english
stringlengths 3
11.1k
| non_english
stringlengths 2
13.3k
| label
int64 0
1
|
---|---|---|
Each week sees the teens customize common household objects into useful weapons to fight against monstrous creations. | Каждый видит, что подростки настраивают общие домашние объекты в полезное оружие чтобы бороться против чудовищных созданий. | 1 |
What'll you write about? | О чём будешь писать? | 1 |
Bergé also set up the museum of Berber art in Marrakesh, Morocco, which holds a collection of Berber objects originating from many different parts of Morocco, from the Rif to the Sahara. | Кажется, Том на меня зуб имеет. | 0 |
Are you sure it is a coincidence? | Ты уверена, что это совпадение? | 1 |
He has left us. | Он нас покинул. | 1 |
Tom is milking the cows. | В мае 1717 года Вольтер был заключён в Бастилию после того, как в присутствии полицейского информатора предположил, что герцогиня Беррийская ожидает ребёнка от собственного отца. | 0 |
I won't have to go there by myself. | Мне не придётся идти туда самому. | 1 |
If you don't feel like it, go home! Otherwise you're just standing in the way. | Если тебе так не хочется, иди домой! Иначе ты только мешаешься. | 1 |
The UK has the highest gross foreign debt of any European country (€7.3 trillion; €117,580 per person) due in large part to its highly leveraged financial industry, which is closely connected with both the United States and the eurozone. | Это вызвано тем, что валовой внешний долг Великобритании выше, чем у любой другой европейской страны (€7,3 трлн; €117,580 на душу населения), в значительной степени из-за высокой доли заёмного капитала финансовой отрасли, тесно связанной с экономиками США и еврозоны. | 1 |
"The Thunderbirds' "Diamond Crash"". | Мне понравилась Ваша история. | 0 |
Between 1979 and 1983 around 5500 were exported to the German Democratic Republic ("East Germany") making it one of the few western cars in the country. | Это нас рассмешило. | 0 |
Why do you want to leave? | Почему вы хотите уехать? | 1 |
Trimedia The "Trimedia" is PASKAL's main emblem which is worn by every PASKAL operatives. | Есть люди, которые спят днём, а работают ночью. | 0 |
Nick identifies the girl as Beth, who acknowledges the encounter, but claims it was Catherine who became obsessed. | Ник идентифицирует девочку как Бет, которая признает встречу, но утверждает, что это была Кэтрин, которая стала одержимой. | 1 |
Each of the 10 pages shows 26 day signs. | Я так унижен. | 0 |
I showed it to Tom. | Я показал это Тому. | 1 |
Did you tell Tom why you're here? | Вы сказали Тому, зачем вы здесь? | 1 |
Although scenes in Jesse's house are occasionally filmed in an actual house, these particular scenes could not be shot there because the party was so messy. | Хороший тренер тренирует эту команду. | 0 |
Because of the connection between separators and expansion, every minor-closed graph family, including the family of planar graphs, has polynomial expansion. | Поскольку существует связь между сепараторами и расширением, любое замкнутое по минорам семейство графов, включая семейство планарных графов, имеет полиномиальное расширение. | 1 |
Thousands of Japanese immigrants were arrested or expelled from Brazil on suspicion of espionage. | Несколько тысяч японцев бразильского происхождения были арестованы или депортированы из-за подозрений в шпионаже. | 1 |
The cat jumped up on his shoulders. | К.С.Ли, С.Ли и Х.Х.Ли применили генетический алгоритм для проектирования контроллера, используемого в NCS. | 0 |
I knew it was you all the time. | Видимо, наиболее революционным аспектом доказательства была его длина — до статьи Фейта и Томпсона редкие статьи в теории групп превышали нескольких страниц и, в основном, их можно было изучить за день. | 0 |
Walt Simonson said that "when Jon Bogdanove drew Arclight in Power Pack, she had a much different figure than I gave her in X-Factor. | Уолт Симонсон сказал: «Когда Джон Богданов нарисовал Арклайт к Power Pack, у неё была совсем другая другая, нежели я рисовал в X-Factor. | 1 |
There's a little time before the train departs. | Она приходит домой к Андрею, и они становятся любовниками. | 0 |
She retrieves the bag with the loan money and quietly leaves the city to begin her new life. | Я люблю ловить форель. | 0 |
Since he was very drunk, he couldn't drive his car home. | Он здорово напился и не смог вести машину домой. | 1 |
I love Dre. | Мне нравится Dre. | 1 |
The 1662 Sejm opposed all attempts of reform of the government, allowing only to introduce extra tax for the army. | В 1662 году Сейм выступил против всех попыток реформирования правительства, но позволил ввести дополнительный налог на содержание армии. | 1 |
Labels were also issued by the Anglo Palestine Company (APC), the forerunner to Israel's Bank Leumi. | Виньетки также выпускались Англо-палестинской компанией (Anglo Palestine Company; APC), предшественницей израильского банка Bank Leumi. | 1 |
Tom came down to breakfast earlier than usual. | Не все мысли Еламана о судьбе народа непорочны. | 0 |
I want to buy new bed linen. | Я хочу купить новое постельное бельё. | 1 |
In April 1994, the two organized the first International Lesbian and Gay Association (ILGA) East Europe conference, which took place in the Lithuanian town of Palanga. | В их дом вломились прошлой ночью. | 0 |
She can pass for white. | Она может сойти за белую. | 1 |
I thought that was well known. | Я думал, это широко известно. | 1 |
You should've said yes. | Подавление Dec1 и DEC2 имеет сильное влияние на E-бокс, чем на EL-box. | 0 |
What do you know about him? | Что вы о нём знаете? | 1 |
Tom gets along fine with Mary. | Том хорошо уживается с Мэри. | 1 |
The peace talks failed once again. | Мирные переговоры опять провалились. | 1 |
I can't get used to her. | Наполнились исконные мечты, для которых жили и за которые умирали лучшие сыны Украины. | 0 |
Look out of the window. | Распорядиться о предоставлении евреям права доступа к Стене для богослужения и молитв в соответствии с их ритуалом без вмешательства или помех. | 0 |
People buy slow glass that has been placed in picturesque scenery so that later they can enjoy the view in their homes or workplaces. | Увидимся в следующий понедельник. | 0 |
You know what I like. | В 2002 году Тамаш Вишек из Будапештского университета, Венгрия вместе со своими коллегами проанализировал видео 14 волн на больших мексиканских футбольных стадионах, разработав стандартную модель поведения волн (опубликовано в Nature). | 0 |
After November 15, 1942, its leaders lost heart and it lacked the strategic depth to face the burgeoning U.S. Navy and its vastly improving weapons and tactics. | После 15 ноября 1942 года он утратил лидерство и ощутил недостаток глубины стратегического планирования перед лицом укрепляющегося американского флота и его совершенствующимся оружием и тактикой. | 1 |
This enormously fat man sat in a sofa wide enough for three or four people, and filled it well. | Какую книгу ты купил? | 0 |
Women wear them during important religious and ceremonious occasions of marriage. | Женщины одевают их во время важных религиозных и церемониальных событиях брака. | 1 |
Another study, using Kaiser Permanente data, found a 1.47 relative risk for low-dose Vioxx usage and 3.58 for high-dose Vioxx usage compared to current use of celecoxib, though the smaller number was not statistically significant, and relative risk compared to other populations was not statistically significant. | Мне не терпится увидеть вашего отца. | 0 |
This is Tom's flat. | SEB — обычно самый широкий и самый тёмный пояс на Юпитере; однако, он иногда делится пополам зоной (SEBZ) и имеет свойство исчезать каждые 3—15 лет, прежде чем вновь появится; данное явление известно как «цикл возрождения SEB». | 0 |
On 18 September she stopped a group of three fishing trawlers west-north-west of St.Kilda. | 18 сентября лодка остановила группу из трёх траулеров к западу-северо-западу от Сент-Килда. | 1 |
She can't ride a bicycle. | Он спит с мечом под кроватью и иногда носит пистолет. | 0 |
And, as the doctor observes sadly, 'Nobody ever escapes.'" | Нежить питается человеческой плотью. | 0 |
Global Neorealism: The Transnational History of a Film Style. | Global Neorealism: The Transnational History of a Film Style. — Univ. | 1 |
In the late 90's, Fiona and Ivana went up to Vancouver to oversee "The Ivana Chubbuck Acting Studio." | В конце 90-х, Фиона и Ивана отправились в Ванкувер, чтобы курировать «Актерскую студию Иваны Чаббак». | 1 |
I felt I had hit the jackpot. | Я чувствовал себя так, будто сорвал банк. | 1 |
After a successful semi-finals round in which she memorized 30 digits in 30 seconds, she advanced to the finals where she ended up in fifth place. | После успешного полуфинального раунда, в котором она запомнила 30 цифр за 30 секунд, она вышла в финал, где она оказалась на пятом месте. | 1 |
Five of the six members come from a different continent of the Armenian diaspora whose families once spread all over the world after the Armenian Genocide of 1915. | Все шесть участников прибыли с разных континентов, но все имеют армянское происхождение: их семьи разбрелись по миру после геноцида армян 1915 года. | 1 |
They're building a house. | Они строят дом. | 1 |
I eat the same food every day. | Я каждый день ем одно и то же. | 1 |
As a melamed, he wandered around the towns and villages of Bessarabia and neighboring Moldova in search of a living. | Вы храните деньги в банке? | 0 |
Tom doesn't have to answer if he doesn't want to. | Том может не отвечать, если не хочет. | 1 |
We're finished. | Мы закончили. | 1 |
Fifth Avenue is one of the few major streets in Manhattan along which streetcars did not operate. | Том всегда говорит, что лучший способ испортить хорошую чашку кофе - это положить в неё сливки и сахар. | 0 |
Governments became involved in trade directly through the granting of royal trade monopolies. | Участие правительств в торговле выражалось прежде всего в предоставлении королевских торговых монополий. | 1 |
He's a successful banker. | Он успешный банкир. | 1 |
Although each system has at least one planet, it is not possible to land on any of them. | Хотя в каждой системе есть по крайней мере одна планета, ни на одну из них нельзя сесть. | 1 |
The law of 22 Prairial was repealed, the prisons were opened and "suspects" were released: 500 in Paris in a single week. | Закон от 22 прериаля был отменён, тюрьмы были открыты и «подозреваемые» были выпущены: 500 в Париже в течение одной недели. | 1 |
The devil is an optimist if he thinks he can make people meaner. | Дьявол - оптимист, если думает, что может сделать людей хуже. | 1 |
Yousef's uncle Khalid Shaikh Mohammed Ali Fadden, who later was considered the principal architect of the September 11 attacks, gave him advice and tips over the phone, and funded his co-conspirator Mohammed Salameh with a US$660 wire transfer. | Дядя Юсефа, Халид Шейх Мохаммед Али Фадден, который впоследствии был объявлен главным организатором терактов 11 сентября, давал ему советы и подсказки по телефону, и переслал его сообщнику, Мохаммеду Саламе, 660 долларов банковским переводом. | 1 |
As soon as we get the tickets, we'll send them to you. | Как только у нас будут билеты, мы их вам пришлём. | 1 |
Will you lend a hand, Taro? | Равнина в основном свободна от гор и состоит из нескольких плато. | 0 |
I didn't tell him. | По словам Филмера, библейский Адам в роли отца всех живущих ныне людей, обладал неограниченной властью над своими детьми, и эта власть передавалась из поколения в поколение. | 0 |
On 26 October 1605, while sitting at supper at his house in Hoxton, London, he received a letter warning of the Gunpowder Plot. | Вы меня имеете в виду? | 0 |
You are tallest. | В преддверии летних Олимпийских игр 2012 года в Лондоне, Всемирный Еврейский Конгресс раскритиковал президента Международного Олимпийского Комитета, Жака Рогге, за то, что он не согласился на проведение минуты молчания на церемонии открытия, в память об одиннадцати израильских спортсменах, убитых палестинскими террористами во время Олимпийских игр в Мюнхене в 1972 году. | 0 |
It was Tom who hit me. | Это Том меня ударил. | 1 |
Negotiations about a possible EU membership came to a standstill in 2009 and 2010, when Turkish ports were closed to Cypriot ships. | Том хочет, чтобы вы ему тоже купили билет. | 0 |
"Anatomy of a Bomb: An Inexpensive and Deadly Mishmash of Ingredients". | Том делает это быстрее вас. | 0 |
In 2008 the recultivation of ash dump №1 on Reftinskaya GRES was recognized as the best ecological project of the year. | Я влип. | 0 |
Three quarters of the labor force were in agriculture, and industry was essentially nonexistent. | Три четверти рабочей силы занимались сельским хозяйством, а промышленности по сути не существовало. | 1 |
Finally, Tom stood up and headed for the door. | В 1911 он начал реорганизацию боливийской армии по прусской модели. | 0 |
This shop is open from 9 to 6 o'clock. | Коллекция осень/зима 2006 была посвящена концепции «персоны», различным способам, которыми мы выражаем себя в обществе. | 0 |
The paper usually includes coverage of news and events relevant to the homeless community; editorials, poetry, stories, and artwork contributed by the homeless; a directories of resources for the homeless and ways that non-homeless readers can aid the homeless community. | Я приношу искренние извинения. | 0 |
In 1928, not having stayed in prison and three years, Zayder was released on parole for exemplary behavior. | В 1928 году, не просидев в тюрьме и трёх лет, Зайдер был освобождён условно-досрочно за примерное поведение. | 1 |
There was no one there but her. | Там никого не было, кроме неё. | 1 |
Tom rejected the idea. | Том идею отверг. | 1 |
I told them to wear hats. | Эбо — слон в сафари-парке. | 0 |
Tom didn't know where Mary's house was. | Том не знал, где дом Мэри. | 1 |
This is a totally American approach. | Это абсолютно американский подход. | 1 |
I don't wear suggestive clothing. | Ralph Bakshi on the recent DVD release of Wizards (англ.). | 0 |
Woolliscroft, D., 1989, "Signalling and the design of Hadrian's Wall", Archaeologia Aeliana 5th Series, Vol. | Вы с какой планеты? | 0 |
Upon return to Tehran he was initially asked by the Ministry of Education and Culture to prepare a plan to improve the teaching of Arabic in Iranian schools and the training of Arabic teachers. | По возвращении в Тегеран он получил поручение от Министерства образования и культуры по подготовке плана улучшения преподавания арабского языка в школах и подготовки преподавателей. | 1 |
She's been absent from school for five days. | Её уже пять дней нет в школе. | 1 |
My wife usually doesn't drink coffee at night, and neither do I. | Моя жена обычно не пьёт кофе по ночам, и я тоже. | 1 |
A rope was thrown into the water. | В настоящее время она житель города Quatre-Bornes на Маврикии. | 0 |
Swamp Thing can control any form of plant life. | Болотная тварь может контролировать любое растение. | 1 |
I knew you'd be here. | Офис переехал в более просторное помещение в городе Балликлэр в 1989 году и название магазина было изменено на Ballyclare Cycles. | 0 |
It ends with an extended conversation with the composer about artistic impulses, work and life. | Том интересуется французской музыкой. | 0 |
I didn't see you drunk. | Он не смог объяснить, зачем это сделал. | 0 |
Is that what they teach you in school? | Это то, чему тебя учат в школе? | 1 |
Perhaps I'll write a book. | Возможно, я напишу книгу. | 1 |
It also had power to govern French Canada. | Ты можешь отличить аллигатора от крокодила? | 0 |
Устюгов: "Хватит уже деревянных медалей!" (in Russian). | Устюгов: «Хватит уже деревянных медалей!» (рус.). | 1 |