Datasets:

translation
translation
{ "ar": "يكون مسؤوﻻ عن مراقبة جميع طائرات وسفن اﻷمم المتحدة التي تحمل الموظفين والمعدات من منطقة البعثة وإليها؛ بوالص الشحن وجميع الوثائق الخاصة بالجمارك.", "en": "Responsible for the control of all United Nations aircraft and ships carrying personnel and equipment both to and from the mission area; bills of lading and all customs documentation." }
{ "ar": "الوحدة المالية", "en": "Finance Unit" }
{ "ar": "كبير موظفي الشؤون المالية )ف - ٤/خدمة ميدانية - ٧(", "en": "Chief of Finance (P-4/FS-7)" }
{ "ar": "يكون مسؤوﻻ عن اﻻدارة العامة لحسابات البعثة، ويعد ويصدر تقديرات تكاليف البرامج؛ ويكفل تنفيذ القواعد واﻷنظمة والتعليمات المالية ؛ ويشرف على موظفي الوحدة المالية.", "en": "Responsible for the overall administration of the mission accounts; develops and produces programme cost estimates; ensures implementation of financial rules, regulations and instructions; supervises the staff of the finance unit." }
{ "ar": "مساعد مالي )ف - ٣(", "en": "Finance Assistant (P-3)" }
{ "ar": "يقوم، بتوجيه من كبير موظفي الشؤون المالية، بإدارة كشوف مرتبات الموظفين المعينين محلياً وفقا للمبادئ التوجيهية المقررة؛ ويقدم المشورة للموظفين الدوليين بشأن البدﻻت واجبة التطبيق، كما يقوم باﻻتصال بدائرة شؤون الموظفين الميدانيين بشأن المشاكل المتعلقة بهذا اﻷمر.", "en": "Under direction of Chief of Finance, administers the payroll of locally recruited staff according to established guidelines; advises international staff of applicable allowances and liaises with the Field Personnel Service regarding problems with same." }
{ "ar": "مساعد مالي )خدمة ميدانية - ٦/٤( وظيفتان", "en": "Finance Assistant (FS-6/4) 2 Posts" }
{ "ar": "يقوم، بتوجيه من كبير موظفي الشؤون المالية، بإعداد تقديرات الميزانية المفصلة، وفقا للقواعد الحسابية المطبقة؛ ويكفل تدوين جميع المعامﻻت المالية بصورة مناسبة، ومضاهاتها بالمخصصات الراهنة؛ وإعداد التقارير/البيانات المالية العادية، توطئة لتقديمها الى المقر.", "en": "Under direction of Chief of Finance, prepares detailed budget estimates by applicable account codes; ensures the appropriate coding of all financial transactions, comparing against current allotments; prepares regular financial reports/statements for submission to headquarters." }
{ "ar": "كاتب مالي )خدمة ميدانية - ٥/٢(", "en": "Finance Clerk (FS-5/2)" }
{ "ar": "يقوم، بتوجيه من كبير موظفي الشؤون المالية، بإدارة حساب البعثة بدوﻻرات الوﻻيات المتحدة، والحسابات اﻷخرى بالعملة المحلية، ويُعنى بالمسائل المصرفية نيابة عن البعثة، وغير ذلك من الواجبات ذات الصلة.", "en": "Under direction of Chief of Finance, administers the mission ' s U.S. dollar account and other local currency accounts, attends to banking matters on behalf of the mission, and other related duties." }
{ "ar": "وحدة المشتريات", "en": "Procurement Unit" }
{ "ar": "موظف مشتريات وشحن وإرسال )خدمة ميدانية - ٥(", "en": "Procurement and Shipping Officer (FS-5)" }
{ "ar": "يكون مسؤوﻻ عن جميع المشتريات من البضائع والخدمات، سواء محليا أو إقليميا، في إطار السلطة المفوضة تحديدا للبعثة وطبقا لجميع القواعد واﻷنظمة والمبادئ التوجيهية ذات الصلة.", "en": "Responsible for all procurement of goods and services, both locally and regionally, within the terms of the authority specifically delegated to the mission and according to all relevant rules, regulations and guidelines." }
{ "ar": "مساعد مشتريات/شحن وإرسال )خدمة ميدانية/خدمة ميدانية محلية - ٣( )وظيفة مقترحة(", "en": "Procurement/shipping Assistant (FS/FSL-3) (Proposed post)" }
{ "ar": "يقوم، بتوجيه من موظف المشتريات، ووفقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة، بطلب تقديم عطاءات لعقود المشتريات، ويقدم الوثائق الى لجنة العقود ﻻستعراضها/قبولها، ويقوم فيما بعد بإعداد أوامر/عقود الشراء للبضائع والخدمات الﻻزمة للبعثة.", "en": "Under direction of the Procurement Officer and according to relevant guidelines, conducts requisite bidding for procurement contracts, submits documentation to the Contracts Committee for review/acceptance, and subsequently prepares purchase orders/contracts for goods and services for the mission." }
{ "ar": "مراقبة جرد )خدمة ميدانية - ٥(", "en": "Inventory Control (FS-5)" }
{ "ar": "يكون مسؤوﻻ عن إمساك حسابات جميع دفاتر استاذ المخازن، وعمليات الجرد، والوثائق ذات الصلة لتسهيل دقة مراقبة المخازن وﻷغراض مراجعة الحسابات.", "en": "Responsible for maintaining all stores ledger accounts, inventories and relevant documentation in order to facilitate accurate stores control and for audit purposes." }
{ "ar": "مساعد استﻻم وإصدار )خدمة ميدانية/خدمة ميدانية محلية - ٣( )وظيفة مقترحة(", "en": "Receipts and Issues Assistant (FS/FSL-3) (Proposed post)" }
{ "ar": "يكون مسؤوﻻ عن دقة مراقبة جميع المعدات التي تستلمها البعثة أو تصدرها، فضﻻ عن المخازن، بما في ذلك إجراء الفحص اﻷولي ﻷغراض مراقبة الجودة، لكل من المعدات الجديدة والمستصلحة، ومراقبة صحة وثائق المعدات المرسلة بغرض إصﻻحها.", "en": "Responsible for the accurate control of all equipment and stores received and issued by the mission, including initial quality control checks of both new and repaired equipment and the correct documentation of equipment despatched for repair." }
{ "ar": "كبير موظفي اﻻتصاﻻت )خدمة ميدانية - ٧(", "en": "Chief Communications Officer (FS-7)" }
{ "ar": "يكون مسؤوﻻ عن سﻻمة جميع أنواع اﻻتصاﻻت بما في ذلك الراديو، والساتل، ومعدات الشفرة، والهاتف، في داخل منطقة البعثة.", "en": "Responsible for the integrity of all forms of communications including radio, satellite, Crypto equipment and telephone within the mission area." }
{ "ar": "أخصائي ﻻسلكي أقدم )خدمة ميدانية - ٥(", "en": "Senior Radio Technician (FS-5)" }
{ "ar": "يكون مسؤوﻻ عن خدمة وصيانة معدات اﻻتصاﻻت، واﻻشراف على أخصائيي الﻻسلكي وإعداد جداول الخدمة، وجداول نوبات العمل.", "en": "Responsible for the servicing and maintenance of communications equipment; supervision of radio technicians and preparation of service schedules and work rosters." }
{ "ar": "أخصائيو ﻻسلكي )خدمة ميدانية - ٤( ٣ وظائف", "en": "Radio Technicians (FS-4) 3 Posts" }
{ "ar": "يقومون، بتوجيه من أخصائيي الﻻسلكي اﻷقدم، بالخدمة اليومية لمعدات اﻻتصاﻻت وصيانتها وإصﻻحها.", "en": "Under direction of the Senior Radio Technician, day-to-day servicing, maintenance and repair of communications equipment." }
{ "ar": "عامل ﻻسلكي )خدمة ميدانية - ٥(", "en": "Senior Radio Operator (FS-5)" }
{ "ar": "يكون مسؤوﻻ عن استمرار اﻻتصاﻻت الﻻسلكية، واﻹشراف على عمال الﻻسلكي، بما في ذلك وضع جداول نوبات العمل.", "en": "Responsible for continuity of radio communications and the supervision, including shift rosters, of the radio operators." }
{ "ar": "عمال ﻻسلكي )خدمة ميدانية -٤/٣( ٥ وظائف", "en": "Radio Operators (FS-4/3) 5 Posts" }
{ "ar": "يقومون، بتوجيه من عامل الﻻسلكي اﻷقدم، بتشغيل معدات الﻻسلكي فيما بين منطقة البعثة ونيويورك.", "en": "Under direction of the Senior Radio Operator, operation of radio equipment between the mission area and New York." }
{ "ar": "وحدة شؤون الموظفين", "en": "Personnel Unit" }
{ "ar": "موظف شؤون الموظفين والسفر )ف - ٣/خدمة ميدانية - ٦(", "en": "Personnel and Travel Officer (P-3/FS-6)" }
{ "ar": "يكون مسؤوﻻ عن اﻻدارة العامة لبرنامج شؤون الموظفين، بما في ذلك التخطيط الوظيفي، ومﻻك الموظفين، وتصنيف الوظائف، وعﻻقات الموظفين، والتعيينات، والترقيات، وانتهاء الخدمة، وتكليف الموظفين، والتطوير الوظيفي وسفر جميع الموظفين.", "en": "Responsible for overall administration of personnel programme, including staff planning, staffing, classification, staff relations, appointments, promotions, separations, assignments, staff development and travel of all staff." }
{ "ar": "مساعد شؤون الموظفين والسفر )خدمة ميدانية - ٥/٢(", "en": "Assistant Personnel and Travel Officer (FS-5/2)" }
{ "ar": "يكون مسؤوﻻ، بتوجيه من الموظف المسؤول عن شؤون الموظفين عن صيانة وثائق شؤون الموظفين ذات الصلة، وكفالة اتخاذ اﻹجراءات الصحيحة في الوقت المناسب، فيما يتعلق بالحياة الوظيفية لﻷفراد ورعايتهم.", "en": "Under direction of the personnel officer responsible for the maintenance of relevant personnel documents, ensuring that correct action is taken at the appropriate time with regard to individuals careers and wellbeing." }
{ "ar": "يقوم بالحجز بالنسبة لجميع ترتيبات السفر الخاصة بالمدنيين الدوليين.", "en": "The booking of travel arrangements for all international civilians." }
{ "ar": "موظف نقل )خدمة ميدانية - ٥( )وظيفة مقترحة(", "en": "Transport Unit Transport officer (FS-5) (Proposed post)" }
{ "ar": "يكون مسؤوﻻ عن رصد/كفالة توفير ومﻻءمة النقل بالمركبات، لتمكين الموظفين من أداء واجباتهم في الميدان؛ ويشرف على الميكانيكيين والسائقين للمركبات المحلية.", "en": "Responsible for monitoring/ensuring availability and suitability of vehicle transport to enable staff members to perform their duties in the field; supervises local vehicle mechanics and drivers." }
{ "ar": "ميكانيكي مركبات )خدمة ميدانية/خدمة ميدانية محلية - ٤/٣( وظيفتان )وظائف مقترحة(", "en": "Vehicle Mechanics (FS/FSL-4/3) 2 Posts (Proposed posts)" }
{ "ar": "يقوم بالخدمة والصيانة اليومية للمولدات وبالتفتيش عند استﻻم المركبات المستأجرة، وخاصة عند إكمال اﻹصﻻحات.", "en": "Responsible for the day-to-day servicing and maintenance of generators, also responsible for the inspection on receipt of hire vehicles and in particular on completion of repairs." }
{ "ar": "وحدة المطالبات وعمليات المسح", "en": "Claims and Survey Unit" }
{ "ar": "موظف مطالبات/عمليات المسح )خدمة ميدانية - ٥(", "en": "Claims/Survey Officer (FS-5)" }
{ "ar": "يكون مسؤوﻻ عن مراقبة المخزون المحلي، والمحافظة على القوائم المستكملة، وتلقي وإعداد المطالبات ذات الصلة، وإعداد الوثائق لتقديمها الى مجالس عمليات مسح الممتلكات، حسب اﻻقتضاء.", "en": "Responsible for local inventory control, maintaining updated lists, receiving and preparing related claims and preparing documentation for submission to Property Survey Boards as required." }
{ "ar": "مساعد موظف مطالبات/عمليات المسح )خدمة ميدانية - ٥/٢(", "en": "Assistant Claims/Survey Officer (FS-5/2)" }
{ "ar": "يقدم المساعدة لموظف المطالبات/عمليات المسح، في جميع النواحي المتعلقة بواجباته.", "en": "Assists the Claims/Survey officer in all aspects of his duties." }
{ "ar": "سكرتير )خدمات عامة/خدمة ميدانية محلية - ٥/٤( خمس وظائف باﻻضافة الى وظيفة مقترحة", "en": "Secretarial Secretary (GS/FSL-5/4) 5 Posts plus 1 proposed" }
{ "ar": "يكون مسؤوﻻ عن الواجبات الكتابية بجميع أنواعها مثل الطباعة، وإعداد الملفات وادارة المكتب.", "en": "Responsible for all types of clerical duties such as typing, filing and office administration." }
{ "ar": ")مكان الخريطة(", "en": "[Map goes here]" }
{ "ar": "A اﻷمم المتحدة", "en": "UNITED NATIONS" }
{ "ar": "Distr.", "en": "Distr." }
{ "ar": "GENERAL", "en": "GENERAL" }
{ "ar": "A/47/1002", "en": "A/47/1002" }
{ "ar": "20 August 1993", "en": "20 August 1993" }
{ "ar": "ORIGINAL: ENGLISH", "en": "ORIGINAL: ENGLISH" }
{ "ar": "الدورة السابعة واﻷربعون", "en": "Forty-seventh session" }
{ "ar": "البند ١٥٥ من جدول اﻷعمال", "en": "Agenda item 155" }
{ "ar": "تمويل المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكـــاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي في إقليم يوغوسﻻفيا السابقة منذ عام ١٩٩١", "en": "FINANCING OF THE INTERNATIONAL TRIBUNAL FOR THE PROSECUTION OF PERSONS RESPONSIBLE FOR SERIOUS VIOLATIONS OF INTERNATIONAL" }
{ "ar": "مذكرة من اﻷمانة العامة", "en": "Note by the Secretariat" }
{ "ar": "١ - قام مجلس اﻷمن، في قراره ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣، بعد أن نظر في تقرير اﻷمين العام المعد عمﻻ بالفقرة ٢ من قرار المجلس ٨٠٨ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٣ )S/25704 و Corr.1 و Add.1( ومتصرفا بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، باعتماد هذا التقرير وقرر إنشاء محكمة دولية غرضها الوحيد هو محاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي في إقليم يوغوسﻻفيا السابقة بين كانون الثاني/يناير ١٩٩١ وموعد يحدده مجلس اﻷمن عقب استعادة السلم، وقرر، تحقيقا لهذه الغاية، اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية المرفق بالتقرير المذكور أعﻻه.", "en": "1. By its resolution 827 (1993) of 25 May 1993, the Security Council, having considered the report of the Secretary-General prepared pursuant to paragraph 2 of Council resolution 808 (1993) of 22 February 1993 (S/25704 and Corr.1 and Add.1) and acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, approved that report and decided to establish an international tribunal for the sole purpose of prosecuting persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of the former Yugoslavia between 1 January 1991 and a date to be determined by the Security Council upon the restoration of peace and to that end to adopt the Statute of the International Tribunal annexed to the above-mentioned report." }
{ "ar": "٢ - وطلب مجلس اﻷمن، في قراره ٨٢٧ )١٩٩٣( أيضا، الى اﻷمين العام أن ينفذ هذا القرار على وجه اﻻستعجال، وأن يقوم، على وجه الخصوص، باتخاذ ترتيبات عملية تكفل قيام المحكمة الدولية بأعمالها بفعالية في أقرب وقت ممكن، وأن يقدم تقارير دورية عن ذلك الى المجلس.", "en": "2. Also by its resolution 827 (1993), the Security Council requested the Secretary-General to implement urgently the resolution and in particular to make practical arrangements for the effective functioning of the International Tribunal at the earliest time and to report periodically to the Council." }
{ "ar": "وقرر المجلس أيضا أن يبقي المسألة قيد نظره النشط.", "en": "The Council also decided to remain actively seized of the matter." }
{ "ar": "٣ - واستنادا الى طلب مقدم من اﻷمين العام )انظر A/47/955(، قررت الجمعية العامة، في جلستها العامة ١٠٤ المعقودة في ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣، إدراج بند في جدول أعمال دورتها السابعة واﻷربعين عنوانه " تمويل المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي في إقليم يوغوسﻻفيا السابقة منذ عام ١٩٩١ " وإحالته الى اللجنة الخامسة.", "en": "3. On the basis of a request of the Secretary-General (see A/47/955), the General Assembly at its 104th plenary meeting on 28 May 1993 decided to include in the agenda of its forty-seventh session an item entitled " Financing of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 " and to allocate it to the Fifth Committee." }
{ "ar": "٤ - واسترعت اللجنة اﻻستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، في تقريرها المؤرخ ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٣ )A/47/980(، انتباه الجمعية العامة الى أنها نظرت في الطلب المقدم من اﻷمين العام بشأن تمويل المحكمة الدولية.", "en": "4. In its report of 22 July 1993 (A/47/980), the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions brought to the attention of the General Assembly the fact that it had considered a request from the Secretary-General on the financing of the International Tribunal." }
{ "ar": "وﻻحظت اللجنــة اﻻستشارية من المادة ٣٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدوليــة أن نفقاتها " تحمل", "en": "The Committee noted from article 32 of the Statute of the International Tribunal that its expenses " shall" }
{ "ar": "على الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وفقا للمادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة " .", "en": "be borne by the regular budget of the United Nations in accordance with Article 17 of the Charter of the United Nations " ." }
{ "ar": "وﻻحظت اللجنة اﻻستشارية أيضا أن الجمعية العامة لم تقرر بعد طبيعة تمويل المحكمة الدولية، ولذلك طلبت الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين تقريرا عن احتياجات المحكمة على أساس ما قد تقرره الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة بشأن طبيعة تمويل المحكمة.", "en": "The Committee also noted that the General Assembly had not yet taken a decision on the nature of financing of the International Tribunal, and had therefore requested the Secretary-General to submit a report on the requirements of the Tribunal to the General Assembly at its forty-eighth session, based on such decisions as the Assembly might take at its resumed forty-seventh session on the nature of the financing of the Tribunal." }
{ "ar": "٥ - وعلى ضوء ما سبق، قد ترغب الجمعية العامة في اتخاذ قرار بشأن طبيعة تمويل المحكمة الدولية أثناء دورتها السابعة واﻷربعين.", "en": "5. In the light of the above, the General Assembly may wish to take a decision on the nature of the financing of the International Tribunal during its forty-seventh session." }
{ "ar": "٦ - وقد أدرجت المادة ٣٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية المعنونة " نفقات المحكمة الدولية " والوارد نصها في الفقرة ٤ أعﻻه، في تقرير اﻷمين العام المعد عمﻻ بالفقرة ٢ من قرار مجلس اﻷمن ٨٠٨ )١٩٩٣( )S/25704 و Corr.1(.", "en": "6. Article 32 of the Statute of the International Tribunal, entitled " Expenses of the International Tribunal " (quoted in para. 4 above), was included in the report of the Secretary-General prepared pursuant to paragraph 2 of Security Council resolution 808 (1993) (S/25704 and Corr.1)." }
{ "ar": "وكان قد طلب الى اﻷمين العام في هذا القرار أن يقدم تقريرا عن جميع جوانب هذا الموضوع، بما في ذلك مقترحات محددة وما يقتضيه اﻷمر من خيارات للتنفيذ الفعال والسريع لقرار إنشاء محكمة دولية، آخذاً في اﻻعتبار اﻻقتراحات المقدمة في هذا الصدد من جانب الدول اﻷعضاء.", "en": "By that resolution, the Secretary-General had been requested to submit a report on all aspects of this matter, including specific proposals and where appropriate, options for the effective and expeditious implementation of the decision to establish an international tribunal, taking into account suggestions put forward in this regard by Member States." }
{ "ar": "٧ - وكان اﻷمين العام قد قرر إدراج إشارة في تقريره الى الترتيبات المالية للمحكمة الدولية، على ضوء طلب المجلس اليه أن يقدم تقريرا " عن جميع جوانب " المسألة، بما في ذلك اقتراحات محددة " للتنفيذ الفعال والسريع " لقرار إنشاء محكمة دولية.", "en": "7. The Secretary-General had decided to include in his report a reference to the financial arrangements for the International Tribunal, in the light of the Council ' s request that he submit a report " on all aspects " of the matter, including specific proposals " for the effective and expeditious implementation " of the decision to establish an international tribunal." }
{ "ar": "وكان قد أشير صراحة في مشاورات المجلس ذات الصلة بالموضوع الى أن من المتوقع أن يغطي التقرير مسألة الترتيبات المالية، كما أن عدم إيراد التقرير ﻹشارات الى هذا الجانب المهم من جوانب المسألة لم يكن يتمشى مع طلب المجلس.", "en": "It had been quite explicitly indicated in the relevant Council consultations that the report was expected to cover the question of financial arrangements, and to omit from the report references to that important aspect of the matter would not have been in compliance with the Council ' s request." }
{ "ar": "وفضﻻ عن ذلك، لم يكن ترك المسألة دون حسم لييسر التنفيذ الفعال والسريع لقرار إنشاء محكمة دولية.", "en": "Moreover, leaving the matter open would not have facilitated the effective and expeditious implementation of the decision to establish an international tribunal." }
{ "ar": "ولذلك خلص اﻷمين العام الى أنه لما كان النظام اﻷساسي المقترح للمحكمة الدولية سيتصف بالشمول وكان القصد منه التنفيذ الفعال والسريع، فإنه سيحتوي على حكم محدد بشأن نفقات المحكمة الدولية.", "en": "The Secretary-General had thus concluded that as the proposed Statute of the International Tribunal would be comprehensive and intended for effective and expeditious implementation, it would contain a specific provision on the expenses of the International Tribunal." }
{ "ar": "وقد تم التوصل الى هذه النتيجة مع عدم المساس بدور الجمعية العامة في الجوانب اﻹدارية والجوانب المتعلقة بالميزانية لمسألة إنشاء المحكمة الدولية، اﻷمر الذي أشير اليه في التقرير )S/25704، الفقرة ٢١(.", "en": "That conclusion was reached without prejudice to the role of the General Assembly in the administrative and budgetary aspects of the question of establishing the International Tribunal, to which reference was made in the report (S/25704, para. 21)." }
{ "ar": "٨ - أما عن محتوى مثل هذا الحكم، فقد سبق أن نظر اﻷمين العام في سبل شتى يمكن بها تمويل المحكمة الدولية: إما عن طريق التبرعات؛ وإما في شكل نفقات تتحملها المنظمة وفقا لجدول أنصبة مقررة مخصص لهذا الغرض يماثل جداول اﻷنصبة المقررة الخاصة بعمليات حفظ السلم؛ وإما في شكل نفقات تتحملها المنظمة من خﻻل الميزانية العادية لﻷمم المتحدة؛ أو من خﻻل أي مزيج مما سبق.", "en": "8. As to the content of such a provision, the Secretary-General had considered various possible ways by which the International Tribunal could be financed: through voluntary contributions; as expenses of the Organization borne according to an ad hoc scale of assessments similar to scales of assessments drawn up for peace-keeping operations; as expenses of the Organization borne through the regular budget of the United Nations; or through any combination of the foregoing." }
{ "ar": "٩ - وكما أظهرت التجربة، لن يؤدي تمويل المحكمة الدولية من خﻻل التبرعات، تمويﻻ كليا أو جزئيا، وفق ما يراه اﻷمين العام، الى التنفيذ الفعال والسريع لقرار إنشاء المحكمة الدولية.", "en": "9. As experience shows, funding the International Tribunal through voluntary contributions, wholly or in part, would not, in the view of the Secretary-General, lead to an effective and expeditious implementation of the decision to establish an international tribunal." }
{ "ar": "٠١ - ولما كانت المحكمة الدولية قد أنشأها مجلس اﻷمن متصرفا بموجب الفصل السابع كتدبير للحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين واستعادتهما، فإن هذه المحكمة ﻻ ينبغي مساواتها بعملية لحفظ السلم.", "en": "10. While the International Tribunal was established by the Security Council acting under Chapter VII as a measure to maintain and restore international peace and security, the Tribunal was not thereby to be equated to a peace-keeping operation." }
{ "ar": "فالمحكمة الدولية هي هيئة فرعية من هيئات مجلس اﻷمن لها طابع قضائي ووﻻيتها مقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن اﻻنتهاكـــات الجسيمــة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسﻻفيا السابقة منذ عام ١٩٩١، وﻻ تماثل وﻻيتها الوﻻيات التي يسندها مجلس اﻷمن الى عمليات حفظ السلم التي لها أهداف سياسية خاصة والتي تتضمن غالبا عناصر عسكرية وشرطية وأمنية.", "en": "The International Tribunal is a subsidiary organ of the Security Council of a judicial nature, having as its mandate the prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of the former Yugoslavia since 1991. Its mandate is not analogous to mandates given by the Security Council to peace-keeping operations which have particular political objectives and which often include military, police or security components." }
{ "ar": "١١ - وعلى ضوء ما سبق، قرر اﻷمين العام أن يقترح مادة تدرج في النظام اﻷساسي تنص على أن تتحمل الميزانية العادية للمنظمة نفقات المحكمة الدولية.", "en": "11. In the light of the above, the Secretary-General decided to propose an article for inclusion in the Statute providing that the expenses of the International Tribunal shall be borne by the regular budget of the Organization." }
{ "ar": "١٢ - وقد وافق مجلس اﻷمن على نهج اﻷمين العام المبين أعﻻه وأدرج المادة المقترحة في النظام اﻷساسي المعتمد.", "en": "12. The Security Council approved the approach of the Secretary-General outlined above and included the proposed article in the Statute adopted." }
{ "ar": "ويرى اﻷمين العام، أنه في إطار إعداد نظام أساسي شامل للمحكمة الدولية يجري تنفيذه على نحو فعال وسريع، ﻻ يوجد أي مانع قانوني يحول دون توصل مجلس اﻷمن الى استنتاجاته الخاصة بشأن التمويل المﻻئم للمحكمة الدولية وإدراج حكم عن المسألة في النظام اﻷساسي الذي اعتمده.", "en": "In the view of the Secretary-General, within the context of preparing a comprehensive Statute of the International Tribunal to be implemented effectively and expeditiously, there was no legal bar to the Security Council reaching its own conclusions as to the appropriate financing of the International Tribunal and including a provision on the matter in the Statute which it adopted." }
{ "ar": "على أن هذه اﻻستنتاجات ﻻ تخل بما يخوله الميثاق للجمعية العامة من سلطة النظر في ميزانية المنظمة واعتمادها وتوزيع نفقات المنظمة على أعضائها.", "en": "Nevertheless, such conclusions are without prejudice to the authority of the General Assembly under the Charter to consider and approve the budget of the Organization and to apportion the expenses of the Organization among its Members." }
{ "ar": "A اﻷمم المتحدة", "en": "UNITED NATIONS" }
{ "ar": "Distr.", "en": "Distr." }
{ "ar": "GENERAL", "en": "GENERAL" }
{ "ar": "A/47/1003", "en": "A/47/1003" }
{ "ar": "23 August 1993", "en": "23 August 1993" }
{ "ar": "ORIGINAL: ENGLISH", "en": "ORIGINAL: ENGLISH" }
{ "ar": "الدورة السابعة واﻷربعون", "en": "Forty-seventh session" }
{ "ar": "البند ١٥٦ من جدول اﻷعمال", "en": "Agenda item 156" }
{ "ar": "انتخاب قضاة المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن اﻻنتهاكات الجسيمة للقانون اﻻنساني الدولــي التـي ارتكبـت فـي اقليـم يوغوسﻻفيـا السابقــة منذ عام ١٩٩١", "en": "ELECTION OF JUDGES OF THE INTERNATIONAL TRIBUNAL FOR THE PROSECUTION OF PERSONS RESPONSIBLE FOR SERIOUS VIOLATIONS OF INTERNATIONAL HUMANITARIAN LAW COMMITTED IN THE TERRITORY OF THE FORMER" }
{ "ar": "رسالة مؤرخة ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٣، موجهة من", "en": "Letter dated 20 August 1993 from the President of the Security" }
{ "ar": "رئيس مجلس اﻷمن إلى رئيس الجمعية العامة", "en": "Council addressed to the President of the General Assembly" }
{ "ar": "أتشرف بأن أحيل نص القرار ٨٥٧ )١٩٩٣( الذي اتخذه مجلس اﻷمن باﻻجماع في جلسته ٣٢٦٥ المعقودة في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٣.", "en": "I have the honour to transmit the text of resolution 857 (1993), adopted unanimously by the Security Council at its 3265th meeting, held on 20 August 1993." }
{ "ar": "وفيما يلي نص القرار ٨٥٧ )١٩٩٣(:", "en": "Resolution 857 (1993) reads as follows:" }
{ "ar": "" إن مجلس اﻷمن،", "en": "" The Security Council," }
{ "ar": "" إذ يشير الى قراريه ٨٠٨ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٣ و ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣،", "en": "" Recalling its resolutions 808 (1993) of 22 February 1993 and 827 (1993) of 25 May 1993," }
{ "ar": "" وقد قرر النظر في الترشيحات لمنصب قضاة المحكمة الدولية لمقاضاة اﻻشخاص المسؤولين عن اﻻنتهاكات الجسيمة للقانون اﻻنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسﻻفيا السابقة منذ عام ١٩٩١ التي تلقاها اﻷمين العام قبل ١٦ آب/أغطس ١٩٩٣،", "en": "" Having decided to consider the nominations for judges of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 received by the Secretary-General before 16 August 1993," }
{ "ar": "" يضع قائمة المرشحين التالية وفقا للمادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية:", "en": "" Establishes the following list of candidates in accordance with Article 13 of the Statute of the International Tribunal:" }
{ "ar": "السيد جورج ميشيل أبي صعب )مصر(", "en": "Mr. Georges Michel ABI-SAAB (Egypt)" }
{ "ar": "السيد أمادو إندياي )مالي(", "en": "Mr. Julio A. BARBERIS (Argentina)" }