idx
int64 3
1M
| original
stringlengths 15
255
| en
stringlengths 6
411
| ru
stringlengths 6
539
| chrf_sim
float64 0
1
| labse_sim
float64 0.75
1
| forward_entailment
float64 0
1
| backward_entailment
float64 0
1
| p_good
float64 0
1
| len_tokens
int64 3
121
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
491,070 | Насильственный отрыв Вагнера-композитора от Вагнера-драматурга совсем не идет на пользу общему делу и партитуре в частности. | The violent separation of Wagner the composer from Wagner the playwright does not serve the general cause and the score in particular. | Жестокое отделение Вагнер-соотечественника от Вагнеровской драмы не служит ни общему делу, ни партитуре, в частности. | 0.411747 | 0.857332 | 0.936648 | 0.951459 | 0.510787 | 38 |
136,285 | В разделе " Оперативная печать" добавлена дополнительная закладка "Формулы", на которой организовано определение и ввод формул для расчета значений трех переменных: "Переменная1", "Переменная2", "Переменная3". | In the Rapid Print section, an additional "Formula" tab has been added, which organizes the definition and input of formulas for calculating the values of three variables: "Variable1," "Variable2," and "Variable3." | В раздел "Print" добавилась дополнительная вкладка "Formula", которая упорядочивает определение и введение формул расчета значений трёх переменных - "Variable1" (переменная), "Variabl2" (переменная) и "Variables 3" (переменная). | 0.408879 | 0.912285 | 0.564307 | 0.30661 | 0.425591 | 65 |
350,846 | Их социальные предприятия стабильно поставляют высококачественные товары и услуги очень бедным людям по минимальным ценам. | Their social enterprises consistently provide high-quality goods and services to very poor people at minimal prices. | Социальные предприятия этих стран постоянно обеспечивают высококачественными товарами и услугами беднейших слоев населения по минимальной цене. | 0.391327 | 0.936834 | 0.852144 | 0.865309 | 0.776286 | 27 |
50,054 | Блог - В Подмосковье будет построено пять хордовых дорог и 16 переездов. | Blog - Five chord roads and 16 crossings will be built in the Moscow region. | В Московской области построят 5 хорд и 16 пешеходных переходов. | 0.281581 | 0.847601 | 0.952164 | 0.190715 | 0.286158 | 25 |
823,120 | Спустя годы я думала, что именно это и было причиной нашего отъезда, но отец отказывался рассказывать подробности. | Years later, I thought that was the reason for our departure, but my father refused to give details. | Годы спустя я подумал, что это стало причиной нашего ухода, но мой отец отказался сообщить подробности. | 0.496271 | 0.973184 | 0.729207 | 0.519166 | 0.941755 | 32 |
942,109 | Что делать, если вы получили повестку? | What to do if you receive a summons? | Что делать в случае получения повестки? | 0.42364 | 0.939041 | 0.974539 | 0.796854 | 0.89135 | 11 |
250,570 | Ей казалось, что без придуманного хорошего плана вполне можно обойтись. | It seemed to her that a good plan could be devised. | Ей показалось, что хороший план можно отклонить. | 0.429988 | 0.821441 | 0.97021 | 0.655149 | 0.40494 | 21 |
273,266 | Жаль, что не было возможности поговорить с ним подольше. | It's a pity we didn't have the opportunity to talk to him further. | Жалко, что мы не имели возможности пообщаться с ним дальше. | 0.410111 | 0.90921 | 0.975746 | 0.907969 | 0.794422 | 14 |
443,768 | Много людей видят его, как дьявола, гребущего энергию, ментальную, сексуальную, сущностную, высшего разума. | A lot of people see him as the devil, raking in energy, mental, sexual, essential, higher intelligence. | Многие люди видят в нем зло, рвущееся в энергии, умственном, сексуальном, существенном, высшем интеллекте. | 0.274538 | 0.897867 | 0.907887 | 0.900473 | 0.525409 | 35 |
792,844 | Сие здание очень напоминает здание североэльнийского магистрата, за исключением одного: на башне посольства- нет никакого флюгера. | This building closely resembles that of a North Eln magistrate, with the exception of one: there is no flushing on the embassy tower. | Это здание близко повторяет здание магистрата Северного Эльна, за одним исключением: на посольской башне нет флага. | 0.435488 | 0.920698 | 0.315071 | 0.963368 | 0.514493 | 37 |
34,800 | Арья была уверена, что нет, он не допустит этого, он был против зла и мужчина не простил бы ложь. | Arya was sure that no, he would not allow it, he was against evil and the man would not forgive lying. | Арья был уверен: нет, не позволит, он против зла, и человек не простит лжи. | 0.419618 | 0.945934 | 0.96134 | 0.912899 | 0.907651 | 30 |
907,402 | Успеть вовремя, чтобы не пропустить, возможно, один из самых восхитительных моментов в жизни – рождение первенца. | Just in time not to miss perhaps one of the most delightful moments of life - the birth of your firstborn. | Как раз вовремя не пропустите, пожалуй, самый восхитительный момент в жизни: рождение вашего первенца. | 0.462369 | 0.865905 | 0.225496 | 0.982187 | 0.248708 | 32 |
138,930 | В результате Россия вплотную подошла к рубежу критической зависимости от импорта важнейших видов продукции животноводства, производство которых на необходимом уровне может и должно быть организовано в стране. | As a result, Russia has come close to becoming critically dependent on imports of the most important livestock products that can and should be produced at the necessary level in the country. | В результате, Россия оказалась близка к тому, чтобы стать критически зависимой от импорта важнейшей ликероводочной продукции, которая может и должна производиться в стране на должном уровне. | 0.457212 | 0.893109 | 0.010251 | 0.091933 | 0.064663 | 47 |
942,037 | Что действительно изменилось? | What has really changed? | Что на самом деле изменилось? | 0.448128 | 0.994732 | 0.958839 | 0.975468 | 0.999208 | 5 |
152,828 | Все эти звуки природы будут органично вплетены в музыку, которую я буду сочинять и записывать в своей киевской студии. | All these sounds of nature will be organically woven into the music that I will compose and record in my Kiev studio. | Все эти природные звуки органично переплетаются с музыкой, которую буду компоновать и записать в своей студии. | 0.501835 | 0.919134 | 0.868771 | 0.427396 | 0.699592 | 34 |
178,555 | Высвобождаться из объятий Реджина не торопилась. | Regina was in no hurry to get out of her embrace. | Регина не спешила вырываться из своих объятий. | 0.349058 | 0.850701 | 0.903836 | 0.985912 | 0.430548 | 18 |
912,696 | Ушел в другой мир также быстро, как и жил. | Gone to another world as quickly as he lived. | Пошел в мир иной так же быстро как жил. | 0.450611 | 0.964788 | 0.890213 | 0.680889 | 0.932194 | 12 |
548,460 | Ностальгия по прошлому в различные эпохи оказывалась весьма мощной движущей силой общественно-политического развития. | Nostalgia for the past has proved to be a powerful driver of social and political development in different eras. | В разные эпохи мощным движущим фактором социального и политического развития оказалась ностальгическая память о прошлом. | 0.38358 | 0.890244 | 0.995408 | 0.993602 | 0.864117 | 34 |
777,917 | Самый сильный эпизод - Жатва. | The strongest episode is Harvest. | Самым сильным эпизодом является "Урожай". | 0.236305 | 0.828614 | 0.932409 | 0.913562 | 0.258009 | 13 |
847,842 | Так же стоит отметить, что серийный вариант Jetta Hybrid оснащается и 170-сильным агрегатом, который состоит из турбомотора на 1,4 литра с системой прямого впрыска топлива, электрического мотора и семи ступенчатого «робота», имеющего два сцепления. | It is also worth noting that the production version of the Jetta Hybrid is equipped with a 170-horsepower unit, which consists of a 1.4-litre turbo engine with a direct fuel injection system, an electric motor, and a seven-stage "robot" with two couplings. | Стоит отметить и серийную версию Jette Hyundai, оснащенную 170-сильной силовой установкой, которая состоит из 1,4-литрового турбодвигателя с непосредственным впрыском топлива, электромотором и семиступенчатым "роботом" с двумя сцеплениями. | 0.386836 | 0.922545 | 0.69348 | 0.937594 | 0.629826 | 74 |
267,000 | Естественно, их родители хотят дать своим чадам как можно больше комфорта за те бешеные деньги, что уплачены за обучение. | Naturally, their parents want to give their children as much comfort as possible for the crazy money they have paid for tuition. | Естественно, родители хотят максимально утешить своих детей за сумасшедшие деньги, которые они заплатили за обучение. | 0.450392 | 0.939967 | 0.910265 | 0.825882 | 0.846776 | 32 |
261,573 | Если они Вам нужны - придумать самостоятельно. | If you need them, invent them yourself. | Если вам они нужны, придумайте их сами. | 0.333584 | 0.943893 | 0.921713 | 0.837022 | 0.827841 | 13 |
27,261 | Аналитики Gartner уверены, что Android и Symbian станут лидерами мирового рынка операционных систем для мобильных устройств к 2014 году. | Gartner analysts believe that Android and Symbian will become the leaders of the global market for mobile operating systems by 2014. | Аналитики компании Gartner считают, что к 2014 г. Android и "Симбиан" станут лидерами глобального рынка мобильных ОС. | 0.461325 | 0.961991 | 0.727545 | 0.988927 | 0.923564 | 34 |
647,359 | Пилот Ан-148 не проверил, насколько прогреты перед взлетом турбины авиалайнера. | The An-148 pilot did not check how warm the airliner's turbines were before take-off. | Перед взлетом пилот Ан-158 не проверял, насколько теплыми были турбины авиалайнера. | 0.598493 | 0.924843 | 0.03451 | 0.199672 | 0.285358 | 25 |
665,657 | Пока применение этого принципа необязательно, качественная модернизация теплосетей возможна только в отдельных узлах. | While the application of this principle is not necessary, high-quality modernization of heating networks is possible only in individual nodes. | Хотя в применении этого принципа нет необходимости, качественное обновление тепловых сетей возможно только на отдельных узловых станциях. | 0.441705 | 0.92194 | 0.94741 | 0.974794 | 0.83287 | 27 |
672,038 | Помимо этих связей течение вашей жизни определяют также условия окружающего нас мира. | In addition to these connections, the course of your life also determines the conditions of the world around you. | В дополнение к этим связям, ход вашей жизни также определяет условия в окружающем вас мире. | 0.401934 | 0.968353 | 0.980296 | 0.9973 | 0.982269 | 19 |
378,675 | Классная идея сделать черно-белый вариант. | A cool idea to make a black and white version. | Красивая идея сделать чёрно-белую версию. | 0.471124 | 0.949722 | 0.858517 | 0.900745 | 0.881521 | 14 |
151,617 | В сети появилось видео, сделанное в первые минуты после взрывов около автобуса, перевозившего команду немецкого футбольного клуба «Боруссия». | A video has emerged online, taken in the minutes after the explosions near a bus carrying the team of German football club Borussia. | В сети появилась видеозапись, сделанная через несколько минут после взрывов возле автобуса с командой немецкого футбольного Клуба "Боруссии". | 0.4911 | 0.950558 | 0.013925 | 0.016987 | 0.262673 | 43 |
973,092 | Это самое "не то" привело Митзури в замешательство. | Mitzuri was confused by this "wrong thing." | Мити смутила эта "неправильная вещь". | 0.157624 | 0.76913 | 0.744325 | 0.28154 | 0.041576 | 17 |
65,019 | В 2008 г. группа была выделена в самостоятельное подразделение из лаборатории химии белка ФИБХ РАН. | In 2008, the group was separated into an independent division from the protein chemistry laboratory of FIBH RAS. | В 2008 году группа выделилась в отдельное подразделение из Лаборатории белкового синтеза ФИБГ РАН. | 0.500484 | 0.960911 | 0.272306 | 0.404342 | 0.768373 | 31 |
43,724 | Бары и кафе занимают особое место в парижской жизни. | Bars and cafes have a special place in Parisian life. | В жизни парижан особое место занимают барные стойки и кафе. | 0.478515 | 0.947409 | 0.987395 | 0.99029 | 0.961935 | 15 |
678,342 | По разным оценкам, в собственности граждан находится до 80% жилья. | According to various estimates, up to 80% of housing is owned by citizens. | По различным оценкам, до 80 процентов жилья принадлежит гражданам. | 0.399451 | 0.97516 | 0.966262 | 0.755538 | 0.976292 | 17 |
345,049 | Итак, iPad Mini 3 - компактнее и проще, нежели iPad Air 2. В наиболее упрощ нной форме дело обстоит именно так. | So, the iPad Mini 3 is more compact and simpler than the iPad Air 2. In its simplest form, this is exactly how it works. | Таким образом, iPad mini 3 является более компактным и простым, чем iPad Air. В своей упрощенной форме, именно так он работает. | 0.371931 | 0.956709 | 0.171876 | 0.837342 | 0.650945 | 35 |
953,259 | Электромобили могут быть подключены к системе электроснабжения через заряжающие и разряжающие устройства. | Electric vehicles can be connected to the electricity grid through chargers and discharge devices. | Электромобили можно подключать к электрической сети с помощью зарядных устройств и дайджестов. | 0.345609 | 0.881204 | 0.976094 | 0.990449 | 0.700964 | 29 |
341,127 | И соответственно, начиная с 2014 года, начнется активное строительство. | And accordingly, starting from 2014, active construction will begin. | А уже с 2014-го начнутся активные строительные работы. | 0.335834 | 0.928516 | 0.96779 | 0.986316 | 0.8521 | 18 |
405,524 | Крылья широкие, четырех-палые с рудиментарным 5 "пальцем", перепонки того же яркого серебристого цвета, с теми же зеркальными свойствами, что и остальная чешуя. | The wings are wide, four-toed with a rudimentary 5 "finger," the membranes the same bright silver color, with the same mirrored properties as the rest of the scales. | Крылья широки, четвероногие с пятидюймовым пальцем, мембраны такого же ярко-серебряного цвета, те же зеркальные свойства, как и у остальных скалов. | 0.416358 | 0.919126 | 0.912056 | 0.798821 | 0.725965 | 54 |
404,697 | Кроме этого, неполный режим рабочего времени может быть установлен работнику по соглашению между работодателем и работником. | In addition, part-time work may be established by agreement between the employer and the employee. | Кроме того, работа неполный рабочий день может быть установлена соглашением между нанимателем и наемным работником. | 0.51421 | 0.937891 | 0.464779 | 0.479264 | 0.65819 | 26 |
653,132 | Погода снова резко поменяла свою дорожку, и теперь вместо осеннего солнышка, пригревавшего землю, лил дождь. | The weather changed abruptly again, and now rain was pouring instead of the autumn sun that warmed the ground. | Погода опять резко изменилась, и вместо осенних лучей солнца, подогревавших землю, пошел дождь. | 0.416002 | 0.952374 | 0.41263 | 0.162231 | 0.658986 | 35 |
522,378 | Не удивительно, если мы вообще не получим никакого предупредительного знака, за исключением тех пяти-шести часов, о которых будет сказано ниже. | It would not be surprising if we received no warning sign at all, except for the five or six hours described below. | Не было бы ничего удивительного, если бы мы не получили никакого предупреждающего сигнала вообще, кроме пяти или шести описанных ниже часов. | 0.393345 | 0.959609 | 0.790015 | 0.933363 | 0.890121 | 36 |
573,595 | Одна из наиболее важных процедур при борьбе с целлюлитом, является ультразвуковой массаж. | One of the most important treatments for combating cellulite is ultrasonic massage. | Одним из самых важных способов борьбы с целюлитом является ультрасонный массаж. | 0.424678 | 0.960153 | 0.953692 | 0.975899 | 0.952917 | 31 |
469,558 | На выставке SC11 Supermicro так же продемонстрирует большую коллекция серверов А+ и материнских плат для конфигураций с одним, двумя и четыремя процессорами AMD Opteron основанными на архитектуре "Bulldozer". | The SC11 Supermicro will also showcase a large collection of A + servers and motherboards for single, dual, and quadruple AMD Opteron processors based on the Bulldozer architecture. | Кроме того, на выставке будет представлена широкая коллекция A + серверов и системных плат с одноступенчатыми, двухъядерными и четырехъядерными процессорами семейства AMD Оптерон на базе архитектуры "Бульдозер". | 0.315218 | 0.854565 | 0.692128 | 0.08595 | 0.159251 | 63 |
194,522 | Год выдался очень насыщенным и не самым простым. | The year was very busy and not the easiest. | Год был очень напряженный и не самый удачный. | 0.35801 | 0.858583 | 0.424293 | 0.543139 | 0.166499 | 16 |
46,980 | БетонированиеТрадиционная технология сооружения железобетонного бассейна предполагает поэтапное бетонирование дна и стен чаши, причем качество строительства должно быть очень высоким. | ConcretingThe traditional technology of constructing a reinforced concrete basin involves phased concreting of the bottom and walls of the bowl, with construction quality to be very high. | Конкретизация Традиционные технологии бетонного котлована включают в себя фазированное бетона дно и стены чаши при очень высоком качестве строительства. | 0.395006 | 0.876189 | 0.987223 | 0.940916 | 0.719864 | 48 |
551,183 | Но ценник на эту технику высокий и просто для домашнего пользования покупать недешевое узкоспециальное оборудование вряд ли кто будет. | But the price tag for this equipment is high and it is unlikely that anyone will buy cheap, highly specialized equipment just for home use. | Но ценники на это оборудование высоки, и маловероятно, что кто-то купит дешевое, узкоспециализированное оборудование только для домашнего использования. | 0.418823 | 0.948418 | 0.83863 | 0.607338 | 0.823072 | 35 |
845,823 | Также исследование показало, что цены на билеты в этот период были рекордно низкими с 2013 года. | The study also found that ticket prices during this period were at their lowest level since 2013. | Исследование также выявило, что стоимость билетов за этот период была на самом низком уровне с 2013 г. | 0.395513 | 0.966474 | 0.821057 | 0.885317 | 0.923096 | 26 |
331,970 | Интеллектуальная энергетика будущего для российской отрасли 16 апреля в ЦВК «Экспоцентр» состоялась пленарное заседание и официальное открытие 27-международной выставки «ЭЛЕКТРО-2018» | Intellectual Energy of the Future for the Russian Industry On April 16, a plenary session and the official opening of the 27th international exhibition ELECTRO-2018 took place at the Expocentre Exhibition and Convention Complex. | "Энергия будущего" для российской промышленности 16 апреля на конгрессно-выставочном комплексе "Экспортно-выставочный центр" состоялось пленарное совещание и торжественное открытие XXVII Международной выставки "Электро-2018". | 0.361991 | 0.901904 | 0.513037 | 0.059063 | 0.271022 | 61 |
767,741 | Российский рынок фитнес услуг: итоги 2017 г., прогноз до 2020 г. | Russian Fitness Services Market: Results of 2017, Forecast to 2020 | Российский рынок услуг: результаты 2017 года, перспективы до 2020 года | 0.439483 | 0.882837 | 0.928507 | 0.022493 | 0.432311 | 21 |
927,760 | Целлюлит - это дисбаланс внутренней среды организма. | Cellulite is an imbalance in the body's internal environment. | Клеточная болезнь - это нарушение равновесия во внутренней среде организма. | 0.367848 | 0.843636 | 0.004561 | 0.012458 | 0.012719 | 16 |
890,368 | Ты хищник, который никогда не желает свою жертву. | You are a predator who never wants his victim. | Вы Хищник, которому никогда не нужна его жертва. | 0.423655 | 0.907741 | 0.689232 | 0.090088 | 0.419032 | 14 |
68,240 | Важным компонентом комплексного консервативного лечения является использование медикаментозных препаратов и физиотерапевтических приборов ангиопротективного действия на фоне которых назначаются остеопротекторы и хондропротекторы. | An important component of complex conservative treatment is the use of drugs and physiotherapeutic devices with angioprotective effect, against which osteoprotectors and chondroprotectors are prescribed. | Важной составной частью комплексной консервативной терапии является применение лекарственных средств и физиопрепаратов с ангиопластическим эффектом, против которых назначают остеопротекторы и хородропротекторы. | 0.454283 | 0.954035 | 0.885538 | 0.953243 | 0.911615 | 61 |
164,259 | В том случае, если по каким-либо причинам вы желаете вернуть приобретенный в нашем интернет-магазине или офисе товар, вы можете сделать это в течение 14 дней с момента покупки. | In the event that for any reason you wish to return goods purchased in our online store or office, you can do so within 14 days of purchase. | В случае если по какой-либо причине вы хотите вернуть товары, купленные в нашем онлайн-магазине и офисе, вы сможете сделать это не позднее 14 дней со дня покупки. | 0.50528 | 0.970442 | 0.740072 | 0.560823 | 0.93429 | 46 |
572,401 | Один карманник попытался залезть в закрома цирюльника, но резко передумал, когда его острые когти впились ему в ладонь в неглубоком кармане, заставляя как можно быстрее раствориться в толпе. | One pickpocket tried to climb into the barber's enclosure, but changed his mind abruptly when his sharp claws stuck into his palm in a shallow pocket, causing him to dissolve as quickly as possible into the crowd. | Один из карманников попытался забраться в вольер парикмахера, но внезапно изменил свое решение, когда острыми когтями воткнул ладони в низкий карман, что привело к тому, что он как можно скорее растворился в толпу. | 0.343975 | 0.913018 | 0.987123 | 0.869497 | 0.810642 | 67 |
618,501 | Особенно мне нравится как на первой гифке Луи пальцем проводит по руке Гарри. | I particularly like the way Louis puts his finger on Harry's arm. | Мне особенно нравится, как Луи прикладывает палец к руке Харри. | 0.330921 | 0.898564 | 0.670283 | 0.115899 | 0.307281 | 23 |
838,969 | СФУ очень повезло, что у нас такой губернатор и такой президент. | The FBU is very lucky that we have such a governor and such a president. | ФБУ очень повезло в том, что мы имеем такого губернатора и такого президента. | 0.449888 | 0.960042 | 0.733433 | 0.587714 | 0.868471 | 18 |
705,486 | Правда, порой праздники начинаются и заканчиваются попойкой. | True, sometimes the holidays begin and end with a drink. | Правда, иногда праздник начинается и заканчивается выпивкой. | 0.464736 | 0.932357 | 0.949605 | 0.438444 | 0.822936 | 19 |
252,427 | Если банное действо в исполнении Бесконвойного и может быть сближено с искусством, то это будет практика авангардного искусства. | If the sauna action performed by Bessonoye can be brought closer to art, it will be avant-garde art practice. | Если соуновское действие в исполнении Оссоного удастся приблизить к искусству, это будет авангардная художественная практика. | 0.41517 | 0.816122 | 0.098465 | 0.246078 | 0.049338 | 33 |
327,286 | И, наконец, разделы, посвященные Open Source, на сайтах онлайновых СМИ общей IT-тематики. | Finally, there are the sections devoted to Open Source on general IT-related online media sites. | Наконец, на общих сайтах интернет-СМИ, связанных с информационными технологиями, есть секции, посвященные открытому исходному коду. | 0.247699 | 0.893532 | 0.968188 | 0.939517 | 0.604026 | 32 |
473,957 | На заседании комитета Законодательного Собрания по аграрно-промышленному комплексу, которое провел его руководитель, вице-спикер областного парламента Александр Сало, обсуждались предварительные итоги. | Preliminary results were discussed at a meeting of the Legislative Assembly Committee on the Agro-Industrial Complex, which was chaired by its head, Deputy Speaker of the Regional Parliament Alexander Salo. | Предварительные итоги были обсуждены на заседании комитета Заксобрания по агропромышленной политике, которое вел его глава - вице-спикер регионального парламента Александра Сало. | 0.556803 | 0.9432 | 0.894054 | 0.947226 | 0.900943 | 49 |
910,428 | Участниками круглого стола стали эксперты в области науки и образования, представители пресс-служб российских университетов, научные журналисты, блогеры. | The participants of the round table were experts in the field of science and education, representatives of the press services of Russian universities, scientific journalists, bloggers. | В круглом столе приняли участие эксперты в сфере образования и науки, представители Пресс-служб вузов России, научных журналистов, блоггеров. | 0.469257 | 0.977183 | 0.618664 | 0.807017 | 0.951997 | 39 |
439,777 | Мне кажется, что у тебя все же есть некое психическое заболевание, уж прости. | It seems to me that you do have some mental illness, so forgive me. | Как мне кажется, у вас действительно есть какое-то психическое расстройство, так что простите меня. | 0.320461 | 0.867791 | 0.885836 | 0.786944 | 0.374583 | 20 |
630,357 | Отраслевая инфраструктура способна обеспечивать потребность прудового рыбоводства в посадочном материале, круглогодичную торговлю живой рыбой, копчёно-вяленой продукцией, балычными изделиями как внутри области, так и за ее пределами. | Industry infrastructure is capable of meeting the needs of pond fish farming for planting material, year-round trade in live fish, smoked and dried products, and ballast products both within the region and beyond its borders. | Промышленная инфраструктура способна удовлетворить потребности прудового рыбного хозяйства в посадочных материалах, круглосуточной торговле живой рыбами, копченой и сухой продукцией и балластными продуктами как внутри региона, так за его пределами. | 0.486356 | 0.938616 | 0.699644 | 0.769031 | 0.757953 | 67 |
767,830 | Российский экспортный центр уполномочен выдавать сертификат свободной продажи Постановлением Правительства № 871 от 31 августа 2016 года. | The Russian Export Center is authorized to issue a certificate of free sale by Government Resolution No. 871 of 31 August 2016. | На выдачу свидетельства о свободной продаже Российскому экспортному центру постановлением Правительства РФ от 31.08.2016 № 870 предоставлено право. | 0.418381 | 0.929123 | 0.272991 | 0.076607 | 0.376255 | 28 |
679,606 | Посветуйте мне книг/самиздата/фанфиков (которые можно читать какориджи) про попаданцев-тело (не наоборот!). | Tell me books / samizdat / fanfics (which can be read kakoridji) about body-poodans (not the other way around!). | Расскажите мне о книгах / самиздатах / фэнфиках (их можно прочитать какориджи) о пуделях-телохранителях (не в обратную сторону!). | 0.356194 | 0.898525 | 0.149079 | 0.081268 | 0.147936 | 39 |
633,880 | Очевидно, что год от года выставка развивается. | Obviously, the exhibition evolves from year to year. | Понятно, что выставка развивается из года в год. | 0.583401 | 0.977711 | 0.992952 | 0.992169 | 0.996021 | 13 |
540,873 | Но мы можем в результате определенно сказать, что W2C серия проводящих кантилеверов обеспечивает стабильную и продолжительную работу при выполнении стандартных измерений. | But we can certainly say as a result that the W2C series of conductive cantylers provides stable and long-lasting performance when performing standard measurements. | Но в результате можно с уверенностью сказать: серия кондукторных кантайлеров W2С обеспечивает стабильные и долговечные характеристики при выполнении стандартной работы. | 0.442206 | 0.901162 | 0.213373 | 0.373822 | 0.260252 | 42 |
95,133 | В конце концов, есть и министры женщины. | After all, there are women ministers. | Ведь есть женщины-министры. | 0.422134 | 0.863125 | 0.952164 | 0.958576 | 0.575522 | 12 |
50,036 | Блин, я чувствую себя какой-то развратницей со стажем. | Pancake, I feel like some senile debauchery. | Блин, чувствую себя каким-то старческим дебоширом. | 0.441476 | 0.858076 | 0.912127 | 0.788463 | 0.451991 | 18 |
61,765 | Быть может, попробуете прочесть сами, лучше?. | Maybe you'll try reading for yourself, better?. | Может быть, ты попробуешь почитать для себя, а лучше?. | 0.315914 | 0.964523 | 0.339708 | 0.862467 | 0.774642 | 14 |
827,120 | Ставлю на 1-0 в нашу пользу,но матч будет не из лёгких. | I bet on 1-0 in our favor, but the match will not be easy. | Я делаю ставку на счет 1: 0 в свою пользу, однако матч будет непростым. | 0.292245 | 0.901213 | 0.783678 | 0.884549 | 0.455103 | 20 |
542,831 | Но ни согреться, ни увидеть рассвета им не было суждено - по мере того, как надвигался день, с востока надвигались тёмно-серые тучи, и настигавшие путников порывы ветра наталкивались сарамвейца на мрачные мысли. | But they were destined neither to warm up nor to see the dawn - as the day approached, dark grey clouds from the east and gusts of wind overtook the Saramwean's grim thoughts. | Но им не суждено было ни разогреваться, ни видеть даун - с приближением дня темно-седые облака с Востока и порывы ветров завладели мрачными мыслями Сарамвеана. | 0.348916 | 0.920191 | 0.940553 | 0.397421 | 0.681088 | 74 |
933,581 | Чем больше негативных эмоций в человеке, тем больше токсинов, и наоборот. | The more negative emotions in a person, the more toxins there are, and vice versa. | Чем больше отрицательных эмоций у человека, тем выше уровень токсинов и наоборот. | 0.512354 | 0.952086 | 0.924442 | 0.937538 | 0.928134 | 21 |
429,004 | Масару Ибуку - не только прогрессивный педагог, но и основатель корпорации Sony, выпускающей музыкальную технику. | Masaru Ibuku is not only a progressive educator, but also the founder of Sony Corporation, which produces musical equipment. | Масаро Ибуэ является не только прогрессирующим педагогом, но также основателем компании Sony Corporation, производящей музыкальное оборудование. | 0.359066 | 0.973385 | 0.942325 | 0.683651 | 0.960635 | 31 |
735,619 | Проект «Молодая семья", «Стипендия Благотворительного фонда имени В. Л. Засова» для выпускников детских домов, поступивших в высшие и среднеспециальные учебные заведения. | The Young Family Project, the V.L. Zasov Charitable Foundation Scholarship for graduates of orphanages who have entered higher and secondary specialized educational institutions. | "Проект Молодая Семья", Благотворительный Фонд им. В.Л.Засова стипендии выпускникам детских домов при поступлении в высшее и среднее специальное учебное заведение. | 0.499158 | 0.964034 | 0.863217 | 0.65571 | 0.931048 | 51 |
934,228 | Чем он в это время только не занимался! | What he wasn't doing at the time! | Чего он не делал в то время! | 0.319984 | 0.928186 | 0.952049 | 0.887724 | 0.780626 | 10 |
537,342 | Но и до этого было создано немало. | But even before that, a lot had been created. | Но еще до этого многое было создано. | 0.52307 | 0.979428 | 0.752953 | 0.958212 | 0.977983 | 10 |
548,706 | Но, судя по этому существу, они были способны на проявление привязанности. | But on this evidence, they were capable of showing affection. | Но на основании этих свидетельств они смогли показать свою привязанность. | 0.256995 | 0.808583 | 0.635141 | 0.931158 | 0.115877 | 22 |
646,104 | Периодичность уплаты комиссии за выдачу банковской гарантии: В зависимости от срока и вида предоставляемой банковской гарантии - единовременно, ежемесячно, ежеквартально или по графику. | Periodicity of payment fee for issuing a bank guarantee: Depending on the term and type of bank guarantee provided - once, monthly, quarterly or according to schedule. | Период уплаты сбора за выдачу банковских гарантий: Отсрочка по сроку и виду предоставленных банковских гарантий - один раз, месяц, квартал или в соответствии с графиком. | 0.399088 | 0.930696 | 0.018019 | 0.006184 | 0.118012 | 55 |
85,845 | В зависимости от того, какие вы используете специи, блюдо может менять свой вкус. | Depending on what spices you use, the dish can change its taste. | Вкус блюда может измениться в зависимости от специй, которые вы употребляете. | 0.357101 | 0.933235 | 0.997467 | 0.996498 | 0.958482 | 24 |
605,888 | Он поклонялся и черпал мудрость Солнца, и каждое утро прожитого. | He worshiped and drew on the wisdom of the Sun, and lived every morning. | Он боготворил, черпал из мудрости Солнца и жил каждое утро. | 0.439537 | 0.906291 | 0.978468 | 0.971882 | 0.826776 | 23 |
603,278 | Он не пошел против себя, дабы и дальше смотреть в глаза своим детям, иначе он бы не простил себя, он бы не смог жить в мире людей, а также в своем мире. | He did not go against himself to keep looking his children in the eye, otherwise he would not have forgiven himself, he would not have been able to live in the world of men, as well as in his own world. | Он не шел против самого себя, чтобы смотреть своим детям в глаза, в противном случае он не простил бы себя, не смог бы жить в человеческом мире, так же как и в своем собственном мире. | 0.442243 | 0.951756 | 0.974634 | 0.936274 | 0.942477 | 44 |
589,095 | Она по инерции поймала, и только почувствовав в руках холодный металл, увидела, что это ключи от машины. | She caught it by inertia, and only when she felt the cold metal in her hands saw that it was the keys to the car. | Она поймала его за инерцию и, только когда почувствовала холод металла в руках, поняла: это ключ от машины. | 0.469741 | 0.941695 | 0.981274 | 0.975945 | 0.938494 | 33 |
907,440 | Успехи «Haval» пока несопоставимы с южнокорейскими или европейскими брендами. | Haval's success is not yet comparable to South Korean or European brands. | Успех "Хаваль" пока не сопоставим с успехами южнокорейских или европейских брендов. | 0.468533 | 0.953653 | 0.426478 | 0.60956 | 0.755931 | 28 |
17,375 | А другая часть – смесь европеоидов, людей с легкой монголоидностью, и даже выраженных монголоидов. | The other part is a mixture of Europeans, people with mild Mongoloids, and even pronounced Mongoloids. | Другая часть - это смесь европейцев, людей со слабыми монгоидами и даже произносимых монгоидов. | 0.427782 | 0.888887 | 0.145742 | 0.243596 | 0.168427 | 34 |
236,009 | Домашнее ткачество в конце XIX — начале XX века практиковалось в основном на Летнем, Онежском и частично на Поморском и Зимнем берегах. | Domestic weaving in the late 19th - early 20th centuries was practiced mainly on the Summer, Onega and partly on the Pomeranian and Winter coasts. | В конце 19-го - начале 20-го столетий отечественное отъёмное плавание практиковали, главным образом, на Ленем и Онежском побережьях, а также частично на побережье Поморья и Зимы. | 0.288015 | 0.9228 | 0.899651 | 0.298724 | 0.587856 | 44 |
379,677 | Ключевым моментом здесь будет остановка потока собственных мыслей, которые являются непреодолимым барьером для правильной работы подсознания. | The key here will be to stop the flow of one's own thoughts, which are an insurmountable barrier to the proper functioning of the subconscious. | Ключом здесь будет остановить поток собственных идей, которые представляют собой непреодолеваемый барьер на пути правильного функционирования подсознания. | 0.467016 | 0.952428 | 0.982391 | 0.939359 | 0.954755 | 38 |
966,686 | Это может быть Библия или какой-нибудь философский труд, но в конечном счете все сводится к авторитету их автора. | It may be the Bible or some philosophical work, but in the end it comes down to the authority of its author. | Может быть, это Библии или какое-то философское произведение, но оно в конце концов доходит до авторитета его автора. | 0.359791 | 0.951116 | 0.971648 | 0.779822 | 0.910161 | 32 |
45,215 | Безусловно, квартал «Москва-Сити» - это один из самых ярких и показательных объектов столицы, ее новый символ. | Of course, the Moscow City quarter is one of the brightest and most revealing objects in the capital, its new symbol. | Конечно, квартал Москва-сити - один из ярчайших и самых выразительных объектов в столице, его новый символ. | 0.514717 | 0.980341 | 0.719054 | 0.817519 | 0.973435 | 35 |
532,404 | Но всё это подано с такой теплотой, что трогает до глубины души. | But all of this is presented with such warmth that it touches the heart. | Но все это представлено с таким теплом, что оно трогает сердце. | 0.338366 | 0.94532 | 0.835863 | 0.940284 | 0.80807 | 19 |
266,160 | Если что-то белое, то оно не черное. | If something is white, it is not black. | Если нечто белое - это не чёрное. | 0.395165 | 0.983605 | 0.960624 | 0.849796 | 0.989442 | 14 |
553,498 | Но явно было видно, что настрой у команды явно был слабоват. | But it was obvious that the mood of the team was clearly weak. | Но было очевидно, что настроение команды было явно слабым. | 0.486322 | 0.973959 | 0.898216 | 0.94648 | 0.973646 | 19 |
217,722 | Денька через три будет как новенький. | The money in three years will be like a new one. | Деньги через три года будут как новые. | 0.412662 | 0.76176 | 0.339674 | 0.470622 | 0.053362 | 10 |
881,673 | Точнее сказать просто не пускал. | To be more precise, I just didn't let go. | Точнее, я просто не отпускал. | 0.529333 | 0.888826 | 0.623083 | 0.947148 | 0.514278 | 10 |
508,860 | Некоторые даже выбегали за дверь, чтобы понять, как все это может умещаться в такой небольшой будке. | Some even ran outside the door to see how it could all fit in such a small booth. | Некоторые даже побежали за дверь посмотреть, как это все может уместиться в такой маленькой будке. | 0.537337 | 0.968215 | 0.758979 | 0.560808 | 0.933313 | 30 |
468,898 | На востоке Москвы на Глебовском мосту машина, пробив ограждение, упала в Яузу. | In the east of Moscow, on Glebovsky Bridge, a car crashed through a fence and into Yauza. | На Востоке Москвы, на Глубоком мосту, легковой автомобиль пробил ограждение и въехал в яузу. | 0.393407 | 0.901192 | 0.14571 | 0.373543 | 0.202723 | 26 |
878,933 | Только сознание может и способно стремиться к соединению и сближению с подсознанием, ибо это последнее неподвижно и неспособно само стремиться к контактам. | Only consciousness can and is capable of striving for connection and rapprochement with the subconscious, for this latter is motionless and unable to seek contact itself. | Только сознательность может и способна стремиться к установлению связи и сближения с подсознание, так как последнее является неподвижным и не способно самостоятельно искать контакт. | 0.485577 | 0.958755 | 0.966436 | 0.915695 | 0.956488 | 45 |
751,269 | Разлом пошел по другой траектории. | The fault followed a different trajectory. | Разлом следовал по иной траекториии. | 0.441946 | 0.976332 | 0.460693 | 0.971242 | 0.944058 | 11 |
518,651 | Не совсем очевидна глубина последствий, которые будут иметь предполагаемые меры на отечественном ритейле медикаментов, а также на ряде сырьевых направлений, включая сельское хозяйство. | The depth of the impact that the proposed measures will have on domestic drug retailing, as well as in a number of commodity sectors, including agriculture, is not entirely clear. | Глубина влияния предлагаемых мер на отечественную наркологию, как и на ряд других отраслей, включая культуру, не совсем ясна. | 0.341555 | 0.835657 | 0.034909 | 0.175932 | 0.03226 | 49 |
315,286 | Из них двое вскоре умерли, Жданов и Щербаков, но каждый приложил руку к тому ужасному, что началось. | Two of them soon died, Zhdanov and Shcherbakov, but each had a hand in the terrible beginning. | Двое из них вскоре скончались - Жуков и ЩЕРБАКОВ, но каждому из них приложили руку к страшному началу. | 0.324725 | 0.901065 | 0.765379 | 0.623316 | 0.426555 | 34 |
927,028 | Худым, костлявым, из тех, кого мамы, тётушки и бабушки стремятся кормить и кормить без остановки, пока не перестанет казаться, что рёбра вот-вот проткнут кожу. | The thin, bony ones whose mothers, aunts and grandmothers strive to feed and feed without stopping until it no longer seems that the ribs are about to pierce the skin. | Тонкие, костяные, чьи матери, тети и бабки стремятся накормить и прокормить без остановок до тех пор, пока уже не кажется, что ребра собираются пощипать кожу. | 0.380887 | 0.912154 | 0.950124 | 0.796873 | 0.717656 | 58 |
818,451 | Спасибо за высокое качество услуг! | Thank you for the high quality of services! | Благодарим Вас за высококачественные услуги! | 0.324714 | 0.978821 | 0.985 | 0.983279 | 0.988788 | 8 |