec14_ru.html
Со виын валлэн йыраз понэм сермет вылын но гожтэмын луоз: ”Кузё-Инмарлы сӥзем святыня”; Кузё-Инмарлэн коркасьтыз пуртыос алтарь азьысь курбон чашаос кадесь луозы.
В то время даже на конских уборах будет начертано: `Святыня Господу', и котлы в доме Господнем будут, как жертвенные чаши перед алтарем.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec14_ru.html
Иерусалимысь, Иудеяысь вань пуртыос Саваоф Кузё-Инмарлы сӥзем святыняосыз луозы, курбон сётӥсьёс ваньзы лыктозы но соосты басьтозы, пӧзьтӥськозы, со нуналэ Саваоф Кузё-Инмарлэн корказ одӥг но хананей мурт уз ни луы.
И все котлы в Иерусалиме и Иудее будут святынею Господа Саваофа, и будут приходить все приносящие жертву и брать их и варить в них, и не будет более ни одного Хананея в доме Господа Саваофа в тот день.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/38_Zec14_ru.html
МАЛАХИЯ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ
КНИГА ПРОРОКА МАЛАХИИ
http://finugorbib.com/bible/udmurt/39_Mal01_ru.html
1-тӥ ЛЮКЕТ
Глава 1
http://finugorbib.com/bible/udmurt/39_Mal01_ru.html
Кузё-Инмарлэн Малахия пыр Израильлы азьпалзэ тодытыса веранэз.
Пророческое слово Господа к Израилю через Малахию.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/39_Mal01_ru.html
«Мон тӥледыз яратӥ, – шуэ Кузё-Инмар, – нош тӥ шуиськоды: ”Кызьы Тон милемыз яратэмдэ возьматӥд?” Исавен Иаков агай-вынъёс ӧвӧл-а? – шуэ Кузё-Инмар, – нош Мон Иаковез яратӥ,
Я возлюбил вас, говорит Господь. А вы говорите: `в чем явил Ты любовь к нам?' –Не брат ли Исав Иакову? говорит Господь; и однако же Я возлюбил Иакова,
http://finugorbib.com/bible/udmurt/39_Mal01_ru.html
Исавез адӟонтэм кари, солэсь гурезьёссэ тарканы эрик сётӥ, солэсь улон интызэ кыр дуннеысь шакалъёслы кельтӥ.
а Исава возненавидел и предал горы его опустошению, и владения его–шакалам пустыни.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/39_Mal01_ru.html
Едом шуиз ке ”ми таркамын-куашкатэмын, но куашкатэм бервылэз выльысен ми пуктомы”, Саваоф Кузё-Инмар шуэ: соос пуктозы, нош Мон куашкато; соосты сьӧлыклэсь кышкасьтэм шаер шуозы, Кузё-Инмарлэн пырак ӵожелы вожзэ поттэм калыкез шуозы.
Если Едом скажет: `мы разорены, но мы восстановим разрушенное', то Господь Саваоф говорит: они построят, а Я разрушу, и прозовут их областью нечестивою, народом, на который Господь прогневался навсегда.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/39_Mal01_ru.html
Тае тӥляд синъёсты адӟозы но, тӥ шуоды: ”Израиль музъем котырын но Кузё-Инмар вылӥ луиз!”
И увидят это глаза ваши, и вы скажете: `возвеличился Господь над пределами Израиля!'
http://finugorbib.com/bible/udmurt/39_Mal01_ru.html
Пиез атайзэ санэ понэ, ляльчи – кузёзэ; нош Мон атай ке, кытын тӥляд Монэ яратонды, Мон Кузё-Инмар ке, кытын тӥляд Монэ санэ пононды? – шуэ Саваоф Кузё-Инмар тӥледлы, священникъёслы, Мынэсьтым нимме сантэмасьёслы? Тӥ шуиськоды: ”Кызьы ми Тынэсьтыд нимдэ сантэмаськомы?”
Сын чтит отца и раб–господина своего; если Я отец, то где почтение ко Мне? и если Я Господь, то где благоговение предо Мною? говорит Господь Саваоф вам, священники, бесславящие имя Мое. Вы говорите: `чем мы бесславим имя Твое?'
http://finugorbib.com/bible/udmurt/39_Mal01_ru.html
Курбон тыронэ вылэ тӥ ярантэм нянь вайиськоды, нош асьтэос шуиськоды: ”Маин ми Тонэ сантэмаськомы?” Соин: ”Кузё-Инмарлэсь курбон сётон ӝӧксэ сӥлы карыны кулэ ӧвӧл” шуыса.
Вы приносите на жертвенник Мой нечистый хлеб, и говорите: `чем мы бесславим Тебя?' –Тем, что говорите: `трапеза Господня не стоит уважения'.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/39_Mal01_ru.html
Синтэм пудоез курбон сётӥськоды, – со урод уж ӧвӧл-а? Чутӥсьсэ, висисьсэ курбонлы вайиськоды ке, со урод уж ӧвӧл-а? Таӵезэ аслад кивалтӥседлы вайыса утча ай, гажалоз-а со тонэ, яратыса со тонэ кабыл басьтоз-а? – шуэ Саваоф Кузё-Инмар.
И когда приносите в жертву слепое, не худо ли это? или когда приносите хромое и больное, не худо ли это? Поднеси это твоему князю; будет ли он доволен тобою и благосклонно ли примет тебя? говорит Господь Саваоф.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/39_Mal01_ru.html
Озьыен, Инмарлы вӧсяське, асьмеды мед жалялоз; нош куке таӵе тӥляд киысьтыды потэ, соку Со тӥледыз яратыса кабыл басьтыны быгатоз-а? – шуэ Саваоф Кузё-Инмар.
Итак молитесь Богу, чтобы помиловал нас; а когда такое исходит из рук ваших, то может ли Он милостиво принимать вас? говорит Господь Саваоф.
http://finugorbib.com/bible/udmurt/39_Mal01_ru.html