idx
int64 3
1M
| original
stringlengths 15
255
| en
stringlengths 6
411
| ru
stringlengths 6
539
| chrf_sim
float64 0
1
| labse_sim
float64 0.75
1
| forward_entailment
float64 0
1
| backward_entailment
float64 0
1
| p_good
float64 0
1
| len_tokens
int64 3
121
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
51,940 | Более того, знание механизмов работы биокомпьютера может иметь непосредственное отношение к актуализации глубоких религиозных переживаний (о чем будет сказано ниже). | Moreover, knowledge of how the biocomputer works may be directly relevant to updating deep religious experiences (as discussed below). | Кроме того, знания о том, как работает биокомпьютер, могут иметь прямое отношение к обновлению глубокого религиозного опыта (см. ниже). | 0.398928 | 0.930373 | 0.57382 | 0.83894 | 0.613697 | 43 |
831,726 | Стоит ли давать чаевые, какой процент, кому и т.д. Принято это или не принято? | Is it worth tipping, what percentage, to whom, etc. Is it accepted or not? | Стоит ли чаевых, каков процент, к кому и т. д. Принимается это или нет? | 0.534484 | 0.947666 | 0.246311 | 0.609037 | 0.67734 | 27 |
809,444 | Совместный конкурс проводится организациями уже в третий раз. | The joint competition is being held by the organizations for the third time. | Этот совместный конкурс организации проводят уже третий раз. | 0.597273 | 0.944967 | 0.954006 | 0.987932 | 0.948967 | 15 |
135,573 | В прошлом отважный космонавт, попавший однажды в переплет на далекой планете, куда его отправила американская военщина будущего "Это в созвездии Гончих Псов. | In the past, a brave cosmonaut who once became entangled on a distant planet where he was sent by the American military of the future "This is in the constellation of Hound Dogs. | В прошлом храброго космонавта, который когда-то запутался на дальней планете и был послан туда американскими военными будущего "Вот в концлагере Хунд Догс. | 0.339138 | 0.884607 | 0.90275 | 0.877465 | 0.499535 | 48 |
565,893 | Общее самочувствие улучшилось, у женщины спортивного типа стал более женственный вид, а главное пришли менструации без гормональной стимуляции. | Overall well-being has improved, women of the sporting type have a more feminine appearance, and, most importantly, menstruation without hormonal stimulation has come. | В целом улучшилось благосостояние, у женщин спортивного типа появилась более женственная внешность, и, самое главное, наступила менструализация без нарушения гормонального баланса. | 0.390839 | 0.918804 | 0.837091 | 0.97171 | 0.703578 | 40 |
818,800 | Спасибо моему насморку за то, что покупка продуктов стала так проста и не затратна. | Thanks to my runny nose for making it so easy and inexpensive to buy food. | Спасибо, что у меня нагноился нос, благодаря которому так легко и недорого купить еду. | 0.232836 | 0.844079 | 0.852263 | 0.91915 | 0.234 | 22 |
909,041 | У тебя нет прав. | You have no rights. | У вас нет прав. | 0.587579 | 0.995149 | 0.787174 | 0.892958 | 0.998875 | 5 |
970,203 | Это очевидный пример того, что подобные темы все чаще вызывают интерес людей. | This is an obvious example of how such topics are increasingly attracting people's interest. | Это наглядный пример, как подобные темы становятся все более популярными у людей. | 0.374313 | 0.905664 | 0.947748 | 0.96834 | 0.727083 | 21 |
946,378 | Что там было, не видел, но колонна улетела ко мне во двор (метров на 10). | I didn't see what was there, but the column flew to my yard (meters by 10). | Я не видела, что было там, а колонна влетела в мой двор метров на десять. | 0.400516 | 0.895336 | 0.972987 | 0.967154 | 0.750198 | 24 |
247,252 | Его чёрные вьющиеся волосы упали на чуть уставшее лицо, словно маленькие, тонкие нефтяные струи. | His black curly hair fell over his slightly tired face, like small, thin oil jets. | Его черные кудрявые волосы падали на его слегка усталое лицо, как маленькие тонкие струи масла. | 0.371243 | 0.968161 | 0.93916 | 0.943997 | 0.956404 | 34 |
213,812 | Девушка начала падать, при этом хватаясь за телохранителя. | The girl began to fall while grabbing a bodyguard. | Девочка стала падать во время ссоры с телохранительницей. | 0.334799 | 0.800162 | 0.615557 | 0.142057 | 0.081801 | 18 |
15,044 | А вчера - не думал, что останусь жив. | Yesterday, I didn't think I was going to be alive. | Вчера я не думала, что буду жива. | 0.33676 | 0.929431 | 0.930017 | 0.96916 | 0.796009 | 12 |
231,064 | Для этого необходимо разместить информацию о разработанных за год сайтах в «личном кабинете» портала. | To do this, it is necessary to post information about the sites developed during the year in the "personal account" of the portal. | Для этого нужно размещать информацию о сайтах, разработанных в течение года, в "Личном кабинете" пользователя. | 0.463229 | 0.955583 | 0.878028 | 0.361118 | 0.878975 | 26 |
256,747 | Если вы хотите идти вверх, то гора всегда найдется. | If you want to go up, there is always a mountain. | Если хочешь подняться, всегда есть гора. | 0.269773 | 0.962785 | 0.956322 | 0.974759 | 0.935659 | 13 |
939,651 | Чтобы лучше развить воображение, нужно как можно чаще стараться визуализировать различные образы. | To develop your imagination, you should try to visualize different images as often as possible. | Для развития воображения нужно постараться максимально часто рисовать разные образы. | 0.418981 | 0.941709 | 0.904781 | 0.987993 | 0.879428 | 24 |
618,144 | Особенно видно расхождение при применении мультигенных панелей, ведь здесь анализы назначаются по различным показаниям. | The discrepancy in the application of multigenic panels is particularly visible, because tests are assigned for different indications. | Различие в применении многогеновых панелей особенно заметно, потому что тесты назначаются для разных показателей. | 0.365791 | 0.908174 | 0.996114 | 0.989314 | 0.899309 | 33 |
669,217 | Полузащитник "Крыльев Советов" Алан Чочиев выразил поддержку своим друзьям Павлу Мамаеву и Александру Кокорину, которые отбывают заключение в СИЗО N2 "Бутырка", передает "Советский спорт". | Midfielder of Wings of Soviets Alan Chochiev expressed support for his friends Pavel Mamaev and Alexander Kokorin, who are serving sentences in pre-trial detention facility No. 2 "Butyrka," reports "Sovetsky Sport." | Полузащитник сборной России Алан Дзагоев высказался в поддержку своих друзей Павла Мамаева и Александра Кержакова, отбывающих наказание в следственном изоляторе № 2 "бутырки", сообщает "Советский Спорт". | 0.35254 | 0.831625 | 0.239805 | 0.055842 | 0.062041 | 63 |
130,356 | В подобной ситуации, владельцу легче продать свою фирму, и частично вернуть свои деньги. | In such a situation, it is easier for an owner to sell his or her firm and recover part of his or her money. | В такой ситуации владельцу проще продать свою компанию и вернуть часть своих денег. | 0.463907 | 0.979177 | 0.860579 | 0.709613 | 0.973941 | 24 |
285,670 | За период реализации программы поддержки инноваций предприятиям Тюменской области на развитие инновационных проектов из областного бюджета было предоставлено более 130 субсидий и грантов на общую сумму свыше 360 млн рублей. | During the period of implementation of the Innovation Support Program, enterprises in Tyumen Region received more than 130 subsidies and grants totaling over 360 million roubles from the regional budget for the development of innovative projects. | За время реализации Программы поддержки предприятия Тюменской области получили более 130 грантов и субсидий из регионального бюджета на разработку инновационных проектов в общей сумме более 360 миллионов рублей. | 0.538366 | 0.982049 | 0.543403 | 0.755996 | 0.970769 | 47 |
704,089 | Поэтому я даже, видите, не чураюсь вот таких электронных инструментов. | So, you see, I don't even bother with such electronic tools. | Так что, видите ли, я даже не утруждаюсь подобными электронными инструментами. | 0.397 | 0.952745 | 0.946307 | 0.831998 | 0.906575 | 18 |
979,226 | Эту ночь, как и предыдущую, Лена тоже не спала, ворочалась на огромном диване, прислушивалась к мерному дыханию Виктора в другом конце комнаты и думала. | That night, as well as the previous one, Lena also didn't sleep, wandered around on a huge sofa, listened to Victor's measured breath at the other end of the room and thought. | В ту ночь, так же как и в предыдущий, Мбаппе также не спал, лежал на огромных диванах, слушал размеренное дыхание Виктора с другого конца комнаты и думал. | 0.402038 | 0.877042 | 0.287682 | 0.328501 | 0.181573 | 49 |
424,158 | Люди бывают разные - белые, черные, красные. | People come in different ways - white, black, red. | Люди приходят разными путями - белым, черным, красным. | 0.330525 | 0.911618 | 0.184062 | 0.948253 | 0.307501 | 16 |
775,967 | Самое наверное интересное было наблюдать как отец Далтона ходит по астральному измерению. | It was probably most interesting to watch Dalton's father walk on the astral dimension. | Было, наверное, интереснее всего наблюдать за тем, как отец Дальтона шагает в астральном измерении. | 0.434546 | 0.94457 | 0.86759 | 0.989538 | 0.881334 | 23 |
935,064 | Через захоронение распознавалась в первую очередь конфессиональная принадлежность умершего. | Through burial, the confessional affiliation of the deceased was first recognized. | Посредством погребения впервые была выявлена исповедальная связь умерших. | 0.21109 | 0.772385 | 0.951663 | 0.949077 | 0.162051 | 24 |
126,206 | Вот тоже острый вопрос. | Here is a thorny question, too. | И здесь тоже есть один щекотливый вопрос. | 0.301574 | 0.799747 | 0.929302 | 0.346985 | 0.17336 | 6 |
739,311 | Простой hav’caare вряд ли стал бы так шутить. | A simple hav'caare would hardly make such a joke. | Простой хав-кааре вряд ли позволил бы себе такую шутку. | 0.278018 | 0.905226 | 0.820185 | 0.430731 | 0.421124 | 15 |
436,276 | Милой и чудесной женщине в день рождения хочу пожелать быть доброй волшебницей своей жизни и превращать свой каждый день в настоящий праздник. | To a sweet and wonderful woman on her birthday I wish to be the kind wizard of her life and turn your every day into a real holiday. | Сладкой и замечательной женщине в свой день рождения я желаю стать добрым волшебником ее жизни и сделать каждый ваш день настоящим праздником. | 0.434363 | 0.973705 | 0.939105 | 0.978977 | 0.977603 | 37 |
209,813 | Да разве ж мы можем родного внука по дороге потерять? | How can we possibly lose a grandchild on the way? | Как мы можем потерять внука в пути? | 0.416247 | 0.876665 | 0.96583 | 0.310108 | 0.550031 | 15 |
248,905 | Ее мужем стал Иван Иванович Перегудов… | Her husband became Ivan Ivanovich Peregudov... | Мужем ее стал Иван Федорович Перогудов... | 0.381423 | 0.944611 | 0.704946 | 0.918717 | 0.769339 | 15 |
499,744 | Наши врачи: ортодонтия в клинике «ПрезиДЕНТ» в Южном Бутовоул. | Our doctors: orthodontics at the Prezident clinic in South Butowole. | Наши врачи - ортодоксальная клиника Prezident, Южное Бутово. | 0.334453 | 0.875492 | 0.040707 | 0.260526 | 0.064822 | 28 |
217,066 | Демон пошел вдоль прилавков, осматривая товары. | The demon walked along the shelves, inspecting goods. | Демон ходил по полкам, проверяя товары. | 0.33989 | 0.943806 | 0.281302 | 0.776626 | 0.548393 | 17 |
217,038 | Демоническое миросозерцание, стройное и логическое в речах Демона — общее поэтическое настроение, слагающееся из гнева и презрения; чем более зрелым становится талант поэта, тем реальнее выражается это настроение. | Demonic worldview, coherent and logical in the speeches of the Demon - a general poetic mood composed of anger and contempt; the more mature the poet's talent becomes, the more real this mood is expressed. | Взгляд, когерентный и логичный в выступлениях демона - общий поэтический настрой, сочетающий гнев и презрение; чем зрелее становиться талант писателя, тем более реальным выражается этот настрой. | 0.394524 | 0.903316 | 0.926246 | 0.788553 | 0.644825 | 62 |
554,496 | Ну а мы выдвинулись в распиаренную ресторацию Baltazar. | Well, we moved on to the sawn-off Baltazar restaurant. | Ну а дальше мы перешли к отпиленному ресторану "Балтазар". | 0.222434 | 0.917956 | 0.862061 | 0.84911 | 0.534832 | 20 |
425,801 | Магнуссон получил желтую карточку за фол против Луценко в центре поля. | Magnusson received a yellow card for a foul on Lutsenko in the middle of the pitch. | За фол в середине поля на Луценко Магнуссен получил желтая карточка. | 0.440435 | 0.946475 | 0.91303 | 0.879008 | 0.87888 | 21 |
256,288 | Если вы приучили ребенка участвовать в жизни взрослых, то, встретившись с некоторыми обстоятельствами, он вспомнит и повторит то, что он видел, как делали взрослые. | If you have taught a child to participate in adult life, when faced with certain circumstances he will remember and repeat what he saw adults do. | Если вы научили ребёнка участвовать во взрослой жизни, то перед лицом определенных обстоятельств он будет вспоминать и повторять увиденное взрослыми. | 0.406935 | 0.948604 | 0.948033 | 0.846797 | 0.896192 | 48 |
196,082 | Город снова получил литовское название Клайпеда. | The city again received the Lithuanian name of Klaipeda. | Город вновь получил литуанское название Хайпеда. | 0.534851 | 0.886721 | 0.116294 | 0.020005 | 0.146809 | 14 |
586,678 | Она закрылась на все замки. | She closed her locks. | Она закрыла свои замки. | 0.59616 | 0.806114 | 0.982782 | 0.06465 | 0.432168 | 8 |
915,292 | Фильм переносит зрителя в снежный белый миниатюрный мир, полностью изготовленный из бумаги. | The film takes the viewer into a snowy white miniature world made entirely of paper. | Картина переносит зрителей в белоснежный мир миниатюр, полностью сделанный из бумаги. | 0.576677 | 0.92114 | 0.463708 | 0.326248 | 0.563466 | 30 |
688,512 | Посмотрите, биологически, эволюционно это вообще нормальное свойство человека. | Look, biologically, evolutionarily, it is generally a normal human trait. | Смотрите, с биологической, эволюционной точки зрения, это, как правило, нормальная человеческая черта. | 0.356356 | 0.949361 | 0.979859 | 0.977689 | 0.934891 | 19 |
712,781 | Президентские выборы во Франции 2016-2017Прошло почти сто лет, уроки истории словно поменяли знаки. | The 2016-2017 French presidential election has been almost a century in the making, and the lessons of history seem to have changed. | Французские президентские выборы 2016-2017 годов готовились почти век, и уроки истории, похоже, изменились. | 0.402832 | 0.838376 | 0.955439 | 0.79309 | 0.422367 | 27 |
517,787 | Несмотря на непрерывный процесс принятия законов и подзаконных актов в миграционном законодательстве, ситуация с правоприменительной практикой сегодня находится на оценочной шкале между «плохо» и «очень плохо». | Despite the continuous process of adopting laws and regulations in migration legislation, the situation with regard to law enforcement today is on a scale between "bad" and "very bad." | Несмотря на непрекращающийся процесс принятия нормативно-правовых актов в сфере миграционного законодательства, положение с правоприменением сегодня оценивается как "плохое" или "очень плохое". | 0.448827 | 0.932454 | 0.972419 | 0.858465 | 0.878789 | 58 |
926,150 | Хочу подсказать разработчикам необычных гаджетов одну идею. | I want to give developers of unusual gadgets one idea. | Я хочу поделиться с разработчиками необычных gadgets одной идеей. | 0.353071 | 0.862636 | 0.437133 | 0.984868 | 0.254861 | 19 |
697,938 | Почему он не с ней рядом? | Why isn't he with her? | Почему его нет с ней? | 0.390062 | 0.93949 | 0.640133 | 0.785707 | 0.689779 | 7 |
298,036 | Знаете, не могу общаться с человеком, когда вижу, что он никак не развивается. | You know, I can't communicate with a person when I see that they are not developing in any way. | Понимаете, я не могу с человеком общаться, когда понимаю, что они никак не развиваются. | 0.548975 | 0.9164 | 0.800266 | 0.905152 | 0.732256 | 22 |
913,654 | Фан-клуб "Елена Ваенга" / Рейтинг форумов и ролевых игр FORUM-TOP. | Fan Club "Elena Vaenga" / FORUM-TOP Forums and Role Playing Rating. | Клуб "Елена Сенька" / Форумы ФОРУМ-ТОП и рейтинг ролевой игры. | 0.338923 | 0.899889 | 0.546023 | 0.368792 | 0.311595 | 29 |
6,744 | RU - недорогой способ получения множества ссылок с нужными ключевиками на тематических страницах. | RU is an inexpensive way to get a lot of links with the right keywords on thematic pages. | RU является недорогим способом получить большое количество ссылок на нужные ключевые слова на тематических страничках. | 0.380148 | 0.961552 | 0.900035 | 0.986649 | 0.93656 | 28 |
874,062 | Тогда чего же он хочет? | So what does he want? | Так чего он хочет? | 0.559238 | 0.973444 | 0.967892 | 0.918105 | 0.985368 | 6 |
778,662 | С Аркадием (так звали паренька) мы держались вместе. | Arkady (the boy's name) and I held together. | Аркадий (имя мальчика) и я держались друг за друга. | 0.278616 | 0.897622 | 0.89702 | 0.987992 | 0.579116 | 17 |
736,081 | Проекты оценивало профессиональным взглядом авторитетное жюри - ведущие российские деятели рекламы и маркетологи. | The projects were evaluated by a professional jury - leading Russian advertising figures and marketers. | Оценивало проекты профессиональное жюри, в состав которого вошли ведущие российские рекламные деятели и маркетмейкеры. | 0.48974 | 0.938935 | 0.99234 | 0.838563 | 0.942917 | 33 |
170,802 | Вчера в Лос-Анджелесе была премьера, на которой было примерно 300 человек, и все были в восторге. | There was a premiere in Los Angeles yesterday with about 300 people and everyone was ecstatic. | Премьера состоялась вчера в Лос Анджелесе, на ней присутствовали около 300 человек и все пребывали в экстазе. | 0.38304 | 0.942014 | 0.018352 | 0.090195 | 0.204673 | 31 |
324,874 | Именно этот Глас произносит: "Сей есть Сын Мой Возлюбленный". | It is this Voice that says, "This is My Beloved Son." | Именно этот голос говорит: "Это мой возлюбленный сын". | 0.41198 | 0.901134 | 0.827466 | 0.495195 | 0.515638 | 22 |
569,769 | Об этом УрБК рассказала исполнительный директор «Гильдии издателей периодической печати» (ГИПП) Елена Шитикова. | Elena Shitikova, Executive Director of the Guild of Periodical Press Publishers (GIPP), told Urbk about this. | Об этом "Урбку" рассказала Елена Шитиков, исполнительный директор гильдии периодических издателей (ГИПП). | 0.591978 | 0.958281 | 0.924025 | 0.946046 | 0.956255 | 34 |
36,036 | Ассистент руководителя по работе с персоналом. | Assistant to the HR Manager. | Помощник HR-менеджера. | 0.123892 | 0.872228 | 0.129011 | 0.687235 | 0.051525 | 12 |
181,099 | Вы хотите забронировать номер с видом на море Сухум, чтобы, находясь в отеле наблюдать за чудесными голубыми волнами? | Do you want to book a room with a view of the Sukhumi Sea in order to watch the wonderful blue waves from your hotel? | Хотите заказать номер с панорамным видом на Сухумское море, чтобы полюбоваться прекрасными синими волнами из отеля? | 0.394463 | 0.943376 | 0.977999 | 0.982706 | 0.927109 | 37 |
485,183 | Например, допустим, у Вас есть новый огромный справочник по локальному SEO построения ссылок. | For example, let's say you have a huge new reference guide for local SEO link building. | Например, предположим, что у вас есть огромное новое справочное руководство по построению ссылок на локальные поисковые системы. | 0.347228 | 0.939019 | 0.807741 | 0.968362 | 0.775655 | 26 |
1,052 | Blaise Zabini написал(а):перед придержанием обязуюсь спросить — вы с товарищем Мальсибером обсудили присоединение к его семье? | Blaise Zabini wrote: 'I promise to ask - did you and Comrade Malsiber discuss joining his family? | Блейз Забини написала: "Я обещаю спросить, обсуждали ли вы с Товарищем Мальзибером воссоединение с его семьей? | 0.374166 | 0.857327 | 0.983813 | 0.587914 | 0.546438 | 41 |
576,869 | Однако, один, в суровых уличных условиях, при низкой температуре окружающего воздуха он одичает. | Alone, however, in harsh outdoor conditions and low ambient temperatures, he goes wild. | Однако в одиночку, в тяжелых внешних условиях и при низких температурах окружающей среды, он дичает. | 0.421367 | 0.843816 | 0.757266 | 0.654787 | 0.264123 | 27 |
100,464 | В мирах есть только одна Истина, но зато Какая! | There is only one Truth in the worlds, but what a Truth! | Есть только одна истина в мирах, но какая истина! | 0.454021 | 0.963993 | 0.965629 | 0.958622 | 0.966273 | 14 |
537,290 | Но и во Франции жалуются на те же самые вещи: коррупцию, преступность и т.д. Сербия – не абстрактная страна, она зависит от нас с вами. | But France is complaining about the same things: corruption, crime, etc. Serbia is not an abstract country; it depends on you and me. | Но Франция жалуется на одно и то же: коррупция, криминал и т. д. Сербия - это не европейская страна, все зависит от меня с вами. | 0.427642 | 0.94724 | 0.425214 | 0.5481 | 0.671767 | 45 |
741,745 | Проходя по ссылке уведомления участник видит все как нужно, т.е. подобно этому http://s5. | By clicking on the notification link, a participant can see everything as it should, i.e. like this http: / / s5. | Нажав на ссылку уведомления, участник может увидеть все так, как должно было бы быть, например, вот такой http: или s5. | 0.253606 | 0.877854 | 0.976856 | 0.975048 | 0.593537 | 26 |
467,777 | Наверное, нужны другие методы борьбы с этим негативным явлением. | Perhaps other methods are needed to combat this negative phenomenon. | Возможно, необходимы и другие методы по борьбе с этим отрицательным явлением. | 0.423534 | 0.957674 | 0.951487 | 0.971988 | 0.945014 | 20 |
671,194 | По мере того, как ваш фитнес увеличивается, вы будете перемещать максимальный сжигание жира ближе к максимальной частоте сердечных сокращений. | As your fitness increases, you will move maximum fat burning closer to the maximum heart rate. | По мере увеличения физической формы вы будете приближаться к максимальному сжиганию жира. | 0.398753 | 0.828023 | 0.880934 | 0.142012 | 0.221356 | 40 |
807,150 | Снять квартиру в Дмитровском районе, Подъячево с. | Rent an apartment in Dmitrov district, Podjachevo p. | Сдам квартиру в дмитровском р-не, п.Подьячево | 0.461097 | 0.817763 | 0.707431 | 0.781791 | 0.214135 | 19 |
788,547 | Сейчас они меняются. | Now they are changing. | Теперь они изменились. | 0.161054 | 0.941817 | 0.974855 | 0.987969 | 0.83399 | 5 |
339,192 | Ирина Георгиевна также поведала резервистам, какие возможности открывают программы развития для преподавателей и исследователей, и какую роль в будущем университета смогут сыграть участники семинара и их коллеги. | Irina Georgievna also told the reservists about the opportunities offered by development programs for teachers and researchers, and what role the seminar participants and their colleagues could play in the future of the university. | Ирина Георгивна также рассказала резервистам о возможностях, предоставляемых программами повышения квалификации для учителей и научных сотрудников, а также о том, какую роль могли бы сыграть в будущем вуза слушатели семинарии со своими коллегами. | 0.385481 | 0.949644 | 0.393066 | 0.497609 | 0.64854 | 54 |
750,033 | Разве что помидорам в теплице, которые обильно плодоносят. | Except for tomatoes in the greenhouse, which bear abundant fruit. | Исключительно для помидоров в парнике, которые приносят обильные плоды. | 0.338816 | 0.859739 | 0.04546 | 0.710132 | 0.065881 | 18 |
228,511 | Для современного общества, с его разнообразным социальным и классовым составом, какая-то одна религия уже не может быть объединяющим началом. | For a modern society, with its diverse social and class composition, one religion can no longer be a unifying force. | В современном обществе с его разнородным социальным и сословным составом религия больше не может служить объединяющей силой. | 0.505212 | 0.899833 | 0.987221 | 0.962115 | 0.855582 | 40 |
53,408 | "Большего наскрести не удалось, ну а просто так россиян отпускать не принято, и потому срок был гарантирован - вопрос лишь в его размере", - написал сенатор. | "We didn't manage to scrape together much, but it is not customary to let Russians go in this way, and therefore the term was guaranteed - only its size matters," the senator wrote. | "Нам не удалось много поскрести вместе, но отпускать россиян таким образом - это непривычно, и поэтому срок гарантировался - имеет значение только его размер", -- написал сенатор. | 0.444902 | 0.878497 | 0.20449 | 0.80847 | 0.21701 | 46 |
934,260 | Чем определить тактику лечения в настолько разных случаях? | How can treatment tactics be defined in so many different cases? | Как может быть определена тактика лечения в стольких различных случаях? | 0.441856 | 0.954587 | 0.727861 | 0.531002 | 0.827152 | 15 |
332,173 | Интересантов в этом процессе много. | There are many interested parties in this process. | В этом процессе участвует много заинтересованных сторон. | 0.375289 | 0.868854 | 0.914745 | 0.975755 | 0.520678 | 10 |
545,698 | Но предупреждаю: не задавай вопросов и ничем не отвлекай меня от урока. | But I warn you: don't ask questions and don't distract me from the lesson in any way. | Но предостерегаю: ни в коем случае не задавайте вопросы и не уводите меня с урока. | 0.355866 | 0.978037 | 0.682536 | 0.418836 | 0.933301 | 22 |
899,170 | Ультрафиолетовое излучение Солнца может однократно - и реже двукратно - ионизировать атомы. | The sun's ultraviolet radiation can ionize atoms once - and less frequently twice. | Солнечная ультрафиолетовая радиация может ионизировать атомы один раз и реже дважды. | 0.464292 | 0.977698 | 0.997773 | 0.997841 | 0.996958 | 33 |
167,874 | В ходе войны организация и боевой состав авиации неоднократно изменялись. | During the war, the organization and combat composition of aviation changed several times. | За время войны несколько раз менялась организация и боевая структура войск. | 0.355254 | 0.93958 | 0.976383 | 0.635753 | 0.864836 | 20 |
268,510 | Есть ли мне, куда вернуться? | Do I have where to go back? | Есть ли у меня куда вернуться? | 0.66553 | 0.993252 | 0.958397 | 0.892474 | 0.999175 | 7 |
183,331 | В этом году Великой Победе исполнилось 65 лет! | This year marks the 65th anniversary of the Great Victory! | В нынешнем году исполняется 65 лет Великой Победы! | 0.449005 | 0.954235 | 0.977 | 0.977304 | 0.956424 | 13 |
177,711 | Вы прекрасны, а потому обязательно выиграете. | You are beautiful, so you will definitely win. | Вы красивы, поэтому обязательно победите. | 0.436818 | 0.961651 | 0.661651 | 0.611242 | 0.859352 | 12 |
900,526 | У меня один их вид вызывает отвращение, не представляю, как их можно есть, но, надо сказать, они время от времени встречаются в барах и ресторанах Японии. | I have no idea how to eat them, but it must be said that they are occasionally found in bars and restaurants in Japan. | Я понятия не имею, как они едят, но нужно сказать, что иногда их можно встретить в японских ресторанах и барах. | 0.38703 | 0.897542 | 0.992942 | 0.128701 | 0.736665 | 42 |
146,858 | Все знают, что она предпочитает темный цвет, но в кои-то веки женщина решила все сделать правильно. | Everyone knows that she prefers a dark color, but in some ways the woman decided to do everything right. | Всем известно, что предпочитает темный цвет, однако в каком-то смысле женщина решила сделать все правильно. | 0.56627 | 0.948113 | 0.456917 | 0.43179 | 0.757783 | 28 |
386,716 | Кодекс добросовестных практик станет обязательным почти для всей розницы и ее поставщиков. | A Code of Good Practice will become mandatory for almost all retailers and their suppliers. | Кодекс добропорядочности станет обязательным практически для всех ритейлеров и их поставщиков. | 0.532607 | 0.942896 | 0.421761 | 0.802266 | 0.728185 | 25 |
28,342 | Англо-американский экономист Грегори Кларк изучил «черную смерть» середины XIV века. | The Anglo-American economist Gregory Clark studied the "Black Death" of the mid-fourteenth century. | Англо-американский экономист Грегор Кларксон изучал "Черную Смерть" середины XX века. | 0.570129 | 0.899336 | 0.550544 | 0.758805 | 0.517212 | 27 |
602,256 | Он может исцелить телесные недуги и вернуть человеку разум. | It can heal bodily ailments and restore a person's mind. | Он может излечить болезненные ощущения и восстановить душевное равновесие человека. | 0.254059 | 0.872981 | 0.742337 | 0.962423 | 0.306009 | 18 |
873,369 | Тогда не будешь задавать идиотских вопросов! | Then you won't ask stupid questions! | Тогда глупых вопросов не задашь! | 0.396261 | 0.974331 | 0.973259 | 0.977944 | 0.982842 | 11 |
769,227 | Руки сжались в кулаки с такой силой, что я почувствовала, как ногти впиваются в кожу. | My hands clenched into my fists with such force that I felt my fingernails penetrate the skin. | Руки сжимались так сильно, что чувствовалось, как мои пальцы бьются о кожу. | 0.386898 | 0.931365 | 0.981648 | 0.264807 | 0.832545 | 29 |
398,402 | Кошка, разграбившая зимой 2014 года рыбный магазин во Владивостоке, вернулась к преступному прошлому. | The cat that looted a fish shop in Vladivostok in the winter of 2014 has returned to its criminal past. | Кот, ограбивший рыбную лавку во Владивостоке зимой 2014-го, вернулся к своему криминальному прошлому. | 0.452358 | 0.971382 | 0.617664 | 0.520724 | 0.911068 | 29 |
265,878 | Если частота повторений велика, может произойти постепенное истощение энергетических запасов организма. | If repetition is high, a gradual depletion of the body's energy reserves can occur. | Если повторяемость высока, то может происходить постепенная деградация энергетических резервов организма. | 0.430755 | 0.940515 | 0.993474 | 0.994966 | 0.960039 | 23 |
759,576 | Регистрация оплачивается строго до окончания приема заявок и только на расчетный счет. | Registration is paid strictly before the deadline for applications and only to a current account. | Регистрация оплачена до окончания срока подачи заявлений, только на расчётный счёт. | 0.502193 | 0.920591 | 0.977117 | 0.396778 | 0.833156 | 22 |
425,835 | Маг продемонстрировал вождю возможности магии разума, если им когда-либо придется связаться. | The magician demonstrated to the chief the magic of reason if they ever had to make contact. | Волшебник продемонстрировал шефу магию разума в том случае, если они когда-нибудь должны были вступать в контакт. | 0.302296 | 0.914659 | 0.890525 | 0.931241 | 0.635296 | 28 |
413,497 | ♦ Кусок сыромятной кожи размером 30 х 15 сантиметров. | ♦ A piece of raw mint skin measuring 30 x 15 centimetres. | ♦ Кусочек сырой мятной кожуры размером 30 на 15 сантиметра. | 0.512257 | 0.916825 | 0.023661 | 0.886455 | 0.243703 | 19 |
239,959 | Дошло до того, что я начал курить, как паровоз. | It got to the point where I started smoking like a steam locomotive. | Дело дошло до той точки, когда я стал курить как паровоз. | 0.460785 | 0.914118 | 0.959768 | 0.993182 | 0.848519 | 16 |
824,203 | Среди 20 аминокислот, составляющих белок, есть несколько наиболее уязвимых с химической точки зрения: лизин, аргинин, триптофан и гистидин. | Among the 20 amino acids that make up the protein, there are several that are chemically most vulnerable: lysine, arginine, tryptophan, and histidine. | Среди 20-ти аминокислых веществ, входящих в состав белка, наиболее уязвимы несколько: лизина, арджинина, триптофана и фенидина. | 0.423458 | 0.942452 | 0.178299 | 0.400397 | 0.492397 | 45 |
768,995 | РУДКИ, город (с 1939), Украина, Львовская обл. Железнодорожная станция. | RUDKI, city (since 1939), Ukraine, Lviv Region Railway Station. | РУДКИ, г. (с) Украина, железнодорожный вокзал Львовской области. | 0.439973 | 0.869849 | 0.946565 | 0.494953 | 0.513672 | 28 |
378,367 | К концу своего рассказа хочу поделиться нашими ошибками. | Towards the end of my story, I want to share our mistakes. | Подводя итог своей истории, я хочу поделиться своими ошибками. | 0.424439 | 0.903864 | 0.972218 | 0.9816 | 0.804008 | 16 |
418,928 | Литературный институт отпраздновал юбилей - Статьи - Литературный институт имени Горького - Спецпроекты - Литература - РЕВИЗОР. | Literary Institute celebrated its jubilee - Articles - Gorky Literary Institute - Special Projects - Literature - REVISOR. | Литераторский институт отметил юбилей - Аргументы и Факты - Горьковский литературный институт - Специальные проекты - литература - REVISOR. | 0.440029 | 0.923972 | 0.770066 | 0.705242 | 0.6608 | 48 |
770,016 | Руслан стал вспоминать, что у него такого есть из оружия? | Ruslan began to remember that he had such a weapon? | Руслан вспомнил, что такое оружие у него было? | 0.406017 | 0.945074 | 0.957186 | 0.946709 | 0.903127 | 16 |
752,152 | Разные частицы производят разное количество ионизации на сантиметр пути, и ее можно измерить по силе сигнала с трековых детекторов. | Different particles produce different amounts of ionization per centimeter of track, and it can be measured by signal strength from track detectors. | Они вырабатывают разные количества ионизирующего излучения на каждый центнер пути, а его можно измерять по мощности сигнала от рельсовых путей. | 0.315154 | 0.849403 | 0.993987 | 0.800248 | 0.597363 | 37 |
253,323 | Если быть точнее, то более 80% клиентов довольны нашей работой и готовы нас рекомендовать. | More precisely, more than 80% of our clients are satisfied with our work and are ready to recommend us. | Более 80% наших клиентов удовлетворены нашей работой, и готовы рекомендовать нас. | 0.552764 | 0.925732 | 0.969885 | 0.799135 | 0.879838 | 24 |
847,852 | Также стоит учитывать и социальный фактор в контексте госструктур. | It is also worth considering the social factor in the context of state structures. | Стоит также рассмотреть социальный фактор и в контексте государственных структур. | 0.49525 | 0.922679 | 0.913276 | 0.946451 | 0.813702 | 18 |
679,930 | Посетителей ждет яркая и внушительная по размерам экспозиция разных направлений народного искусства. | Visitors will find a bright and impressive exposition of different areas of folk art. | Зрители увидят яркую и впечатляющую экспозицию различных направлений народного творчества. | 0.404389 | 0.925499 | 0.984921 | 0.16687 | 0.816625 | 28 |
398,222 | Котята мои)) Приветик)) Как отдохнули, как лето провели? | My kittens)) Privetik)) How did you have a rest, how did you spend the summer? | Мои котята)) Прайвет)) как вы отдыхали, как провели лето? | 0.367346 | 0.917766 | 0.636245 | 0.957162 | 0.572071 | 20 |
708,770 | Предложения о цене государственного имущества заявляются участниками аукциона открыто в ходе проведения торгов (открытая форма подачи предложений о цене). | Offers on the price of state property are announced by auction participants openly during the bidding process (an open form of submitting bids for the price). | Предложения по цене госимущества участники аукциона объявляют открыто в процессе торгов (открытой форме подачи заявок на цену). | 0.496706 | 0.93317 | 0.796577 | 0.696905 | 0.76058 | 34 |