premise
stringlengths 18
265
| hypothesis
stringlengths 7
159
| label
class label 3
classes | itv2 hi premise
stringlengths 19
273
| itv2 hi hypothesis
stringlengths 8
141
| itv2 gu premise
stringlengths 14
255
| itv2 gu hypothesis
stringlengths 3
137
| itv2 kn premise
stringlengths 10
255
| itv2 kn hypothesis
stringlengths 9
142
| itv2 ml premise
stringlengths 8
228
| itv2 ml hypothesis
stringlengths 4
139
| itv2 mr premise
stringlengths 15
280
| itv2 mr hypothesis
stringlengths 9
144
| itv2 or premise
stringlengths 13
263
| itv2 or hypothesis
stringlengths 9
143
| itv2 pa premise
stringlengths 4
259
| itv2 pa hypothesis
stringlengths 9
140
| itv2 bn premise
stringlengths 12
266
| itv2 bn hypothesis
stringlengths 9
148
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
खैर, शायद वह मुझे इतनी आसानी से समझ में नहीं आएगा जैसा वह कल्पना करता है। | मैं उसे पकड़ने के रूप में आसान नहीं हो सकता है. | 0entailment
| Well, maybe he won't understand me as easily as he imagines. | I can't be as easy as catching him. | Well, well, maybe he won't find me too easy to understand as he imagines. | "I can't hold it as much as he thinks. | Well, maybe they won't be able to understand me as easily as they assume. | I don't catch it as easily as he thinks. | Well, maybe he doesn't understand me as easily as he thinks he does. | It won't be as easy for me to catch him as he thinks. | Maybe I won't be able to understand him so easily. | I won't be able to catch him as easily as he thinks. | He may not be able to understand me as easily as he imagines. | I can't catch him as easily as he thinks I can. | Well, maybe he won't find me as easy as he imagines. | Catching him may not be as easy for me as he thinks. | Well, maybe he won't be able to catch me as easily as he imagines. | I can't catch him as easily as he thinks. |
मुझे नहीं लगता कि मैं इसे स्वेच्छा से स्वीकार करता हूं। | मैं इसे स्वेच्छा से स्वीकार करता हूं। | 2contradiction
| I don't think I willingly accept it. | I willingly accept it. | I don't think I willingly accept it. | I gladly accept it. | I don't think I will accept it willingly. | I accept it wholeheartedly. | Don't think I took it willingly. | I accept it wholeheartedly. | I don't think I willingly accept it. | I gladly accept it. | And I don't think that's acceptable. | And I acknowledge that. | I don't think I happily accept it. | I gladly accept it. | I don't think it's voluntary. | I willingly accept it. |
मुझे नहीं लगता कि मैं इसे स्वेच्छा से स्वीकार करता हूं। | मैं इसे स्वीकार करने के लिए तैयार नहीं हूं, लेकिन मैं आश्वस्त हो सकता हूं। | 1neutral
| I don't think I willingly accept it. | I'm not ready to admit it, but I can be confident. | I don't think I willingly accept it. | I'm not ready to admit it, but I can be sure. | I don't think I will accept it willingly. | I'm not ready to admit it, but I can be convinced. | Don't think I took it willingly. | I'm not ready to accept that, but I can be convinced. | I don't think I willingly accept it. | I am not ready to accept it, but I was convinced. | And I don't think that's acceptable. | I'm not ready to accept it, but I can be sure. | I don't think I happily accept it. | I'm not ready to admit it, but I can vouch. | I don't think it's voluntary. | I'm not willing to admit it, but I can be sure. |
मुझे नहीं लगता कि मैं इसे स्वेच्छा से स्वीकार करता हूं। | मैं इसे स्वेच्छा से स्वीकार नहीं करता। | 0entailment
| I don't think I willingly accept it. | I don't accept it willingly. | I don't think I willingly accept it. | I don't accept it willingly. | I don't think I will accept it willingly. | I don't take it to heart. | Don't think I took it willingly. | I don't take it for granted. | I don't think I willingly accept it. | I don't take it to heart. | And I don't think that's acceptable. | I don't want to accept it. | I don't think I happily accept it. | I do not accept it with pleasure. | I don't think it's voluntary. | I don't accept it willingly. |
अंत में उसने कहा, मैं हत्यारा हूं। | थोड़ी देर रुकने के बाद उसने कहा, एक हत्यारा, मैं। | 0entailment
| At last he said, "I am the murderer." | After a pause, he said, "A killer, me." | "Finally he said," "I am the murderer." "" | After a pause, he said, "A murderer, me." | "Finally, he said," "I am the murderer." "" | After a while he said, "A murderer, I am. | "" "Murderer," "he finally said." | After a pause, he said, A killer, me. | Finally, he said, "I am a murderer. | After a pause, he said, "A murderer, me." | Finally, he said, "I am the murderer. | After some time, he said, "I am the murderer." | "" "I'm a killer," "he finally said." | After a pause, he said, "I am the killer." | He finally said, "Am I the murderer?" | After a pause, he said, "A murderer, I am." |
अंत में उसने कहा, मैं हत्यारा हूं। | उसने किसी की हत्या नहीं की है। | 1neutral
| At last he said, "I am the murderer." | He didn't kill anybody. | "Finally he said," "I am the murderer." "" | He didn't kill anybody. | "Finally, he said," "I am the murderer." "" | He didn't kill anybody. | "" "Murderer," "he finally said." | He didn't kill anybody. | Finally, he said, "I am a murderer. | He didn't kill anyone. | Finally, he said, "I am the murderer. | He didn't kill anyone. | "" "I'm a killer," "he finally said." | He didn't kill anyone. | He finally said, "Am I the murderer?" | He didn't kill anyone. |
अंत में उसने कहा, मैं हत्यारा हूं। | उसने तुरंत कहा, "मैं हत्यारे हूं। | 2contradiction
| At last he said, "I am the murderer." | He immediately said, "I am the murderer." | "Finally he said," "I am the murderer." "" | Immediately he said, "I am a murderer. | "Finally, he said," "I am the murderer." "" | Immediately he said, "I am a murderer. | "" "Murderer," "he finally said." | Immediately he said, "A murderer, I am. | Finally, he said, "I am a murderer. | He immediately said, "I am a murderer. | Finally, he said, "I am the murderer. | He immediately said, "I am a murderer. | "" "I'm a killer," "he finally said." | He immediately said, "I am a murderer." | He finally said, "Am I the murderer?" | He immediately said, "I am the murderer. |
सोच-समझकर उसने अपनी सुनहरी दाढ़ी पकड़ ली। | उसकी दाढ़ी सोने की थी। | 0entailment
| Thinking, he grabbed his golden beard. | His beard was gold. | Thoughtfully, he turned his hand over his golden beard. | He had a golden beard. | He embraced his golden beard. | His beard was golden. | Thinking, he stroked his golden beard. | He also had a golden beard. | He touched his golden beard. | He had a beard that was golden. | I thought he put his hand on his golden beard. | His beard was golden in colour. | Thinking, he moved his golden beard. | His hair was brown. | In his mind, he clutched his golden beard. | He had a beard that was golden in color. |
सोच-समझकर उसने अपनी सुनहरी दाढ़ी पकड़ ली। | वह सालों से अपनी दाढ़ी बढ़ा रहा था। | 1neutral
| Thinking, he grabbed his golden beard. | He had been growing his beard for years. | Thoughtfully, he turned his hand over his golden beard. | He had been keeping a beard for years. | He embraced his golden beard. | He had been growing his beard for many years. | Thinking, he stroked his golden beard. | He had been growing beards for years. | He touched his golden beard. | He had been growing his beard for many years. | I thought he put his hand on his golden beard. | He had been growing his beard for years. | Thinking, he moved his golden beard. | He had been growing his beard for several years. | In his mind, he clutched his golden beard. | He grew his beard for a few years. |
सोच-समझकर उसने अपनी सुनहरी दाढ़ी पकड़ ली। | उसका चेहरा साफ था। | 2contradiction
| Thinking, he grabbed his golden beard. | His face was pale. | Thoughtfully, he turned his hand over his golden beard. | His face was clean. | He embraced his golden beard. | His face was clean. | Thinking, he stroked his golden beard. | The face was clean. | He touched his golden beard. | His face was clean. | I thought he put his hand on his golden beard. | His face was clear. | Thinking, he moved his golden beard. | His face was clear. | In his mind, he clutched his golden beard. | His face was clear. |
वह अब अपनी रक्षा में लगी हुई थी, उसकी आवाज़ क्रोध से कांप रही थी। | उस स्त्री ने उनके बुरे बर्ताव से काफी कुछ सीख लिया था। | 1neutral
| She was now on her guard, her voice trembling with anger. | The woman had learned much from their bad behavior. | She was now defending herself, her voice trembling with anger. | The woman was deeply hurt by their ill-treatment. | She was now standing on her guard, her voice trembling with anger. | The woman had seen enough of their bad behavior. | She was now resisting, her voice trembling with anger. | Their rude behaviour was enough for the woman. | She now stood up in his defence, her voice trembling with anger. | The woman had fully resisted their ill-treatment. | He was now defending himself, trembling with anger. | The woman expressed considerable regret for their ill-treatment. | He was now on his guard, his voice quivering with rage. | The woman had learned much from their bad behavior. | He now stands up for his self-defense, his voice quivering with anger. | The woman was tired enough of their bad behavior. |
वह अब अपनी रक्षा में लगी हुई थी, उसकी आवाज़ क्रोध से कांप रही थी। | महिला गुस्से में थी और बचाव कर रही थी। | 0entailment
| She was now on her guard, her voice trembling with anger. | The woman was angry and defensive. | She was now defending herself, her voice trembling with anger. | The woman got angry and went to the rescue. | She was now standing on her guard, her voice trembling with anger. | The woman was upset and angry. | She was now resisting, her voice trembling with anger. | The woman got angry and became defensive. | She now stood up in his defence, her voice trembling with anger. | The woman was angry and defensive. | He was now defending himself, trembling with anger. | The woman was distraught and defended herself. | He was now on his guard, his voice quivering with rage. | The woman got angry and started defending. | He now stands up for his self-defense, his voice quivering with anger. | The woman got angry and defended herself. |
वह अब अपनी रक्षा में लगी हुई थी, उसकी आवाज़ क्रोध से कांप रही थी। | वह स्त्री इतनी खुश थी कि वह बोल नहीं पायी! | 2contradiction
| She was now on her guard, her voice trembling with anger. | The woman was so happy that she could not speak! | She was now defending herself, her voice trembling with anger. | Hearing this, the woman was so happy that she could not speak! | She was now standing on her guard, her voice trembling with anger. | The woman was so happy that she went speechless! | She was now resisting, her voice trembling with anger. | The speechless woman was overjoyed! | She now stood up in his defence, her voice trembling with anger. | The woman was so happy that she could not speak! | He was now defending himself, trembling with anger. | The woman was so happy that she couldn't say anything! | He was now on his guard, his voice quivering with rage. | The woman was so happy that she went silent! | He now stands up for his self-defense, his voice quivering with anger. | The woman was so happy that she could not speak! |
उन्होंने पूछा, "इससे बेहतर तरीका क्या हो सकता है? | उसने कोई सवाल नहीं पूछा, क्योंकि वह जानता था कि उसने सबसे अच्छा रास्ता चुना है। | 2contradiction
| "What better way could there be?" he asked. | He didn't ask any questions, because he knew he had chosen the best path. | "He asked," "Is there a better way?" "" | He did not ask any questions, for he knew that he had chosen the best path. | Is there a better way? "he asked. | He didn't ask any questions, because he knew he had chosen the best path. | He asked what could be a better way. | He didn't ask any questions because he knew he had chosen the best way. | "" "What better way?" "he asked." | He did not ask a single question, for he knew that he had chosen the best course. | He asked what would be a better way. | He didn't ask any questions, because he knew he had chosen the best way. | "What better way could there be?" he asked. | He didn't ask any questions, because he knew he had chosen the best way. | "What could be a better way?" he asked. | He did not ask any questions because he knew he had chosen the best course. |
उन्होंने पूछा, "इससे बेहतर तरीका क्या हो सकता है? | वह जानना चाहता था कि क्या कोई बेहतर तरीका है। | 0entailment
| "What better way could there be?" he asked. | He wanted to know if there was a better way. | "He asked," "Is there a better way?" "" | He wanted to know if there was a better way. | Is there a better way? "he asked. | He wanted to know if there was a better way. | He asked what could be a better way. | He wanted to know if there was a better way. | "" "What better way?" "he asked." | He wanted to know if there was a better way. | He asked what would be a better way. | He wanted to know if there was a better way. | "What better way could there be?" he asked. | He wanted to know if there was a better way. | "What could be a better way?" he asked. | He wanted to know if there was a better way. |
उन्होंने पूछा, "इससे बेहतर तरीका क्या हो सकता है? | उसे पूरा यकीन था कि उसने सबसे अच्छा रास्ता चुना है। | 1neutral
| "What better way could there be?" he asked. | He was quite sure that he had chosen the best path. | "He asked," "Is there a better way?" "" | He was quite sure that he had chosen the best route. | Is there a better way? "he asked. | He was convinced that he had chosen the best course. | He asked what could be a better way. | He was convinced that he had chosen the best way. | "" "What better way?" "he asked." | He was convinced that he had chosen the best course. | He asked what would be a better way. | He believed that he had chosen the best path. | "What better way could there be?" he asked. | He was convinced that he had chosen the best path. | "What could be a better way?" he asked. | He was convinced that he had chosen the best course. |
उसे उठने में कोई परेशानी नहीं हुई, तब भी नहीं जब बारीकी से प्रजनन करने की प्रवृत्तियों का पालन करते हुए लार्ड जूलियन ने उसके लिए एक मिसाल पेश की। | वह जल्दी से उठा और लार्ड जूलियन को अपने पैरों पर खड़ा करने लगा। | 2contradiction
| She had no trouble getting up, not even when Lord Julian set an example for her by following the instincts of thoroughbred breeding. | He quickly got up and began to bring Lord Julian to his feet. | He caused no difficulty in standing, even if Lord Julian had not set a good example for him. | He immediately rose and lifted Lord Julian to his feet. | He did not try to get up even when Lord Julian, obedient to the good breeding nature, set an example for him. | He immediately got up and pulled Lord Julian to his feet. | He did not try to rise, despite the fact that Lord Julian had set him the example, following the trend of better breeding. | Suddenly, he got up and began to step on Lord Julian. | Even when Lord Julien set an example to him, in keeping with his tendency to breed well, he had no trouble standing up. | He immediately got up and began to raise Lord Julian to his feet. | Even when Lord Julian obeyed good breeding instincts, he was not slow to rise. | He immediately got up and lifted Lord Julien's feet. | He had no trouble getting up, not even when Lord Julian set the example for him by following the instincts of good breeding. | He immediately got up and took the Lord Julien at his feet. | Although Lord Hulian adhered to his procreative instincts, he did not bother to stand up. | He immediately gets up. |
उसे उठने में कोई परेशानी नहीं हुई, तब भी नहीं जब बारीकी से प्रजनन करने की प्रवृत्तियों का पालन करते हुए लार्ड जूलियन ने उसके लिए एक मिसाल पेश की। | वह बहुत थक गया था, इसलिए वह खड़ा नहीं हुआ। | 1neutral
| She had no trouble getting up, not even when Lord Julian set an example for her by following the instincts of thoroughbred breeding. | He was very tired, so he did not stand up. | He caused no difficulty in standing, even if Lord Julian had not set a good example for him. | He was very tired, so he did not stand. | He did not try to get up even when Lord Julian, obedient to the good breeding nature, set an example for him. | He did not stand up because he was very tired. | He did not try to rise, despite the fact that Lord Julian had set him the example, following the trend of better breeding. | Tired, he did not stand up. | Even when Lord Julien set an example to him, in keeping with his tendency to breed well, he had no trouble standing up. | He was feeling very tired, so he did not stand up. | Even when Lord Julian obeyed good breeding instincts, he was not slow to rise. | He was very tired, so he couldn't stand up. | He had no trouble getting up, not even when Lord Julian set the example for him by following the instincts of good breeding. | He was feeling tired, so he didn't stand up. | Although Lord Hulian adhered to his procreative instincts, he did not bother to stand up. | He was feeling very tired, so he didn't stand up. |
उसे उठने में कोई परेशानी नहीं हुई, तब भी नहीं जब बारीकी से प्रजनन करने की प्रवृत्तियों का पालन करते हुए लार्ड जूलियन ने उसके लिए एक मिसाल पेश की। | लार्ड जूलियन ने अच्छा व्यवहार दिखाया, लेकिन वह खड़े होने की परवाह नहीं करता था। | 0entailment
| She had no trouble getting up, not even when Lord Julian set an example for her by following the instincts of thoroughbred breeding. | Lord Julian showed good manners, but he did not care to stand. | He caused no difficulty in standing, even if Lord Julian had not set a good example for him. | Lord Julian stood, showing good conduct, but he did not bother to stand. | He did not try to get up even when Lord Julian, obedient to the good breeding nature, set an example for him. | Lord Julian, showed good manners, but he did not bother to stand. | He did not try to rise, despite the fact that Lord Julian had set him the example, following the trend of better breeding. | Lord Julian got up, showed decent manners, but he did not bother to stand. | Even when Lord Julien set an example to him, in keeping with his tendency to breed well, he had no trouble standing up. | Lord Julian got up, behaved decently, but he paid no attention to standing. | Even when Lord Julian obeyed good breeding instincts, he was not slow to rise. | Lord Julian got up, behaved politely, but he did not delay in standing up. | He had no trouble getting up, not even when Lord Julian set the example for him by following the instincts of good breeding. | Lord Julian stood up, but he did not stand. | Although Lord Hulian adhered to his procreative instincts, he did not bother to stand up. | Lord Hulian rose, and stood up politely. |
"" "जीवन बहुत जटिल हो सकता है," "उसने लम्बी सांस ली।" | उन्होंने इस्तीफा देने का संकेत दिया। | 0entailment
| "" "Life can be very complicated," "she sighed." | He hinted at resigning. | "" "Life can be complicated," "he sighed." | He had offered to resign. | "" "Life can be complicated," "he sighs." | He has offered to resign. | Life can be complicated, "he sighed. | He has announced his retirement. | Life can be complicated, he said. | He has offered to resign. | Life can be very complicated. | He has offered to resign. | "" "Life can be very complicated," "she sighed." | He has offered to resign. | Life can be complicated, he sighs. | He has offered to resign. |
"" "जीवन बहुत जटिल हो सकता है," "उसने लम्बी सांस ली।" | जीवन की सादगी के बारे में शिकायत करते हुए वे चुप रहे। | 2contradiction
| "" "Life can be very complicated," "she sighed." | He remained silent, complaining about the simplicity of life. | "" "Life can be complicated," "he sighed." | He remained silent, complaining about the simplicity of life. | "" "Life can be complicated," "he sighs." | He was silent, complaining about the simplicity of life. | Life can be complicated, "he sighed. | He kept silent while complaining about the simplicity of life. | Life can be complicated, he said. | He remained silent while complaining about the simplicity of life. | Life can be very complicated. | He remained silent, complaining about the simplicity of life. | "" "Life can be very complicated," "she sighed." | He remained silent, complaining about the simplicity of life. | Life can be complicated, he sighs. | He remained silent, complaining about the simplicity of life. |
"" "जीवन बहुत जटिल हो सकता है," "उसने लम्बी सांस ली।" | जीवन बहुत जटिल होता है क्योंकि उसमें कई अंतःक्रियाएं हो सकती हैं। | 1neutral
| "" "Life can be very complicated," "she sighed." | Life is very complex because it can have many interactions. | "" "Life can be complicated," "he sighed." | Life is complicated in hell because of the many interactions. | "" "Life can be complicated," "he sighs." | Life is complicated in hell because of the many interactions one can have. | Life can be complicated, "he sighed. | Life is very complicated because of the variety of interactions. | Life can be complicated, he said. | Life becomes very complicated due to many interactions. | Life can be very complicated. | Life has become very complicated due to many interpersonal relationships. | "" "Life can be very complicated," "she sighed." | Life is very complicated because there can be many interactions. | Life can be complicated, he sighs. | Life is very complicated because of many interactions. |
मैं नरक में कर्नल बिशप देखेंगे या कभी मैं उसके लिए झूठ बोलता हूँ अपने कप्तान के सामने खुद को अवज्ञाकारी चुकता. और वह थूका, शायद ज़ोर देने के उद्देश्य से। | कर्नल बिशप ने वूल्वरस्टोन को अपना दुश्मन बनाने के लिए कुछ किया है। | 1neutral
| I'll see Colonel Bishop in hell or someday I'll lie for him before my captain finds himself disobedient. and he spits, probably for the purpose of insinuation. | Colonel Bishop has done something to make Wolverstone his enemy. | Wolverston squared himself off against his captain. I'll see Colonel Bishop in hell or I'll ever lie for him. And he spat, perhaps to emphasize. | Colonel Bishop has done something to make Wolverston his enemy. | Wolverstone muttered defiantly to his captain - I see Colonel Bishop in hell or I'll lie for him. And he spat, probably for emphasis. | Colonel Bishop has done something to make Wolverstone his enemy. | Wolverstone disobeyed himself... I'll see Colonel Bishop in hell... or I'll lie for him. He spit and spat, perhaps to emphasize. | Colonel Bishop did something to antagonize Wolverstone. | Wolverstone disobeyed himself in front of his captain - I'll meet Colonel Bishop in hell or I'll lie for him. And he spat, probably for emphasis. | Colonel Bishop has done something to make Wolverstone his enemy. | I'll see Colonel Bishop in hell or I'll lie for him. And he spat, probably for emphasis. | Colonel Bishop has done something to make Wolverstone his enemy. | Wolverstone picked himself up in front of his captain - I'll see Colonel Bishop in hell or someday I'll lie for him. And he spat, probably for emphasis. | Colonel Bishop has done something to make Woolverstone his enemy. | Ulverstone wrapped himself in front of his captain.... I'll meet Colonel Bishop in hell... or I'll lie for him. And he spat, probably for emphasis. | Colonel Bishop has done something to make Ulverstone his enemy. |
मैं नरक में कर्नल बिशप देखेंगे या कभी मैं उसके लिए झूठ बोलता हूँ अपने कप्तान के सामने खुद को अवज्ञाकारी चुकता. और वह थूका, शायद ज़ोर देने के उद्देश्य से। | उसने अपनी बात पर ज़ोर देने के लिए ज़मीन पर थूका। | 0entailment
| I'll see Colonel Bishop in hell or someday I'll lie for him before my captain finds himself disobedient. and he spits, probably for the purpose of insinuation. | He spat on the ground to emphasise his point. | Wolverston squared himself off against his captain. I'll see Colonel Bishop in hell or I'll ever lie for him. And he spat, perhaps to emphasize. | He spat on the ground to emphasise his point. | Wolverstone muttered defiantly to his captain - I see Colonel Bishop in hell or I'll lie for him. And he spat, probably for emphasis. | He spit on the floor to emphasize his point. | Wolverstone disobeyed himself... I'll see Colonel Bishop in hell... or I'll lie for him. He spit and spat, perhaps to emphasize. | He spits on the ground in an attempt to emphasize his idea. | Wolverstone disobeyed himself in front of his captain - I'll meet Colonel Bishop in hell or I'll lie for him. And he spat, probably for emphasis. | He spits on the ground with the intention of emphasizing his point. | I'll see Colonel Bishop in hell or I'll lie for him. And he spat, probably for emphasis. | He spat on the ground to emphasise his point. | Wolverstone picked himself up in front of his captain - I'll see Colonel Bishop in hell or someday I'll lie for him. And he spat, probably for emphasis. | He spat on the ground to emphasise his point. | Ulverstone wrapped himself in front of his captain.... I'll meet Colonel Bishop in hell... or I'll lie for him. And he spat, probably for emphasis. | He spit on the ground to emphasize his content. |
मैं नरक में कर्नल बिशप देखेंगे या कभी मैं उसके लिए झूठ बोलता हूँ अपने कप्तान के सामने खुद को अवज्ञाकारी चुकता. और वह थूका, शायद ज़ोर देने के उद्देश्य से। | वूल्वरस्टोन और कर्नल बिशप करीबी दोस्त थे। | 2contradiction
| I'll see Colonel Bishop in hell or someday I'll lie for him before my captain finds himself disobedient. and he spits, probably for the purpose of insinuation. | Wolverstone and Colonel Bishop were close friends. | Wolverston squared himself off against his captain. I'll see Colonel Bishop in hell or I'll ever lie for him. And he spat, perhaps to emphasize. | Wolverstone and Colonel Bishop were close friends. | Wolverstone muttered defiantly to his captain - I see Colonel Bishop in hell or I'll lie for him. And he spat, probably for emphasis. | Wolverstone and Colonel Bishop were close friends. | Wolverstone disobeyed himself... I'll see Colonel Bishop in hell... or I'll lie for him. He spit and spat, perhaps to emphasize. | Colonel Bishop and Wolverstone were close friends. | Wolverstone disobeyed himself in front of his captain - I'll meet Colonel Bishop in hell or I'll lie for him. And he spat, probably for emphasis. | Wolverstone and Colonel Bishop were close friends. | I'll see Colonel Bishop in hell or I'll lie for him. And he spat, probably for emphasis. | Colonel Bishop and Wolverstone were close friends. | Wolverstone picked himself up in front of his captain - I'll see Colonel Bishop in hell or someday I'll lie for him. And he spat, probably for emphasis. | Wolverstone and Colonel Bishop were close friends. | Ulverstone wrapped himself in front of his captain.... I'll meet Colonel Bishop in hell... or I'll lie for him. And he spat, probably for emphasis. | Wolverstone and Colonel Bishop were close friends. |
मैं.. मुझे विश्वास है कि उसने संदेह और संदेह के बीच ऐसा किया है, कैलवरले ने कहा। | कैल्वर्ली ने इस तरह से जवाब दिया कि उसे लगा जैसे वह किसी चीज़ के बारे में बाड़ पर था। | 0entailment
| I.. I believe he has done so in the midst of suspicion and suspicion, said Calverley. | Calverley responded in a way that made him feel like he was on the fence about something. | I. Calverley said, "I think it's between doubt and doubt." | Calverley responded in a way that he thought he was on the fence about something. | "I am." "" "I believe he is," "said Calverley," "between doubts and suspicions." "" | Calverley responded that he seemed to be on the fence about something. | I... "believe he did so amidst suspicion and suspicion," Calverley said. | Calverley responded by saying he felt like he was being fenced in. | "I think he has been found in both doubt and suspicion," said Calverley. | Calverley responded in a way that made him feel like he was covering something up. | I... "I believe he's under suspicion and suspicion," Culverly said. | Calverley reacted as if he were doing some work. | I. "I believe he did, between suspicion and suspicion," Calverley said. | Calverley responded in a way that made him seem like he was on to something. | I... Calverley said, I believe he is somewhere between doubt and suspicion. | Calverley reacted in a way that made him look like he was on to something. |
मैं.. मुझे विश्वास है कि उसने संदेह और संदेह के बीच ऐसा किया है, कैलवरले ने कहा। | कैलवर्ली अपने जवाब में केवल दुविधा में था क्योंकि वह सभी तथ्यों को नहीं जानता था। | 1neutral
| I.. I believe he has done so in the midst of suspicion and suspicion, said Calverley. | Calverley was ambivalent in his reply only because he did not know all the facts. | I. Calverley said, "I think it's between doubt and doubt." | Calverley did not know all the facts. | "I am." "" "I believe he is," "said Calverley," "between doubts and suspicions." "" | Calverley did not know all the facts. | I... "believe he did so amidst suspicion and suspicion," Calverley said. | Not knowing all the facts, Calverley refused to settle on his answer. | "I think he has been found in both doubt and suspicion," said Calverley. | Calverley was undecided in his answer as he did not know all the facts. | I... "I believe he's under suspicion and suspicion," Culverly said. | He was only hesitant to answer as he did not know all the facts. | I. "I believe he did, between suspicion and suspicion," Calverley said. | Calverley was simply ambivalent in his response because he did not know all the facts. | I... Calverley said, I believe he is somewhere between doubt and suspicion. | Calverley was hesitant in his answer only because he did not know all the facts. |
मैं.. मुझे विश्वास है कि उसने संदेह और संदेह के बीच ऐसा किया है, कैलवरले ने कहा। | वह जानता था कि उसकी बात पक्की है। | 2contradiction
| I.. I believe he has done so in the midst of suspicion and suspicion, said Calverley. | He knew he was right. | I. Calverley said, "I think it's between doubt and doubt." | He knew he had an assurance, so he spoke sensibly. | "I am." "" "I believe he is," "said Calverley," "between doubts and suspicions." "" | He spoke tactfully with a clear determination, knowing that he had certainty. | I... "believe he did so amidst suspicion and suspicion," Calverley said. | He spoke with a clear determination, knowing that he was sure. | "I think he has been found in both doubt and suspicion," said Calverley. | Knowing that he was sure, he wisely made a clear decision. | I... "I believe he's under suspicion and suspicion," Culverly said. | Because he knows that he must speak. | I. "I believe he did, between suspicion and suspicion," Calverley said. | He knew that he had strong faith. | I... Calverley said, I believe he is somewhere between doubt and suspicion. | Cleverly spoke with clear judgment, knowing that he could speak with certainty. |
और यद्यपि उसे यह प्रयास करने की हिम्मत करनी चाहिए, फिर भी यह निश्चित कर लेना चाहिए कि उसके अपने अधिकारी उसका विरोध करने के अलावा और कुछ करने की हिम्मत नहीं करेंगे। | उसके अपने अधिकारी हैं। | 0entailment
| And though he should dare to attempt it, he should be sure that his own officers would not dare to do anything more than oppose him. | He has his own officers. | He must dare to try, but his own officers will dare to do nothing more than oppose him. | It has its own officers. | Even if he dares to try it, make sure his own officers don't dare do anything other than resist him. | They have their own officers. | Even if he dares to try it, make sure his own officers won't have the audacity to do anything but oppose him. | He has his own staff. | And even if he dares to try, be careful that his officers don't dare do anything other than resist him. | They have their own officers. | May he have the courage to try, but rest assured that his officers will dare to do nothing more than oppose him. | He has his own officers. | And even if he should dare to attempt it, be sure that his own officers will not dare to do anything more than resist him. | He has his own officers. | He should try, but his officers should not dare to do anything but oppose him. | He also has his own officer. |
और यद्यपि उसे यह प्रयास करने की हिम्मत करनी चाहिए, फिर भी यह निश्चित कर लेना चाहिए कि उसके अपने अधिकारी उसका विरोध करने के अलावा और कुछ करने की हिम्मत नहीं करेंगे। | वह अकेला है और उसका कोई अधिकारी नहीं है। | 2contradiction
| And though he should dare to attempt it, he should be sure that his own officers would not dare to do anything more than oppose him. | He is alone and has no authority. | He must dare to try, but his own officers will dare to do nothing more than oppose him. | He is alone and has no authority. | Even if he dares to try it, make sure his own officers don't dare do anything other than resist him. | He is alone and there are no officials. | Even if he dares to try it, make sure his own officers won't have the audacity to do anything but oppose him. | He is alone and has no staff. | And even if he dares to try, be careful that his officers don't dare do anything other than resist him. | He is alone and has no officers. | May he have the courage to try, but rest assured that his officers will dare to do nothing more than oppose him. | He is alone and has no authority. | And even if he should dare to attempt it, be sure that his own officers will not dare to do anything more than resist him. | He is alone and has no authority. | He should try, but his officers should not dare to do anything but oppose him. | He is alone and has no officials. |
और यद्यपि उसे यह प्रयास करने की हिम्मत करनी चाहिए, फिर भी यह निश्चित कर लेना चाहिए कि उसके अपने अधिकारी उसका विरोध करने के अलावा और कुछ करने की हिम्मत नहीं करेंगे। | उनके अधिकारी उनका सम्मान करते हैं। | 1neutral
| And though he should dare to attempt it, he should be sure that his own officers would not dare to do anything more than oppose him. | He is respected by his officers. | He must dare to try, but his own officers will dare to do nothing more than oppose him. | He is respected by his officers. | Even if he dares to try it, make sure his own officers don't dare do anything other than resist him. | They are respected by their officers. | Even if he dares to try it, make sure his own officers won't have the audacity to do anything but oppose him. | He is respected by his officers. | And even if he dares to try, be careful that his officers don't dare do anything other than resist him. | He is respected by his officers. | May he have the courage to try, but rest assured that his officers will dare to do nothing more than oppose him. | The officers respect him. | And even if he should dare to attempt it, be sure that his own officers will not dare to do anything more than resist him. | They are respected by their officers. | He should try, but his officers should not dare to do anything but oppose him. | He was respected by his officers. |
"आपके संकल्प ने मुझे एक भयानक ख़तरे से बचाया," उसने स्वीकार किया। | वह नहीं चाहती थी कि वह उसकी मदद करे, हालांकि फिर भी वह आभारी थी। | 1neutral
| Your resolve saved me from a terrible danger, he admitted. | She didn't want him to help her, though she was grateful nonetheless. | He confessed, "Your decision has saved me from a terrible danger." | She didn't want to help him, however, she was grateful. | "Your determination saved me from a terrible danger," she confessed. | She didn't want him to help her, but somehow she was grateful. | Your determination saved me from a terrible accident, she confessed. | She didn't want to help him and was grateful anyway. | She confessed: Your resolve saves me from a terrible danger. | She didn't want him to help her, but she was still grateful. | "Your determination saved me from terrible danger," he confessed. | He didn't want to help her, yet he was grateful. | He confessed: Your determination saved me from a dangerous danger. | She didn't want him to help her, although she was grateful. | "Your determination saved me from a terrible danger," he confessed. | He did not want to help her, although he was grateful to her. |
"आपके संकल्प ने मुझे एक भयानक ख़तरे से बचाया," उसने स्वीकार किया। | उसने उससे कहा था कि उसे खतरे से बचाने के लिए संकल्प करना होगा। | 0entailment
| Your resolve saved me from a terrible danger, he admitted. | She had told him that he would have to make a resolution to save her from danger. | He confessed, "Your decision has saved me from a terrible danger." | He had told her that she needed a resolution to keep her out of danger. | "Your determination saved me from a terrible danger," she confessed. | She had told him that she needed determination to keep her out of danger. | Your determination saved me from a terrible accident, she confessed. | She had told him that what was needed was the determination to avoid danger. | She confessed: Your resolve saves me from a terrible danger. | She had told him that she needed to make a resolution to keep him out of trouble. | "Your determination saved me from terrible danger," he confessed. | He told her that resolution was needed to avoid danger. | He confessed: Your determination saved me from a dangerous danger. | She had told him that he needed to make a resolution to save her from danger. | "Your determination saved me from a terrible danger," he confessed. | He told her that she needed determination to protect her from danger. |
"आपके संकल्प ने मुझे एक भयानक ख़तरे से बचाया," उसने स्वीकार किया। | इस संकल्प ने उसे किसी भी खतरे से नहीं बचाया। | 2contradiction
| Your resolve saved me from a terrible danger, he admitted. | This resolution did not save him from any danger. | He confessed, "Your decision has saved me from a terrible danger." | That decision did not protect him from any danger. | "Your determination saved me from a terrible danger," she confessed. | This resolution did not protect her from any risks. | Your determination saved me from a terrible accident, she confessed. | That decision did not protect her from any danger. | She confessed: Your resolve saves me from a terrible danger. | This resolution did not protect her from any danger. | "Your determination saved me from terrible danger," he confessed. | This resolution did not save him from any danger. | He confessed: Your determination saved me from a dangerous danger. | This intention did not save him from any danger. | "Your determination saved me from a terrible danger," he confessed. | This determination did not protect him from any danger. |
यह एक सम्मानजनक सेवा है। | यह एक विशिष्ट और प्रतिष्ठित सेवा है। | 0entailment
| It is a respectable service. | It is a distinguished and prestigious service. | This is a respectable service. | This is a unique and prestigious service. | This is a respectable service. | This is a unique and important service. | It is an honourable service. | This is an exceptional and unique service. | It is a service of honour. | This is an important and vital service. | It is an honorable service. | This is a unique and well-known service. | It is a respectable service. | This is a unique and popular service. | It is a respectable service. | It is a distinguished and well-known service. |
यह एक सम्मानजनक सेवा है। | यह एक सम्मानजनक सेवा है क्योंकि यह जीवन बचाने के बारे में है। | 1neutral
| It is a respectable service. | It is an honourable service because it is about saving lives. | This is a respectable service. | It is an honorable service because it is about saving lives. | This is a respectable service. | It's an honorable service because it's about saving lives. | It is an honourable service. | It's a noble service because it's about saving lives. | It is a service of honour. | It is an honorable service because it is a service to save lives. | It is an honorable service. | It is an honorable service because it is an act of saving lives. | It is a respectable service. | It is an honorable service because it is about saving lives. | It is a respectable service. | This is an honorable service because it is meant to save lives. |
यह एक सम्मानजनक सेवा है। | यह बिल्कुल भी एक सम्मानजनक सेवा नहीं है, यह बहुत शर्मनाक है! | 2contradiction
| It is a respectable service. | This is not a respectable service at all, it is very embarrassing! | This is a respectable service. | It is not an honorable service, it is very shameful! | This is a respectable service. | This is not respectable service, it is embarrassing! | It is an honourable service. | This is not a decent service, it is very embarrassing! | It is a service of honour. | This is not a service of honor, it is a great shame! | It is an honorable service. | This is not at all a respectable service, it is very shameful! | It is a respectable service. | This is not respectable service at all, it is very shameful! | It is a respectable service. | This is not a respectable service, it is very embarrassing! |
आप बहुत सभ्य नहीं हैं, सर, जैसा कि मैंने पहले ही देखा है। | वह आदमी असभ्य व्यवहार कर रहा है। | 0entailment
| You are not very civilized, sir, as I have already seen. | The man is behaving indecently. | You are not very civil, sir, as I have already seen. | This man behaves in a rude manner. | As I have already noted, you are not very polite, sir. | "" "The man is helpless." | You are not very polite, sir, as I noted earlier. | The man behaves indecently. | Sir, as I have already seen, you are not very polite. | He is behaving irresponsibly. | I have already seen that you are not very civil sir. | The person is behaving intolerantly. | As I have already seen, you are not very civil. | "" "The man is ruthless." | You are not very civilized, sir, as I have already noted. | The man is being rude. |
आप बहुत सभ्य नहीं हैं, सर, जैसा कि मैंने पहले ही देखा है। | आदमी शांत और समझदार है। | 2contradiction
| You are not very civilized, sir, as I have already seen. | The man is calm and understanding. | You are not very civil, sir, as I have already seen. | This man is calm and understanding. | As I have already noted, you are not very polite, sir. | The man is calm and discreet. | You are not very polite, sir, as I noted earlier. | The man is calm and serene. | Sir, as I have already seen, you are not very polite. | The man is calm and understanding. | I have already seen that you are not very civil sir. | Humans are calm and peaceful. | As I have already seen, you are not very civil. | The man is calm and understanding. | You are not very civilized, sir, as I have already noted. | The man is calm and composed. |
आप बहुत सभ्य नहीं हैं, सर, जैसा कि मैंने पहले ही देखा है। | वे बातचीत कर रहे हैं। | 1neutral
| You are not very civilized, sir, as I have already seen. | They're having a conversation. | You are not very civil, sir, as I have already seen. | They are talking. | As I have already noted, you are not very polite, sir. | They are in talks. | You are not very polite, sir, as I noted earlier. | They are having conversations. | Sir, as I have already seen, you are not very polite. | They talk to them. | I have already seen that you are not very civil sir. | They are talking. | As I have already seen, you are not very civil. | And they're having a conversation. | You are not very civilized, sir, as I have already noted. | There is a conversation between them. |
रुको! वह कैप्टन का सामना करने के लिए पीछे मुड़ गया, जिसने उसके कंधे पर हाथ रखा था और वह मुस्कुरा रहा था। | उन्होंने कुछ रोचक बातें सुनी हैं। | 1neutral
| Wait! He turned back to face the captain, who had his hand on his shoulder and was smiling. | He has heard some interesting things. | Wait! He turned back to face the captain, who had put his hand on his shoulder and was smiling. | He had heard some interesting news. | Wait! He turned and faced the captain, who had his hands on his shoulders and was smiling, a trifle. | He heard an interesting news. | Wait! He turned and faced the captain, with his hand on his shoulder, smiling, with a little humility. | I heard some interesting news. | Wait! He turned and met the captain, who had his hand on his shoulder and was smiling, briefly. | He heard a shocking news. | Wait! He put his hand on the captain's face, shrugged his shoulders, and smiled. | He heard some good news. | Wait! He turned back to face the Captain, who had put his hand on his shoulder and smiled, a small miracle. | He heard some interesting news. | Wait! He turned back and looked at the captain, who was waving, smiling over his shoulder, in a rather fidgety posture. | He has heard some sensational news. |
रुको! वह कैप्टन का सामना करने के लिए पीछे मुड़ गया, जिसने उसके कंधे पर हाथ रखा था और वह मुस्कुरा रहा था। | वह कप्तान से दूर देख रहा था और फिर उसे देखने के लिए मुड़ गया। | 0entailment
| Wait! He turned back to face the captain, who had his hand on his shoulder and was smiling. | He looked away from the captain and then turned to look at him. | Wait! He turned back to face the captain, who had put his hand on his shoulder and was smiling. | He was looking away from the captain and then turning to look at him. | Wait! He turned and faced the captain, who had his hands on his shoulders and was smiling, a trifle. | He looked away from the captain and then turned to look at him. | Wait! He turned and faced the captain, with his hand on his shoulder, smiling, with a little humility. | He looked away from the captain, then turned to meet him. | Wait! He turned and met the captain, who had his hand on his shoulder and was smiling, briefly. | He looked away from the captain and turned back to look at him. | Wait! He put his hand on the captain's face, shrugged his shoulders, and smiled. | He turned away from the captain and turned to look at him. | Wait! He turned back to face the Captain, who had put his hand on his shoulder and smiled, a small miracle. | He looked away from the captain and then turned to look at him. | Wait! He turned back and looked at the captain, who was waving, smiling over his shoulder, in a rather fidgety posture. | She looks away from the captain and then turns to look at him. |
रुको! वह कैप्टन का सामना करने के लिए पीछे मुड़ गया, जिसने उसके कंधे पर हाथ रखा था और वह मुस्कुरा रहा था। | कप्तान को गुस्सा आ गया। | 2contradiction
| Wait! He turned back to face the captain, who had his hand on his shoulder and was smiling. | The captain was furious. | Wait! He turned back to face the captain, who had put his hand on his shoulder and was smiling. | The captain was furious. | Wait! He turned and faced the captain, who had his hands on his shoulders and was smiling, a trifle. | The captain was furious. | Wait! He turned and faced the captain, with his hand on his shoulder, smiling, with a little humility. | The captain was furious. | Wait! He turned and met the captain, who had his hand on his shoulder and was smiling, briefly. | The captain was furious. | Wait! He put his hand on the captain's face, shrugged his shoulders, and smiled. | The captain was furious. | Wait! He turned back to face the Captain, who had put his hand on his shoulder and smiled, a small miracle. | The captain was furious. | Wait! He turned back and looked at the captain, who was waving, smiling over his shoulder, in a rather fidgety posture. | The captain was furious. |
उसने आश्चर्य से उसकी ओर देखा और फिर उदास-सी निहारते हुए बैठ गया। | उसने अपनी आँखें नीचे करके जमीन की ओर देखीं। | 2contradiction
| He looked at her in surprise and then sat down with a sad stare. | He lowered his eyes and looked at the ground. | He looked up in amazement, and then sat down with a sad look. | He was looking at the ground. | He looked up in surprise, and then sat staring. | She looked down at the ground. | He looked at her in amazement, then leaned over. | He lowered his eyes and looked at the ground. | He gazed at her in amazement. | He looked down at the ground. | He looked up in amazement. | He lowered his eyes and looked at the ground. | He looked at her in surprise, and then sat down on her head with a sad look. | His eyes were fixed on the ground. | She looked at him in surprise, then glared at him with gloomy eyes. | He looked down at the ground. |
उसने आश्चर्य से उसकी ओर देखा और फिर उदास-सी निहारते हुए बैठ गया। | उसे देखकर वह हैरान रह गया। | 0entailment
| He looked at her in surprise and then sat down with a sad stare. | He was surprised to see this. | He looked up in amazement, and then sat down with a sad look. | He was surprised. | He looked up in surprise, and then sat staring. | She was surprised. | He looked at her in amazement, then leaned over. | She surprised him. | He gazed at her in amazement. | He was surprised to see her. | He looked up in amazement. | He was surprised to see this. | He looked at her in surprise, and then sat down on her head with a sad look. | He was surprised to see this. | She looked at him in surprise, then glared at him with gloomy eyes. | He looked surprised. |
उसने आश्चर्य से उसकी ओर देखा और फिर उदास-सी निहारते हुए बैठ गया। | वह उम्मीद से कहीं ज्यादा बहादुर थी। | 1neutral
| He looked at her in surprise and then sat down with a sad stare. | She was much braver than expected. | He looked up in amazement, and then sat down with a sad look. | He was more courageous than he had expected. | He looked up in surprise, and then sat staring. | She was braver than she had expected. | He looked at her in amazement, then leaned over. | She was braver than expected. | He gazed at her in amazement. | She was braver than expected. | He looked up in amazement. | He was braver than he had expected. | He looked at her in surprise, and then sat down on her head with a sad look. | He was more courageous than expected. | She looked at him in surprise, then glared at him with gloomy eyes. | He was much braver than he had expected. |
लेकिन पिट, हालांकि उन्होंने इसे साझा किया, उन्होंने आज्ञा का पालन करने में तत्परता दिखाई। | पिट ने उस बात को पूरी तरह से नजरअंदाज कर दिया जो उनसे मांगी गई थी। | 2contradiction
| But Pitt, though he shared it, showed alacrity in obeying. | Pitt completely ignored what was asked of him. | However, Pitt did so himself, but he immediately followed the rule. | Pitt completely ignored what was asked of him. | But Pitt, although he shared it, was quick to comply. | Pitt completely ignored what was asked of him. | But Pitt, despite sharing it, was quick to comply. | Pitt completely ignored what was asked of him. | However, while Pitt agreed to it, he accepted it immediately. | Pitt completely ignored what was asked for. | But Pete, even though he shared it, was still willing to accept it. | Pete completely ignored what she asked of him. | But Pitt, even though he shared it, immediately followed suit. | Pitt completely ignored what was asked of him. | But Pitt, though he shared it, was quick to comply. | Pitt completely ignored what was asked of him. |
लेकिन पिट, हालांकि उन्होंने इसे साझा किया, उन्होंने आज्ञा का पालन करने में तत्परता दिखाई। | पिट एक कुत्ते का नाम है जो बहुत आज्ञाकारी है। | 1neutral
| But Pitt, though he shared it, showed alacrity in obeying. | Pitt is the name of a dog that is very obedient. | However, Pitt did so himself, but he immediately followed the rule. | Pitt is the name of a dog who is very obedient. | But Pitt, although he shared it, was quick to comply. | "" "Pitt is the name of a very docile dog." | But Pitt, despite sharing it, was quick to comply. | Pitt is the name of a very docile dog. | However, while Pitt agreed to it, he accepted it immediately. | Pitt is the name of a dog that is very obedient. | But Pete, even though he shared it, was still willing to accept it. | Pete is the name of a dog who is very loyal. | But Pitt, even though he shared it, immediately followed suit. | Pitt is a dog name that is very obedient. | But Pitt, though he shared it, was quick to comply. | Pete is the name of a dog that is very loyal. |
लेकिन पिट, हालांकि उन्होंने इसे साझा किया, उन्होंने आज्ञा का पालन करने में तत्परता दिखाई। | पिट ने जल्दी से आदेश का पालन किया। | 0entailment
| But Pitt, though he shared it, showed alacrity in obeying. | Pitt quickly complied with the order. | However, Pitt did so himself, but he immediately followed the rule. | Pitt immediately obeyed the order. | But Pitt, although he shared it, was quick to comply. | Pitt quickly obeyed the order. | But Pitt, despite sharing it, was quick to comply. | Pitt quickly obeyed the order. | However, while Pitt agreed to it, he accepted it immediately. | Pitt quickly complied with this order. | But Pete, even though he shared it, was still willing to accept it. | Pitt immediately complied with the order. | But Pitt, even though he shared it, immediately followed suit. | Pitt immediately obeyed the order. | But Pitt, though he shared it, was quick to comply. | Pitt quickly complied with the order. |
वह पोर्ट रॉयल में एक पखवाड़े तक रहे थे, उनका जहाज वस्तुतः जमैका स्क्वाड्रन में एक इकाई था। | वह कभी पोर्ट रॉयल नहीं गया था। | 2contradiction
| He was at Port Royal for a fortnight, his ship virtually a unit in the Jamaica Squadron. | He had never been to Port Royal. | He remained at Port Royal for a fortnight, his ship now a unit in the Jamaican squadron. | He never went to Port Royal. | He stayed on board the ship Port Royal for a fortnight, his ship now in the Jamaica Squadron. | He had never been to Port Royal. | He stayed at Port Royal for two weeks and his ship is now a unit of the Jamaican Squadron. | He's never been to Port Royal. | He was in Port Royal for a fortnight, his ship now a unit in the Jamaican squadron. | He had never been to Port Royal. | He spent a fortnight at Port Royal, his ship now a unit in Jamaica. | He has never been to Port Royal. | He had been at Port Royal for a fortnight, his ship originally a unit now in the Jamaica Squadron. | He had never been to Port Royal. | He spent a fortnight at Port Royal, his ship now a unit in the Jamaica Squadron. | He had never been to Port Royal. |
वह पोर्ट रॉयल में एक पखवाड़े तक रहे थे, उनका जहाज वस्तुतः जमैका स्क्वाड्रन में एक इकाई था। | उन्होंने 2 सप्ताह पोर्ट रॉयल में बिताए। | 0entailment
| He was at Port Royal for a fortnight, his ship virtually a unit in the Jamaica Squadron. | He spent 2 weeks in Port Royal. | He remained at Port Royal for a fortnight, his ship now a unit in the Jamaican squadron. | He spent 2 weeks in Port Royal. | He stayed on board the ship Port Royal for a fortnight, his ship now in the Jamaica Squadron. | He spent 2 weeks at Port Royal. | He stayed at Port Royal for two weeks and his ship is now a unit of the Jamaican Squadron. | Spent two weeks in Port Royal. | He was in Port Royal for a fortnight, his ship now a unit in the Jamaican squadron. | He spent two weeks in Port Royal. | He spent a fortnight at Port Royal, his ship now a unit in Jamaica. | She remained at Port Royal for two weeks. | He had been at Port Royal for a fortnight, his ship originally a unit now in the Jamaica Squadron. | She spent 2 weeks at Port Royal. | He spent a fortnight at Port Royal, his ship now a unit in the Jamaica Squadron. | She spent two weeks at Port Royal. |
वह पोर्ट रॉयल में एक पखवाड़े तक रहे थे, उनका जहाज वस्तुतः जमैका स्क्वाड्रन में एक इकाई था। | वह अपने जहाज की मरम्मत कर रहा था। | 1neutral
| He was at Port Royal for a fortnight, his ship virtually a unit in the Jamaica Squadron. | He was repairing his ship. | He remained at Port Royal for a fortnight, his ship now a unit in the Jamaican squadron. | He was repairing his ship. | He stayed on board the ship Port Royal for a fortnight, his ship now in the Jamaica Squadron. | He was repairing his ship. | He stayed at Port Royal for two weeks and his ship is now a unit of the Jamaican Squadron. | He was repairing the ship. | He was in Port Royal for a fortnight, his ship now a unit in the Jamaican squadron. | He was repairing his ship. | He spent a fortnight at Port Royal, his ship now a unit in Jamaica. | He was repairing the boat. | He had been at Port Royal for a fortnight, his ship originally a unit now in the Jamaica Squadron. | He was repairing his ship. | He spent a fortnight at Port Royal, his ship now a unit in the Jamaica Squadron. | He was working on repairing his ship. |
और यदि तू नीचे उतरकर अपना सामान और अपनी स्त्री ले आए, तो तू अभी बेड़े के किसी जहाज पर चढ़ाई करने के लिये भेजा जाएगा। जब वह बोल रहा था तब उसने नाव की ओर इशारा किया। | वह आदमी जहाजों में से एक का कप्तान था। | 1neutral
| And if thou wilt go down, and fetch thy goods, and thy wife, thou shalt be sent forth now to go on board one of the ships of the fleet. And while he was yet speaking, he beckoned to the ship. | The man was the captain of one of the ships. | "" "If you want to go down and get your luggage and your wife, you will be put in one of the ships." "He pointed to the boat as he spoke." | This man was the captain of a ship. | If you go down and get your luggage and your wife, you will now be sent into one of the ships of the ark. He pointed to the ark as he spoke. | The man was the captain of one of the ships. | If you go down and buy your provisions and your wife, you shall be put on board one of the ships of the ark. He pointed to the boat as he spoke. | He was the captain of one of the ships. | If you went down, your luggage and your wife would bring you on board. He pointed to the boat as he spoke. | The man was the captain of a ship. | "" "If you are willing to go down and get your things and your wife, you will be sent on your ship now." "He pointed to the boat as he spoke." | This man was a captain on a ship. | If you want to go down and get your luggage and your wife, you will be put on one of the ships of the fleet. He pointed to the boat as he spoke. | This man was the captain of a ship. | If you go down and get your gear and your wife, you'll be sent to a fleet ship right away. He points to the boat as he talks. | The man was the captain of a ship. |
और यदि तू नीचे उतरकर अपना सामान और अपनी स्त्री ले आए, तो तू अभी बेड़े के किसी जहाज पर चढ़ाई करने के लिये भेजा जाएगा। जब वह बोल रहा था तब उसने नाव की ओर इशारा किया। | जहाजों का एक बेड़ा था। | 0entailment
| And if thou wilt go down, and fetch thy goods, and thy wife, thou shalt be sent forth now to go on board one of the ships of the fleet. And while he was yet speaking, he beckoned to the ship. | There was a fleet of ships. | "" "If you want to go down and get your luggage and your wife, you will be put in one of the ships." "He pointed to the boat as he spoke." | The ships were crowded. | If you go down and get your luggage and your wife, you will now be sent into one of the ships of the ark. He pointed to the ark as he spoke. | There was a fleet of ships. | If you go down and buy your provisions and your wife, you shall be put on board one of the ships of the ark. He pointed to the boat as he spoke. | There was a fleet of ships. | If you went down, your luggage and your wife would bring you on board. He pointed to the boat as he spoke. | There was a fleet of ships. | "" "If you are willing to go down and get your things and your wife, you will be sent on your ship now." "He pointed to the boat as he spoke." | There was a boat there. | If you want to go down and get your luggage and your wife, you will be put on one of the ships of the fleet. He pointed to the boat as he spoke. | There was a fleet of ships. | If you go down and get your gear and your wife, you'll be sent to a fleet ship right away. He points to the boat as he talks. | There was a fleet of ships. |
और यदि तू नीचे उतरकर अपना सामान और अपनी स्त्री ले आए, तो तू अभी बेड़े के किसी जहाज पर चढ़ाई करने के लिये भेजा जाएगा। जब वह बोल रहा था तब उसने नाव की ओर इशारा किया। | कोई जहाज नजर नहीं आ रहा था। | 2contradiction
| And if thou wilt go down, and fetch thy goods, and thy wife, thou shalt be sent forth now to go on board one of the ships of the fleet. And while he was yet speaking, he beckoned to the ship. | There was no ship in sight. | "" "If you want to go down and get your luggage and your wife, you will be put in one of the ships." "He pointed to the boat as he spoke." | There was no ship in sight. | If you go down and get your luggage and your wife, you will now be sent into one of the ships of the ark. He pointed to the ark as he spoke. | There were no boats. | If you go down and buy your provisions and your wife, you shall be put on board one of the ships of the ark. He pointed to the boat as he spoke. | There were no ships in sight. | If you went down, your luggage and your wife would bring you on board. He pointed to the boat as he spoke. | The ships could not be seen. | "" "If you are willing to go down and get your things and your wife, you will be sent on your ship now." "He pointed to the boat as he spoke." | The ship could not be seen. | If you want to go down and get your luggage and your wife, you will be put on one of the ships of the fleet. He pointed to the boat as he spoke. | No aircraft were in sight. | If you go down and get your gear and your wife, you'll be sent to a fleet ship right away. He points to the boat as he talks. | The boat was not in sight. |
मुझ पर एक कांटा या दो छोड़ दिया है. और एक हंसी के साथ रक्त अपने केबिन के लिए रवाना हो गया। | उनके केबिन में खून पड़ा हुआ था। | 0entailment
| Left me a fork or two. and with a laugh the blood left for his cabin. | There was blood in his cabin. | There's a fork or two left on me. And laughing, the blood went into his cabin. | There was blood in the cabin. | I have a couple of thorns. And with a smile, the blood went out into his cabin. | There was blood inside his cabin. | I have one or two thorns left in my hand. Smiling, the blood went into the cabin. | There was a pool of blood in the cabin. | There are a couple of thorns left on me. And the blood rushed to his cabin as he laughed. | There was blood in his cabin. | I have one or two thorns left in my body. Smiling blood went into his cabin. | There was blood in his cabin. | I've got a thorn or two left on me. And a laughing Blood went to his cabin. | There was blood all around in his room. | There's a fork in front of me. The blood laughed its way into his cabin. | There were bloodstains inside his room. |
मुझ पर एक कांटा या दो छोड़ दिया है. और एक हंसी के साथ रक्त अपने केबिन के लिए रवाना हो गया। | खून हंस रहा था क्योंकि वह खुश था। | 1neutral
| Left me a fork or two. and with a laugh the blood left for his cabin. | Blood was laughing because he was happy. | There's a fork or two left on me. And laughing, the blood went into his cabin. | Blood was laughing because he was happy. | I have a couple of thorns. And with a smile, the blood went out into his cabin. | Blood laughed because he was happy. | I have one or two thorns left in my hand. Smiling, the blood went into the cabin. | Blood laughs with joy. | There are a couple of thorns left on me. And the blood rushed to his cabin as he laughed. | Blood laughed because he was happy. | I have one or two thorns left in my body. Smiling blood went into his cabin. | He smiled as he was happy. | I've got a thorn or two left on me. And a laughing Blood went to his cabin. | Blood laughed because he was happy. | There's a fork in front of me. The blood laughed its way into his cabin. | Blood oozed out. |
मुझ पर एक कांटा या दो छोड़ दिया है. और एक हंसी के साथ रक्त अपने केबिन के लिए रवाना हो गया। | खून बह रहा था। | 2contradiction
| Left me a fork or two. and with a laugh the blood left for his cabin. | Blood was pouring out. | There's a fork or two left on me. And laughing, the blood went into his cabin. | Blood was oozing out. | I have a couple of thorns. And with a smile, the blood went out into his cabin. | Blood was oozing out. | I have one or two thorns left in my hand. Smiling, the blood went into the cabin. | Blood was oozing out. | There are a couple of thorns left on me. And the blood rushed to his cabin as he laughed. | Blood was oozing out. | I have one or two thorns left in my body. Smiling blood went into his cabin. | There was bleeding. | I've got a thorn or two left on me. And a laughing Blood went to his cabin. | Blood was pouring out. | There's a fork in front of me. The blood laughed its way into his cabin. | It was dripping in blood. |
मेरा विश्वास करो, मैं बहुत आभारी हूं। | मैं निश्चित रूप से आपका आभारी हूं। | 2contradiction
| Believe me, I am very grateful. | I am definitely grateful to you. | Believe me, I am very grateful. | I am definitely thankful to you. | Believe me, I am very grateful. | I am definitely grateful to you. | Believe me, I am very grateful. | Of course, I am indebted to you. | Believe me, I am very grateful. | I am truly indebted to you. | Believe me, I am very grateful. | I must be thankful to you. | Believe me, I am very grateful. | I am definitely grateful to you. | Believe me, I am very grateful. | Of course I am ungrateful to you. |
मेरा विश्वास करो, मैं बहुत आभारी हूं। | मैं आभारी हूं कि आपने मेरे लिए बहुत कुछ किया। | 1neutral
| Believe me, I am very grateful. | I am thankful that you did so much for me. | Believe me, I am very grateful. | Thank you for doing so much for me. | Believe me, I am very grateful. | I am thankful to you that you have helped me a lot. | Believe me, I am very grateful. | I am thankful that you have done so much for me. | Believe me, I am very grateful. | Thank you for doing so much for me. | Believe me, I am very grateful. | I am grateful to you that you have done so much for me. | Believe me, I am very grateful. | I am thankful that you have done so much for me. | Believe me, I am very grateful. | I am thankful that you have done so much for me. |
मेरा विश्वास करो, मैं बहुत आभारी हूं। | एक निश्चित रूप से आभारी है। | 0entailment
| Believe me, I am very grateful. | One is definitely grateful. | Believe me, I am very grateful. | One person is definitely grateful. | Believe me, I am very grateful. | One is definitely grateful. | Believe me, I am very grateful. | One is certainly grateful. | Believe me, I am very grateful. | One is certainly laudable. | Believe me, I am very grateful. | One must be grateful. | Believe me, I am very grateful. | There is, of course, a thank you. | Believe me, I am very grateful. | One must be grateful. |
हम इसके बारे में चले गए, और तब से यह एक दौड़ रही है। | जब से हम यहां आए हैं तब से यह हमेशा एक प्रतियोगिता रही है। | 0entailment
| We went about it, and it's been a race ever since. | It's always been a competition since we've been here. | We went around, and it's been a race ever since. | It's been a competition since we arrived. | We walked around, and it's been a race ever since. | "The competition has been going on since the day we came here. | We went around and it's been a race ever since. | It's been a competition since we arrived. | We walked, and it's been a race ever since. | "This has been going on since we started this tournament. | We walked and it has been a race ever since. | It has been a competition ever since we started this competition. | We walked around and it has been running ever since. | It's always been a competition since we've been here. | We drove around, and it's been a race ever since. | "It's been a competition ever since we took the field. |
हम इसके बारे में चले गए, और तब से यह एक दौड़ रही है। | जब हम चार साल के थे तभी से दौड़ शुरू हो चुकी थी। | 1neutral
| We went about it, and it's been a race ever since. | The race started when we were four years old. | We went around, and it's been a race ever since. | We started running when we were four years old. | We walked around, and it's been a race ever since. | The race started when we were four years old. | We went around and it's been a race ever since. | "" "We started competing when we were four years old." | We walked, and it's been a race ever since. | The race started when we were four years old. | We walked and it has been a race ever since. | We started running when we were four years old. | We walked around and it has been running ever since. | Racing began at the age of four. | We drove around, and it's been a race ever since. | We started running when we were four years old. |
हम इसके बारे में चले गए, और तब से यह एक दौड़ रही है। | शुरू में कभी कोई दौड़ नहीं रही। | 2contradiction
| We went about it, and it's been a race ever since. | There was never a race in the beginning. | We went around, and it's been a race ever since. | There were no races in the beginning. | We walked around, and it's been a race ever since. | Initially, there was no competition. | We went around and it's been a race ever since. | The race was never started. | We walked, and it's been a race ever since. | "" "Initially, there was no competition." | We walked and it has been a race ever since. | There was no competition from the start. | We walked around and it has been running ever since. | "" "There has never been an attempt to start over." | We drove around, and it's been a race ever since. | "" "There was no racing from the start." |
वह स्पेनिश छापे की रात को ब्रिजटाउन में था. | स्पेनिश छापे में लोग मारे गए थे। | 1neutral
| He was in Bridgetown on the night of the Spanish raid. | People were killed in Spanish raids. | He was in Bridgetown on the night of the Spanish raid. | People were killed in Spanish raids. | It was at Bridgetown on the night of the Spanish raid. | People were killed in Spanish raids. | It was at Bridgetown on the night of the Spanish raid. | People were killed in the Spanish raid. | He was in Bridgetown on the night of the Spanish raid. | People were killed in Spanish raids. | It was in Bridgetown on the night of the Spanish invasion. | Many people were killed in the Spanish attacks. | She was at Bridgetown on the night of the Spanish raid. | People were killed in the Spanish attack. | It was in Bridgetown on the night of the Spanish raid. | People were killed in the Spanish campaign. |
वह स्पेनिश छापे की रात को ब्रिजटाउन में था. | स्पेनी आक्रमण रात में किया गया था। | 0entailment
| He was in Bridgetown on the night of the Spanish raid. | The Spanish attack was made at night. | He was in Bridgetown on the night of the Spanish raid. | The Spanish raids were carried out at night. | It was at Bridgetown on the night of the Spanish raid. | The Spanish attacks took place at night. | It was at Bridgetown on the night of the Spanish raid. | The Spanish raid took place at night. | He was in Bridgetown on the night of the Spanish raid. | The Spanish raid was carried out at night. | It was in Bridgetown on the night of the Spanish invasion. | The Spanish attack was made at night. | She was at Bridgetown on the night of the Spanish raid. | A night raid was conducted in Spain. | It was in Bridgetown on the night of the Spanish raid. | The Spanish attack was made at night. |
वह स्पेनिश छापे की रात को ब्रिजटाउन में था. | ब्रिजटाउन पर कभी कोई हमला नहीं हुआ। | 2contradiction
| He was in Bridgetown on the night of the Spanish raid. | Bridgetown was never attacked. | He was in Bridgetown on the night of the Spanish raid. | Bridgetown has never been raided. | It was at Bridgetown on the night of the Spanish raid. | Bridgetown was never attacked. | It was at Bridgetown on the night of the Spanish raid. | There was no raid on Bridgetown. | He was in Bridgetown on the night of the Spanish raid. | Bridgetown was never raided. | It was in Bridgetown on the night of the Spanish invasion. | Bridgetown was never raided. | She was at Bridgetown on the night of the Spanish raid. | Bridgetown was never raided. | It was in Bridgetown on the night of the Spanish raid. | Bridgetown was never raided. |
खून ने सील तोड़ दी, और पढ़ा। | खून एक आदमी है। | 1neutral
| Blood broke the seal, and read. | Blood is a man. | Blood broke the seal and read. | Blood is a man. | The blood seal is broken and read. | "" "Blood is a person." | Blood broke the seal and was read. | Blood is a human being. | Blood broke the seal and saved. | Blood is the blood of man. | Blood splattered the window. | The blood is human. | Blood broke the seal, and read. | "" "Blood is a man." "" | The blood seal broke, and it fell. | Blood is a person. |
खून ने सील तोड़ दी, और पढ़ा। | सील अटूट बनी रही। | 2contradiction
| Blood broke the seal, and read. | The seal remained unbroken. | Blood broke the seal and read. | The seal remained intact. | The blood seal is broken and read. | The veil remained unbroken. | Blood broke the seal and was read. | The seal did not break. | Blood broke the seal and saved. | The mud remained intact. | Blood splattered the window. | The seal was stuck. | Blood broke the seal, and read. | The seal remained unbroken. | The blood seal broke, and it fell. | The seal remained intact. |
खून ने सील तोड़ दी, और पढ़ा। | सील टूटी हुई थी। | 0entailment
| Blood broke the seal, and read. | The seal was broken. | Blood broke the seal and read. | The lock was broken. | The blood seal is broken and read. | The seal was broken. | Blood broke the seal and was read. | The seal was broken. | Blood broke the seal and saved. | The tail was broken. | Blood splattered the window. | The door was broken. | Blood broke the seal, and read. | The locks were broken. | The blood seal broke, and it fell. | The seal is broken. |
उस बगीचे के मुख्य रास्ते में, जो ताड़ और चंदन की लकड़ी से घिरा हुआ था, उसने अकेले मिस बिशप को देखा था। | मिस बिशप बगीचे में अकेली थी। | 0entailment
| In the main path of the garden, which was surrounded by palm and sandalwood trees, he had seen Miss Bishop alone. | Miss Bishop was alone in the garden. | He saw Miss Bishop alone in the main path of the garden, which was surrounded with palm and sandalwood. | Miss Bishop was alone in the garden. | On the main road of the park, surrounded by palm and sandalwood trees, he had seen only Miss Bishop. | Miss Bishop was alone in the park. | In the main street of that garden, surrounded by palm trees and sandalwood, he saw only Miss Bishop. | Miss Bishop was alone in the garden. | He had seen Miss Bishop alone on the main path of the garden, which was covered with palm and sandalwood. | Miss Bishop was alone in the garden. | On the main road of the park, which is covered with palm and sandalwood trees, he saw Miss Bishop alone. | Miss Bishop was alone in the garden. | In the main path of that garden, which was surrounded by palm and sandalwood trees, he had seen Miss Bishop alone. | Miss Bishop was alone in the garden. | He found Miss Bishop alone in the main avenue of the garden, which was lined with palm and sandalwood trees. | Miss Bishop was alone in the garden. |
उस बगीचे के मुख्य रास्ते में, जो ताड़ और चंदन की लकड़ी से घिरा हुआ था, उसने अकेले मिस बिशप को देखा था। | मिस बिशप अपने जीवन पर विचार करने के लिए बगीचे में गईं। | 1neutral
| In the main path of the garden, which was surrounded by palm and sandalwood trees, he had seen Miss Bishop alone. | Miss Bishop went into the garden to reflect on her life. | He saw Miss Bishop alone in the main path of the garden, which was surrounded with palm and sandalwood. | Miss Bishop went to the park to reflect on her life. | On the main road of the park, surrounded by palm and sandalwood trees, he had seen only Miss Bishop. | Miss Bishop went to the park to think about her life. | In the main street of that garden, surrounded by palm trees and sandalwood, he saw only Miss Bishop. | Miss Bishop went into the garden to reflect on her life. | He had seen Miss Bishop alone on the main path of the garden, which was covered with palm and sandalwood. | Miss Bishop went into the garden to reflect on her life. | On the main road of the park, which is covered with palm and sandalwood trees, he saw Miss Bishop alone. | Miss Bishop went to the park to reflect on her life. | In the main path of that garden, which was surrounded by palm and sandalwood trees, he had seen Miss Bishop alone. | Miss Bishop had gone to the garden to reflect on her life. | He found Miss Bishop alone in the main avenue of the garden, which was lined with palm and sandalwood trees. | Miss Bishop went to the garden to reflect on her life. |
उस बगीचे के मुख्य रास्ते में, जो ताड़ और चंदन की लकड़ी से घिरा हुआ था, उसने अकेले मिस बिशप को देखा था। | बगीचे में कोई नहीं था। | 2contradiction
| In the main path of the garden, which was surrounded by palm and sandalwood trees, he had seen Miss Bishop alone. | There was no one in the garden. | He saw Miss Bishop alone in the main path of the garden, which was surrounded with palm and sandalwood. | There was no one in the park. | On the main road of the park, surrounded by palm and sandalwood trees, he had seen only Miss Bishop. | There was no one in the park. | In the main street of that garden, surrounded by palm trees and sandalwood, he saw only Miss Bishop. | There was no one in the garden. | He had seen Miss Bishop alone on the main path of the garden, which was covered with palm and sandalwood. | There was no one in the garden. | On the main road of the park, which is covered with palm and sandalwood trees, he saw Miss Bishop alone. | There was no one in the park. | In the main path of that garden, which was surrounded by palm and sandalwood trees, he had seen Miss Bishop alone. | There was no one in the garden. | He found Miss Bishop alone in the main avenue of the garden, which was lined with palm and sandalwood trees. | There was no one in the garden. |
मेरा रास्ता सुरक्षित और आसान है। | मेरा रास्ता सबसे मुश्किल है। | 2contradiction
| My way is safe and easy. | My way is the hardest. | My way is safe and easy. | My path is the hardest. | This is the safest and easiest way. | "My path is very tough. | My way is safe and easy. | My way is the hardest. | My way is safe and easy. | My way is the hardest. | My way is safe and easy. | My way is the hardest. | My way is safe and easy. | My path is the hardest. | My way is safe and easy. | My path is the hardest. |
मेरा रास्ता सुरक्षित और आसान है। | किसी और का रास्ता मुश्किल है। | 1neutral
| My way is safe and easy. | Someone else's path is difficult. | My way is safe and easy. | Someone else's path is harder. | This is the safest and easiest way. | The path of the other is difficult. | My way is safe and easy. | Someone else's path is difficult. | My way is safe and easy. | The path of the other is difficult. | My way is safe and easy. | Someone else's path is difficult. | My way is safe and easy. | Someone else's path is difficult. | My way is safe and easy. | Someone else's path is difficult. |
मेरा रास्ता सुरक्षित और आसान है। | एक तरीका है जो सुरक्षित और आसान है। | 0entailment
| My way is safe and easy. | There is a way that is safe and easy. | My way is safe and easy. | There is a simple and safe way. | This is the safest and easiest way. | There is a safe and easy way. | My way is safe and easy. | There is a safe and simple way. | My way is safe and easy. | There is a simple and safe way. | My way is safe and easy. | There is a way that is safe and simple. | My way is safe and easy. | There is an easy and safe way. | My way is safe and easy. | There is a safe and easy way. |
इस समय उसकी उपस्थिति और वूल्वरस्टोन के साथ उसके झगड़े की प्रकृति को ध्यान में रखते हुए, शर्मनाक था। | वह आगे की जांच से बचने के लिए तुरंत घटनास्थल से भाग गई। | 1neutral
| Considering his appearance at this time and the nature of his feud with Wolverstone, it was embarrassing. | She immediately fled the scene to avoid further investigation. | Considering his presence at the moment, and the nature of the feud with Wolverstone, it was embarrassing. | She immediately fled the scene to avoid further investigation. | Her presence at this moment, and considering the nature of his altercation with Wolverstone, caused embarrassment. | He immediately fled from the spot to avoid further scrutiny. | Their presence at this time was embarrassing, given the nature of their dispute with Wolverstone. | She immediately fled the scene to avoid further checks. | At that time, he was very upset when he thought about this statement and his statement. | They immediately fled the scene to avoid further investigation. | It was quite embarrassing considering his presence at the moment and the nature of his feud with Wolverstone. | He immediately fled the scene to avoid further scrutiny. | His presence at this moment, and given the nature of his feud with Wolverstone, was embarrassing. | She immediately fled the scene to avoid further investigation. | It was embarrassing considering his presence at the moment and the nature of his feud with Wolverstone. | He quickly fled the scene to avoid further investigation. |
इस समय उसकी उपस्थिति और वूल्वरस्टोन के साथ उसके झगड़े की प्रकृति को ध्यान में रखते हुए, शर्मनाक था। | यह तथ्य कि वह वूल्वरस्टोन के साथ लड़ाई के बाद यहां थी, शर्मिंदगी माना जाता था। | 0entailment
| Considering his appearance at this time and the nature of his feud with Wolverstone, it was embarrassing. | The fact that she was here after the fight with Wolverstone was considered an embarrassment. | Considering his presence at the moment, and the nature of the feud with Wolverstone, it was embarrassing. | The fact that she was here after the fight with Wolverstone was considered embarrassing. | Her presence at this moment, and considering the nature of his altercation with Wolverstone, caused embarrassment. | The fact that she was here after a fight with Woolverstone was considered embarrassing. | Their presence at this time was embarrassing, given the nature of their dispute with Wolverstone. | It was considered a shame that she was here after her fight with Wolverstone. | At that time, he was very upset when he thought about this statement and his statement. | It is believed that he returned to Delhi after this battle. | It was quite embarrassing considering his presence at the moment and the nature of his feud with Wolverstone. | It was considered a shame for him to come here after a fight with Wolverstone. | His presence at this moment, and given the nature of his feud with Wolverstone, was embarrassing. | The fact that he was here after the fight with Woolverstone was considered embarrassing. | It was embarrassing considering his presence at the moment and the nature of his feud with Wolverstone. | The fact that he was here after the fight with Wolverstone was considered an embarrassment. |
इस समय उसकी उपस्थिति और वूल्वरस्टोन के साथ उसके झगड़े की प्रकृति को ध्यान में रखते हुए, शर्मनाक था। | वोल्वरस्टोन ने कभी भी उसके साथ विवाद नहीं किया। | 2contradiction
| Considering his appearance at this time and the nature of his feud with Wolverstone, it was embarrassing. | Wolverstone never disputed with him. | Considering his presence at the moment, and the nature of the feud with Wolverstone, it was embarrassing. | Wolverston never came into conflict with him. | Her presence at this moment, and considering the nature of his altercation with Wolverstone, caused embarrassment. | Wolverstone never came into conflict with her. | Their presence at this time was embarrassing, given the nature of their dispute with Wolverstone. | Wolverstone never got into an argument with her. | At that time, he was very upset when he thought about this statement and his statement. | Wolverstone was never able to argue with her. | It was quite embarrassing considering his presence at the moment and the nature of his feud with Wolverstone. | Wolverstone never came into conflict with him. | His presence at this moment, and given the nature of his feud with Wolverstone, was embarrassing. | Wolverstone never quarreled with him. | It was embarrassing considering his presence at the moment and the nature of his feud with Wolverstone. | Ulverstone never came into conflict with him. |
और तुम शैतान कौन हो? | उसने अचानक पूछा था कि तुम कौन हो सकते हो। | 0entailment
| And who are you, Satan? | He had suddenly asked who you could be. | And who could the devil be? | He suddenly asked who you were. | And who could you be? | He had suddenly asked the question, "Who could you be?" | He finally broke down. | He was quick to ask the question, "Who are you?" | And who are you? | He had suddenly asked a question, "Who are you?" | Eventually, he was hit by an explosion. | Suddenly, he asked, "Who are you? | And who could you be, Satan? | He had suddenly asked who you might be. | And who could you be? He finally explodes. | He asked, "Who are you? |
और तुम शैतान कौन हो? | वह चुपचाप अपने आप से कुड़कुड़ाता रहा। | 2contradiction
| And who are you, Satan? | He whispered to himself quietly. | And who could the devil be? | He slowly screamed to himself the entire time. | And who could you be? | "" "He was silent all the time." | He finally broke down. | He always muttered to himself in silence. | And who are you? | He whispered to himself silently the entire time. | Eventually, he was hit by an explosion. | He was silent all the time. | And who could you be, Satan? | She was crying silently. | And who could you be? He finally explodes. | He was silent all the time. |
और तुम शैतान कौन हो? | वह व्यक्ति वास्तव में स्वयं शैतान था। | 1neutral
| And who are you, Satan? | The man was actually Satan himself. | And who could the devil be? | The man was really the devil. | And who could you be? | In fact, the man himself was a devil. | He finally broke down. | The man was actually the devil. | And who are you? | This person was actually Satan. | Eventually, he was hit by an explosion. | That person is Satan. | And who could you be, Satan? | In fact, he was the devil. | And who could you be? He finally explodes. | The person was actually the devil himself. |
अधिक ठंडा और पहले से कहीं अधिक दूर उनकी प्रभुता की आवाज़ बढ़ गई। | राजा होने के नाते उसने अपनी प्रजा पर कोई दया नहीं दिखायी। | 1neutral
| The sound of their lordship grew colder and farther away than ever before. | As king, he showed no mercy to his subjects. | The sound of their dominance grew louder in a colder and more remote region than ever before. | Jehovah did not show mercy to his people. | Cooler and farther away than ever, he raised the voice of his dominion. | He showed no mercy to his subjects. | The voice of his dominion, frozen and farther away than ever before, rose. | As ruler, he showed no mercy to his subjects. | In the subsequent period, the voice of their rule also increased. | As a king, he showed no mercy to his subjects. | The cold grew colder and the sound of his lordship sounded farther away than ever before. | As a lord, he did not show mercy to his subjects. | Colder and farther away than ever, the noise of his rule grew louder. | As a ruler, he showed no mercy to his subjects. | Cooler and farther away than ever before, his voice of mastery grew louder. | As a lord, he showed no mercy to his subjects. |
अधिक ठंडा और पहले से कहीं अधिक दूर उनकी प्रभुता की आवाज़ बढ़ गई। | उसके प्रभुत्व ने सभी को एक स्नेही और कोमल व्यक्ति की तरह दिखाया। | 2contradiction
| The sound of their lordship grew colder and farther away than ever before. | Her dominance made everyone look like an affectionate and gentle person. | The sound of their dominance grew louder in a colder and more remote region than ever before. | In Jesus' kingdom, all people felt that they were loving and humble. | Cooler and farther away than ever, he raised the voice of his dominion. | His lordship spoke calmly to all, appearing to be a friendly and mild-mannered man. | The voice of his dominion, frozen and farther away than ever before, rose. | His lordship calmly spoke to everyone of his feeling of being a gentle and warm person. | In the subsequent period, the voice of their rule also increased. | His Lordship calmly communicated to all that he was a loving and gentle person. | The cold grew colder and the sound of his lordship sounded farther away than ever before. | His lordship told everyone in a calm voice that he was a loving and gentle person. | Colder and farther away than ever, the noise of his rule grew louder. | His governess told everyone with a calm demeanor that he treated with love and tenderness. | Cooler and farther away than ever before, his voice of mastery grew louder. | His lordship used to speak to everyone calmly, so that it seemed that they were a sincere and gentle person. |
अधिक ठंडा और पहले से कहीं अधिक दूर उनकी प्रभुता की आवाज़ बढ़ गई। | भगवान की आवाज दूर और ठंडी दोनों महसूस कर रही थी | 0entailment
| The sound of their lordship grew colder and farther away than ever before. | God's voice sounded both distant and cold. | The sound of their dominance grew louder in a colder and more remote region than ever before. | The voice of the Lord sounded both distant and cold. | Cooler and farther away than ever, he raised the voice of his dominion. | The voice of the Lord felt distant and cold. | The voice of his dominion, frozen and farther away than ever before, rose. | The voice of the Lord was far away and chilling. | In the subsequent period, the voice of their rule also increased. | The Lord's voice sounded both distant and cold | The cold grew colder and the sound of his lordship sounded farther away than ever before. | Bhagwan's voice sounded both distant and cold. | Colder and farther away than ever, the noise of his rule grew louder. | The Lord's voice sounded both distant and cold. | Cooler and farther away than ever before, his voice of mastery grew louder. | The voice of the Lord felt both distant and cold |
स्थिर रहो, ओल्ड वुल्फ! स्थिर! कैप्टन ब्लड ने उसे समझाया। | जैसा कि वह अनुभवी है, कैप्टन ब्लड ने अपने चालक दल के सदस्यों के बीच मनोबल बढ़ाने में मदद की। | 1neutral
| Stay still, Old Wolf! Stay still! Captain Blood explained to him. | As experienced as he is, Captain Blood helped raise morale among his crew. | Steady, old wolf! Steady! Captain Blood warned him. | As he was experienced, Captain Blood helped to raise morale among his crew. | Steadfast, old elephant! Steadfast! Captain Blood advised him. | Because he was experienced, Captain Blood helped boost morale among his crewmates. | Don't move, old wolf! Don't move! Captain Blood advised him. | Being experienced, Captain Blood helped boost morale among his crew. | Stay still, old lady! Stay still! Donate blood. | This helps in increasing the blood pressure. | Be still, Old Wolf! Be still! Captain Blood advised him. | As he was experienced, Captain Blood helped raise morale among his crew. | "" "Steady, old wolf!" "" "Steady!" "advised Captain Blood." | As experienced as he was, Captain Blood helped raise morale among his crew. | Wait, old wolf! Stand still! Captain Blood admonished him. | Because he was experienced, Captain Blood helped raise morale among his crew members. |
स्थिर रहो, ओल्ड वुल्फ! स्थिर! कैप्टन ब्लड ने उसे समझाया। | कैप्टन ब्लड ने ओल्ड वुल्फ को चिल्लाया। | 0entailment
| Stay still, Old Wolf! Stay still! Captain Blood explained to him. | Captain Blood shouted to Old Wolf. | Steady, old wolf! Steady! Captain Blood warned him. | Captain Blood yelled at the old wolf. | Steadfast, old elephant! Steadfast! Captain Blood advised him. | Captain Blood cried out to Old Wolf. | Don't move, old wolf! Don't move! Captain Blood advised him. | Captain Blood cried out to the old wolf. | Stay still, old lady! Stay still! Donate blood. | Captain Blood was yelling at Old Wolf. | Be still, Old Wolf! Be still! Captain Blood advised him. | Captain Blood yelled at the Old Wolf. | "" "Steady, old wolf!" "" "Steady!" "advised Captain Blood." | "" "Captain Blood cried out to the old wolf." "" | Wait, old wolf! Stand still! Captain Blood admonished him. | Captain Blood shouted at Old Wolf. |
स्थिर रहो, ओल्ड वुल्फ! स्थिर! कैप्टन ब्लड ने उसे समझाया। | जाने दो! कैप्टन ब्लड ने ओल्ड वुल्फ को चिल्लाया। | 2contradiction
| Stay still, Old Wolf! Stay still! Captain Blood explained to him. | Let it go! cried Captain Blood to Old Wolf. | Steady, old wolf! Steady! Captain Blood warned him. | "" "Let go!" "cried Captain Blood to the old wolf." | Steadfast, old elephant! Steadfast! Captain Blood advised him. | Let it go! cried Captain Blood to the Old Wolf. | Don't move, old wolf! Don't move! Captain Blood advised him. | Let it go! cried Captain Blood to the old wolf. | Stay still, old lady! Stay still! Donate blood. | Let it go! Captain Blood yelled to Old Wolf. | Be still, Old Wolf! Be still! Captain Blood advised him. | Leave! cried Captain Blood to the Old Wolf. | "" "Steady, old wolf!" "" "Steady!" "advised Captain Blood." | Leave! "" cried Captain Blood to the old wolf. " | Wait, old wolf! Stand still! Captain Blood admonished him. | Let it go! cried Captain Blood to Old Wolf. |
अपनी इकलौती आंख की पूंछ से धूसर रेशम के कपड़े में एक पतली-सी आकृति दिखाई दी थी, जो उस साथी पर चढ़ रही थी। | उसकी सिर्फ एक आंख है। | 0entailment
| The tail of its only eye showed a slender figure in a grey silk robe surmounting the fellow. | He has only one eye. | From the tail of one of his eyes he saw a decorated figure out of grey silk climbing up the fellow. | He has only one eye. | He saw an image of a man wearing grey silk with the tail of his single eye. | He has only one eye. | He saw a figure sewn in grey silk from the tail of a single eye. | There is only one eye. | Through the tail of his single eye, he had seen a figure in a white silk robe climbing up to his companion. | He has only one eye. | Out of his lonely eyes, he saw the man in the grey silk robe. | He has only one eye. | Out of the tail of his only eye he had seen a thin shape of grey silk surmounting the fellow. | He has only one eye. | With a single glance, he saw a piece of grey silk cloth. | He has only one eye. |
अपनी इकलौती आंख की पूंछ से धूसर रेशम के कपड़े में एक पतली-सी आकृति दिखाई दी थी, जो उस साथी पर चढ़ रही थी। | उसकी तीन आंखें हैं। | 2contradiction
| The tail of its only eye showed a slender figure in a grey silk robe surmounting the fellow. | He has three eyes. | From the tail of one of his eyes he saw a decorated figure out of grey silk climbing up the fellow. | He has three eyes. | He saw an image of a man wearing grey silk with the tail of his single eye. | He has three eyes. | He saw a figure sewn in grey silk from the tail of a single eye. | He has three eyes. | Through the tail of his single eye, he had seen a figure in a white silk robe climbing up to his companion. | He has three eyes. | Out of his lonely eyes, he saw the man in the grey silk robe. | He has three eyes. | Out of the tail of his only eye he had seen a thin shape of grey silk surmounting the fellow. | He has three eyes. | With a single glance, he saw a piece of grey silk cloth. | He has three eyes. |
अपनी इकलौती आंख की पूंछ से धूसर रेशम के कपड़े में एक पतली-सी आकृति दिखाई दी थी, जो उस साथी पर चढ़ रही थी। | उसकी सिर्फ बायीं आंख है। | 1neutral
| The tail of its only eye showed a slender figure in a grey silk robe surmounting the fellow. | He only has one left eye. | From the tail of one of his eyes he saw a decorated figure out of grey silk climbing up the fellow. | He only has a left eye. | He saw an image of a man wearing grey silk with the tail of his single eye. | He only has one left eye. | He saw a figure sewn in grey silk from the tail of a single eye. | Only the left eye. | Through the tail of his single eye, he had seen a figure in a white silk robe climbing up to his companion. | He only has one left eye. | Out of his lonely eyes, he saw the man in the grey silk robe. | He has only one left eye. | Out of the tail of his only eye he had seen a thin shape of grey silk surmounting the fellow. | He has only one left eye. | With a single glance, he saw a piece of grey silk cloth. | He only has his left eye. |
नहीं. रक्त ने उसकी दूरबीन बंद कर दी। | एक व्यक्ति की आंख से खून आया था क्योंकि उन्होंने टेलीस्कोप में देखा था। | 1neutral
| No. The blood stopped his binoculars. | One person had blood coming out of their eye as they looked into the telescope. | "" "No." "Blood closed his telescope." | The person's eye was bleeding as they looked into the telescope. | "No, no. The blood covered his binoculars. | Looking into the telescope, blood came out of the man's eye. | No. The blood telescope is closed. | Blood came out of one man's eye when he looked through the binoculars. | No. Blood closed his telescope. | One person had blood coming out of his eyes after looking into a telescope. | - No. The blood stopped his telescope. | One person had blood coming out of his eyes when he looked at the telescope. | "No, no. Blood closed the telescope. | The blood came from someone's eye as they examined the telescope. | No, no. Blood closes his telescope. | One person had blood coming out of their eyes when they looked at the telescope. |
नहीं. रक्त ने उसकी दूरबीन बंद कर दी। | टेलीस्कोप के आसपास खून बिखरा हुआ था। | 0entailment
| No. The blood stopped his binoculars. | Blood was scattered around the telescope. | "" "No." "Blood closed his telescope." | There was blood all around the telescope. | "No, no. The blood covered his binoculars. | Blood flowed around the telescope. | No. The blood telescope is closed. | There was blood all around the telescope. | No. Blood closed his telescope. | There was blood all around the telescope. | - No. The blood stopped his telescope. | There was blood all around the telescope. | "No, no. Blood closed the telescope. | There was blood all around the telescope. | No, no. Blood closes his telescope. | There was blood all around the telescope. |
नहीं. रक्त ने उसकी दूरबीन बंद कर दी। | दूरबीन के पास कहीं भी खून का कोई निशान नहीं था। | 2contradiction
| No. The blood stopped his binoculars. | There was no sign of blood anywhere near the binoculars. | "" "No." "Blood closed his telescope." | There were no traces of blood around the binoculars. | "No, no. The blood covered his binoculars. | No trace of blood was found near the telescope. | No. The blood telescope is closed. | There are no signs of blood near the telescope. | No. Blood closed his telescope. | No sign of blood was visible near the binoculars. | - No. The blood stopped his telescope. | Blood was also not found near the telescope. | "No, no. Blood closed the telescope. | There was no sign of blood near the telescope. | No, no. Blood closes his telescope. | There was no sign of blood anywhere near the telescope. |
और यह व्यावहारिक रूप से मामले का अंत था। | मामला सुलझ गया था। | 1neutral
| And that was practically the end of the matter. | The case was settled. | And in fact, this was the end of the case. | The case was closed. | And that was the end of the matter. | The case was settled. | That practically ended the case. | The case was settled. | And that was the end of the story. | The matter was resolved. | And that's pretty much the end of the story. | A hearing was held on the matter. | And that was really the end of the matter. | The situation had calmed down. | And that's pretty much the end of it. | The matter was resolved. |
और यह व्यावहारिक रूप से मामले का अंत था। | मामला अभी भी अनसुलझा है। | 2contradiction
| And that was practically the end of the matter. | The case is still unsolved. | And in fact, this was the end of the case. | The matter has not been resolved yet. | And that was the end of the matter. | The matter still remains unresolved. | That practically ended the case. | The issue remains unresolved. | And that was the end of the story. | The case has not been solved yet. | And that's pretty much the end of the story. | The case is still unsolved. | And that was really the end of the matter. | The case is still unsolved. | And that's pretty much the end of it. | The matter remains unresolved. |
और यह व्यावहारिक रूप से मामले का अंत था। | इस मामले का हल कमोबेश वहीं था। | 0entailment
| And that was practically the end of the matter. | The solution to this case was more or less there. | And in fact, this was the end of the case. | The solution to this problem was almost there. | And that was the end of the matter. | There was a solution to the problem. | That practically ended the case. | The way to solve the problem was almost there. | And that was the end of the story. | The solution to this problem was almost there. | And that's pretty much the end of the story. | A solution was almost at hand. | And that was really the end of the matter. | There was a solution to this problem. | And that's pretty much the end of it. | The solution to the problem was almost there. |
'लफंगे! शायद आप अपने आप को समझाएंगे? कहां गया वोल्वरस्टोन? | मैं चाहता हूं कि तुम खुद को समझाओ! मैं तुम्हें पता है जहां Wolverstone है. | 1neutral
| "" "Laugh! Maybe you'll explain yourself. Where did Wolverstone go?" "" | I want you to explain yourself! I want you to know where Wolverstone is. | "" "Flute! Perhaps you will explain yourself? Where has Wolverston gone?" "" | I want to explain myself! I know where Wolverston is. | "" "Walls!" "Perhaps you will describe yourself?" "Where did Wolverstone go?" "" | I want to explain to you! You know where Wolverstone is. | "" "The crystals!" "Perhaps you will explain yourself?" "Where did Wolverstone go?" "" | You'll have to explain yourself! I know where Wolverstone is. | "" "Rats!" "you might explain to yourself." "Where has Wolverstone gone?" "" | I want to explain to you! I know where Wolverstone is. | "" "Serious! Maybe you'll explain yourself? Where did Wolverstone go?" "" | I want you to explain yourself! I know you know where Wolverstone is. | "" "Silence!" "Perhaps you will explain yourself?" "Where has Wolverstone gone?" "" | I want you to explain yourself! I know you know where Wolverstone is. | 'Santal! Perhaps you will explain yourself. Where did Wolverstone go? | I want you to explain yourself! I know you know where Wolverstone is. |
'लफंगे! शायद आप अपने आप को समझाएंगे? कहां गया वोल्वरस्टोन? | वूल्वरस्टोन यहीं है. स्पष्टीकरण की जरूरत नहीं है। | 2contradiction
| "" "Laugh! Maybe you'll explain yourself. Where did Wolverstone go?" "" | Wolverstone is right here. No explanation needed. | "" "Flute! Perhaps you will explain yourself? Where has Wolverston gone?" "" | Wolverston is here. No need to explain. | "" "Walls!" "Perhaps you will describe yourself?" "Where did Wolverstone go?" "" | Wolverstone is right here. No explanation needed. | "" "The crystals!" "Perhaps you will explain yourself?" "Where did Wolverstone go?" "" | Wolverstone is here. No explanation needed. | "" "Rats!" "you might explain to yourself." "Where has Wolverstone gone?" "" | Wolverstone is right here. No explanation needed. | "" "Serious! Maybe you'll explain yourself? Where did Wolverstone go?" "" | Wolverstone is here. No explanation needed. | "" "Silence!" "Perhaps you will explain yourself?" "Where has Wolverstone gone?" "" | Wolverstone is here. No explanation needed. | 'Santal! Perhaps you will explain yourself. Where did Wolverstone go? | Wolverstone is right here. No explanation needed. |
'लफंगे! शायद आप अपने आप को समझाएंगे? कहां गया वोल्वरस्टोन? | आप अपने आप को समझाना चाहिए! वोल्वरस्टोन के साथ क्या हुआ? | 0entailment
| "" "Laugh! Maybe you'll explain yourself. Where did Wolverstone go?" "" | You should explain yourself! What happened to Wolverstone? | "" "Flute! Perhaps you will explain yourself? Where has Wolverston gone?" "" | You need to explain yourself! What happened to Wolverstone? | "" "Walls!" "Perhaps you will describe yourself?" "Where did Wolverstone go?" "" | You have to explain yourself! What happened to Wolverstone? | "" "The crystals!" "Perhaps you will explain yourself?" "Where did Wolverstone go?" "" | You'll have to explain yourself! What happened to Wolverstone? | "" "Rats!" "you might explain to yourself." "Where has Wolverstone gone?" "" | We must explain! What happened to Wolverstone? | "" "Serious! Maybe you'll explain yourself? Where did Wolverstone go?" "" | You need to explain yourself! What happened to Wolverstone? | "" "Silence!" "Perhaps you will explain yourself?" "Where has Wolverstone gone?" "" | You need to explain yourself! What happened to Wolverstone? | 'Santal! Perhaps you will explain yourself. Where did Wolverstone go? | You should explain yourself! What happened to Wolverstone? |