src
stringlengths 11
20.3k
| tr
stringlengths 7
17.6k
|
---|---|
L=20 O=0 Но что было настоящим и не менее невероятным, так это кошелек, который он держал в руках, этот оплаченный вексель, этот великолепный бриллиант. | Но что было настоящим и не менее невероятным, так это кошелек, который он держал в руке, квитанция о приемке — великолепный бриллиант. |
L=40 O=0 Фошлеван повторил: | Фошлеван повторил: «Я плачу!» |
L=40 O=0 - Куда ты хочешь пойти отсюда? Ты собираешься вернуться в Венгрию? | "Куда ты пойдешь? Вернуться в Венгрию? |
L=60 O=80 Она не могла, следовательно, прямо отказать в просьбе, с которой он обратился к ней в результате этого разговора, хотя она, быстро посоветовавшись со своими чувствами, не видела, как она могла исполнить его желание. | Оттилия давно простила его, но так как он, по-видимому, принял упрек очень близко к сердцу и продолжал уверять ее, что ему действительно нравится показывать свою коллекцию и что он рад пожертвовать собой ради друзей, она поняла, что задела его нежные чувства, и почувствовала себя виноватой перед ним; так что она не могла прямо отказать в просьбе, с которой он обратился к ней в результате этого разговора, хотя, когда она посоветовалась со своими чувствами по этому поводу, она не могла понять, как она могла бы ее удовлетворить. |
L=80 O=80 Я узнал там, между скалами, добрую старую тропу к Ла Феррате[7] на горе большого медведя. Увидев его издалека, я вспомнил Святого Иеронима на картине, если бы его медведь был львом, потому что он был совершенно унижен, имел длинную бороду, всю белую и плохо расчесанную (вы бы правильно сказали, что это были сосульки), на нем было много толстых заклятий. из пинастра[8], плохо обструганного, и он был как будто на коленях[9], а не стоял и не лежал вовсе, и бил себя в грудь большими и грубыми камнями. Он заставил нас бояться и жалеть одновременно. Глядя на него, холостяк [10], бегущий по полям, отвел нас в сторону и, указывая на хорошо выровненную тропу, всю белую и немного устланную соломой, сказал нам: «Отныне не пренебрегайте [11] мнением Фалеса Милетского, гласящим, что вода есть начало всех вещей, ни изречением Гомера, гласящим, что все вещи возникают из океана. Этот путь, который вы видите, рожден водой и вернется к ней: еще два месяца назад здесь проходили лодки, в этот час там проходят повозки». | Дикси, я закончил. «Вы можете сколько угодно рассуждать об установлении Великого поста», — воскликнул Эпистемон; Так много людей, так много умов. Но, конечно, все врачи будут против его подавления, хотя я думаю, что время уже близко, я знаю, что они будут, и слышал, как они говорили: если бы не Великий пост, их искусство скоро впадут в Презрение, и ничего не получат, ибо вряд ли какое-нибудь Тело будет больным. |
L=0 O=100 - Ой ! — сказал Консель, — есть такие неразумные натуры! … » | Когда он произнес эти слова, дверь открылась. |
L=80 O=100 По комнате пронесся вздох облегчения. | Присутствующие вздохнули с облегчением. |
L=40 O=20 Он был в рясе, с красным поясом большого шнура. Рене, охваченная эмоциями, едва могла различить, и это кровоточащее пятно, казалось ей, обрызгивало всю грудь принца. Она находила его маленьким, его ноги слишком короткими, его чресла плавающими; но она была в восторге, и она видела его красивым, с его бледным лицом, его тяжелым, свинцовым веком, которое нависало на его мертвый глаз. Под его усами его рот вяло открывался; в то время как его нос один оставался костлявым на всем его растворенном лице. | Он был в штатском костюме, с красной лентой Почетного легиона. Рене, снова охваченная волнением, едва могла разобрать то, что видела, и ей казалось, что это кровавое пятно забрызгало всю грудь государя. Она нашла его совсем маленьким, с короткими ногами и покачивающимися бедрами; но она была совершенно очарована, и он казался красивым, с бледным лицом и тяжелыми свинцовыми веками, закрывавшими безжизненные глаза. Под усами его рот слабо приоткрылся; при этом только нос его выделялся из растворения лица. |
L=40 O=20 "Ты моя жена. Я отдал тебе все свое сердце. Видите ли, я люблю Республику, потому что я люблю вас. Когда мы поженимся, нам понадобится много счастья, и именно ради части этого счастья я уеду завтра утром... Ты не советуешь мне остаться дома? | 'Ты моя жена. Я люблю тебя всей душой. Я люблю Республику, потому что люблю тебя. Когда мы поженимся, мы захотим быть счастливыми, и именно для того, чтобы получить часть того счастья, которое я уезжаю утром. Ты ведь не хочешь, чтобы я остался дома? |
L=0 O=100 Запретная провинция — место, где жил император, называлось Цзиньчжун, а место, где он работал, называлось провинцией. | Военачальник Дун Чжо захватывает трон, выступает против Дин Юаня и с помощью своего приспешника Ли Су подкупает героя Люй Бу, чтобы тот присоединился к его армии. |
L=60 O=0 – Я видела вас – тогда, в День Единогласия. | «Я видел тебя на Дне единогласия». |
L=40 O=0 -Милорд, да будет ваша милость из милосердия позволить мне отвязать мулов и оказаться с ними в безопасности, прежде чем львы уберутся, потому что, если они убьют их, я буду прикончен на всю свою жизнь; что у меня нет другой фермы, кроме этой машины и этих мулов. | «Дорогой добрый сэр, ради жалости, пожалуйста, позвольте мне отпрячь мулов и добраться с ними до безопасного места, прежде чем львы будут спущены с привязи, потому что, если они убьют их, я погибну на всю жизнь — все, что у меня есть в мире, это эта телега и эти мулы. |
L=40 O=0 Lumen coeli, sancta Rosa[12]! | Lumen cœli, sancta Rosa!* |
L=60 O=0 Важнее сумм он не крал, может быть потому, что потребности свои измерял гривнами и гривенниками или боялся быть замеченным, но, во всяком случае, не от избытка честности. | Больших сумм он воровал не потому, что измерял свои нужды в медных и гривенниках, или потому, что боялся, что его разоблачат, — уж конечно, не потому, что он был слишком честен. |
L=20 O=20 Несколько мгновений, и Ванда, одетая только в соболью шубу, с хлыстом в руке, спустилась по лестнице и растянулась на бархатной обивке, как и прежде; я лег у ее ног, а она поставила на меня ногу, а ее правая рука играла с хлыстом. «Посмотри на меня», — сказала она, — «своим глубоким, фанатичным взглядом — так — это правильно». | Несколько мгновений спустя Ванда, одетая только в соболь и сжимающая хлыст, спустилась вниз и снова растянулась на бархатных подушках. Я легла у ее ног, и она поставила одну ногу на меня, пока ее правая рука играла с хлыстом. «Посмотри на меня, — сказала она, — своим глубоким, фанатичным взглядом. Да-да, вот так. |
L=20 O=20 И с помощью больших фитилей, пропитанных этим раствором, бледное пламя которых лизало стенки печи, ему удалось поднять температуру в комнате на несколько градусов. | И с помощью длинных фитилей, окунутых в эту жидкость, бледное пламя которой лизало стенки печи, ему удалось поднять температуру в комнате на несколько градусов. |
L=60 O=60 Сун Чжун попрощался с Цао Цао и отправился обратно в Цзинсян. Когда он собирался пересечь реку, он внезапно увидел приближающуюся группу людей и лошадей, и взглянув на них, это был Гуань Юньчан. Сун Чжун уклонился и был вызван Юнь Чаном, чтобы расспросить о Цзинчжоу. В начале лояльности он хранил секрет; позже его допрашивал Юньчан, поэтому ему пришлось рассказывать правду по одному. Юнь Чан был поражен, и он последовал за Сун Чжуном в Синье, чтобы увидеть Сюаньдэ и приготовился рассказать, что произошло. Сюаньдэ заплакал, услышав это. Чжан Фэй сказал: «Это так, сначала ты можешь убить Сун Чжуна, последовать за армией через реку, захватить Сянъян, убить Цай Ши и Лю Цуна, а затем сразиться с Цао Цао». Сюаньдэ сказал: «Ты держи рот закрытым. У меня есть собственное мнение». Нэйцян Сун Чжун и сказал: «Ты знаешь, что люди делают вещи, почему ты не пришел сообщить обо мне раньше? Даже если ты убьешь себя сейчас, это тебе не поможет. Можешь идти быстро». Чжун поблагодарил его и убежал. | Сун Чжун покинул город и направился домой. Он почти добрался до парома, когда столкнулся с отрядом всадников. Присмотревшись, он увидел, что главарем был Гуань Юй. Посланник попытался скрыться, но вскоре был схвачен и доставлен к главарю для допроса. Сначала он увиливал, но после тщательного допроса рассказал всю историю. Затем его отвели в Синье и заставили пересказать свою историю Лю Бэю, который выслушал ее с причитаниями. Чжан Фэй сказал: «Поскольку это так, я предлагаю казнить этого парня, затем пересечь реку, атаковать Сянъян и покончить с племенем Цай и Лю Цзуном. Затем мы сможем атаковать Цао Цао». Но Лю Бэй ответил: «Подожди. Мне нужно еще кое-что сказать». Затем, повернувшись к пленнику, Лю Бэй крикнул: «Когда они все это сделали, почему ты не пришел рассказать мне? При нынешних обстоятельствах нет никакой выгоды в том, чтобы убить тебя. Можешь идти. Сун Чжун пробормотал слова благодарности, закинул руки за голову и убежал. |
L=60 O=0 Я люблю Нидерланды, когда-то надеялась, что они послужат мне, человеку без страны, родиной, надеюсь и сейчас! | Я люблю Голландию. Когда-то я надеялся, что она станет для меня отечеством, так как я потерял свое. И я надеюсь на это до сих пор! |
L=60 O=0 «Он не должен уходить!» воскликнула миледи, забывая свое привычное присутствие духа. | «Но ему нельзя плыть! - воскликнула миледи, забываясь в минутной панике. |
L=40 O=0 Сказав это, капитан Немо подошел к предмету мебели, стоявшему у левой панели гостиной. Возле этого предмета мебели я увидел сундук, окованный железом, на крышке которого на медной пластине был выбит шифр «Наутилуса» с девизом Mobilis in mobile. | Сказав это, капитан Немо подошел к шкафу, расположенному возле левого борта салона. Около него я увидел сундук, укрепленный железными лентами; на нем была медная пластина с монограммой «Наутилуса» и девизом «Mobilis in mobili». |
L=40 O=0 К счастью, Жюльен заперся в своей комнате. Г-же де Реналь пришла в голову сумасшедшая мысль, что это предупреждение было лишь предлогом для того, чтобы не видеться с ней. Она совсем потеряла голову и в обычный час пришла к его двери. Жюльен, услышав шум в коридоре, мгновенно задул лампу. Мы приложили усилия, чтобы открыть ему дверь, это была мадам де Реналь, это был ревнивый муж? | К счастью, Жюльен заперся в своей комнате. Г-же де Реналь пришла в голову сумасшедшая мысль, что его предупреждение было всего лишь притворством, что он не хочет ее видеть. Она совсем потеряла голову, появившись перед его дверью в обычное время. Услышав звуки в коридоре, Жюльен тотчас же затушил свечу. Кто-то попытался открыть дверь: это была г-жа де Реналь или ревнивый муж? |
L=80 O=60 Тучи пушек клубились повсюду, и земля потемнела от черного тумана и дымки. Цзян Хайбо боится перевернуть рыбу и крабов, горы и деревья сломаны, а волки бегут. | Он произнес заклинание и втянул в себя воздух, а затем выдохнул его. Затем поднялся огромный циклон, несущий песок и камни, и люди Аолая были так напуганы, что они закрыли свои двери, так как никто не осмеливался оставаться снаружи. |
L=80 O=0 И пока надувался он, становясь томительным шаром, чтоб лопнуть, он попрыгивал, багровел, подлетал, на полу вызывая тихий, лаковый звук: | Этот толстяк, превратившись в беспокоящую сферу, продолжал расширяться, расширяться и расширяться и грозил обрушиться на него. |