sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
Tornamo-nos receosos e desconfiados. | We become afraid and suspicious. | entailment |
Our unfairness antennae stick up. | As nossas antenas da injustiça levantam-se. | entailment |
We feel pain, and we walk away. | Sentimos dor e afastamo-nos. | entailment |
Unfairness is one of the defining issues of our society, it's one of the root causes of polarization, and it's bad news for business. | A injustiça é um dos problemas que define a nossa sociedade, é uma das principais causas da polarização, e isso é mau para os negócios. | entailment |
No trabalho, a injustiça torna as pessoas defensivas e desligadas. | At work, unfairness makes people defensive and disengaged. | entailment |
A study shows that 70 percent of workers in the US are disengaged, and this is costing the companies 550 billion dollars a year every year. | Um estudo mostra que 70% dos trabalhadores nos EUA estão desligados, isto está a causar prejuízos às empresas de 550 mil milhões de dólares por ano, todos os anos. | entailment |
This is, like, half the total spent on education in the US. | Isto é, metade do total gasto em educação nos EUA. | entailment |
É o valor do PIB de um país como a Áustria. | This is the size of the GDP of a country like Austria. | entailment |
So removing unfairness and promoting fairness should be our priority. | Por isso, eliminar a injustiça e promover a justiça deve ser a nossa prioridade. | entailment |
São precisas mais regras? O problema está nas estruturas? | Is it about more rules? Is it about systems? | entailment |
Ou na igualdade? | Is it about equality? | entailment |
Bem, em parte. Mas a justiça é mais interessante do que regras e igualdade. | Well, partly, but fairness is more interesting than rules and equality. | entailment |
A justiça funciona de formas surpreendentes. | Fairness works in surprising ways. | entailment |
15 years ago, I left a US investment bank to join a large Italian state-owned oil company. | Há 15 anos, eu saí de um banco de investimento nos EUA para entrar numa grande empresa petrolífera estatal italiana. | entailment |
Era outro mundo. | It was a different world. | entailment |
Eu pensava que o segredo para ter o melhor desempenho era um sistema risco-remuneração, no qual se dão bónus e promoções aos que obtêm o melhor desempenho e se mostra aos que têm pior desempenho o que têm a perder. | I thought the key to getting the best performance was a risk-reward system where you could give the high performers bonuses and promotions and give the underperformers something to worry about. | entailment |
But in this company, we had fixed salaries and lifelong jobs. | Mas nesta empresa, nós tínhamos salários fixos e emprego permanente. | entailment |
As carreiras estavam estabelecidas, a minha metodologia não era muito eficaz e eu sentia-me frustrado. | Careers were set, so my toolkit wasn't very effective, and I was frustrated. | entailment |
Mas depois reparei que esta empresa estava a desenvolver áreas de excelência, nas quais batiam a concorrência em setores inflexíveis e competitivos. | But then I saw that this company was producing some pockets of excellence, areas in which they beat the competition in very tough, competitive sectors. | entailment |
This was true in trading, in project management -- it was very true in exploration. | Acontecia no comércio, na gestão de projetos, e na exploração. | entailment |
Our exploration team was finding more oil and gas than any other company in the world. | A nossa equipa de exploração encontrava mais petróleo e gás que qualquer outra empresa no mundo. | entailment |
Era um fenómeno. | It was a phenomenon. | entailment |
Everyone was trying to figure out how this was possible. | Toda a gente se perguntava como é que isto era possível. | entailment |
Eu pensava que era sorte, mas a cada descoberta, cada vez menos me parecia sorte. | I thought it was luck, but after each new discovery, that became less and less likely. | entailment |
Tínhamos uma ferramenta especial? | So did we have a special tool? No. | entailment |
Não. Uma "killer application" que mais ninguém tinha? | Did we have a killer application that no one else had? No. | entailment |
Não. Seria um génio que encontrava petróleo pelo resto da equipa? | Was it one genius who was finding oil for the whole team? | entailment |
Não. Não contratávamos um especialista há anos. | No, we hadn't hired a senior guy in years. | entailment |
So what was our secret sauce? | Então qual era o segredo? | entailment |
Eu comecei a olhá-los com atenção. | I started looking at them really carefully. | entailment |
Olhei para o meu amigo, que perfurara sete poços vazios, fazendo a empresa perder mais de mil milhões de dólares, e encontrara petróleo no oitavo poço. | I looked at my friend, who drilled seven dry wells, writing off more than a billion dollars for the company, and found oil on the eighth. | entailment |
I was nervous for him ... | Eu estava preocupado com ele, | entailment |
mas ele estava tão calmo... | but he was so relaxed. | entailment |
Aquelas pessoas sabiam o que estavam a fazer. | I mean, these guys knew what they were doing. | entailment |
E depois percebi: tinha tudo a ver com a justiça. | And then it hit me: it was about fairness. | entailment |
Aquelas pessoas trabalhavam numa empresa onde não precisavam de se preocupar com resultados a curto-prazo. | These guys were working in a company where they didn't need to worry about short-term results. | entailment |
They weren't going to be penalized for bad luck or for an honest mistake. | Não seriam penalizados por falta de sorte ou por um erro não propositado. | entailment |
They knew they were valued for what they were trying to do, not the outcome. | Sabiam que eram valorizados pelo que estavam a tentar fazer, e não pelo resultado. | entailment |
Eram valorizados como seres humanos. | They were valued as human beings. They were part of a community. | entailment |
Faziam parte de uma comunidade. O que quer que acontecesse, a companhia apoiá-los-ia. | Whatever happened, the company would stand by them. | entailment |
Para mim, isto é a definição de justiça. | And for me, this is the definition of fairness. | entailment |
É quando se pode baixar aquelas antenas da injustiça, deixá-las descansar. | It's when you can lower those unfairness antennae, put them at rest. | entailment |
Then great things follow. | Depois, acontecem coisas excelentes. | entailment |
Aquelas pessoas podiam ser fiéis ao seu objetivo, que era encontrar petróleo e gás. | These guys could be true to their purpose, which was finding oil and gas. | entailment |
Não tinham de se preocupar com a política da empresa, ganância ou medo. | They didn't have to worry about company politics or greed or fear. | entailment |
Podiam arriscar, porque não estavam defensivos, não estavam a apostar para obter grandes recompensas. | They could be good risk-takers, because they weren't too defensive and they weren't gambling to take huge rewards. | entailment |
And they were excellent team workers. | Eram excelentes colegas de equipa. | entailment |
They could trust their colleagues. | Podiam confiar uns nos outros. | entailment |
They didn't need to look behind their backs. | Não precisavam de desconfiar. | entailment |
And they were basically having fun. | Estavam a divertir-se. | entailment |
Estavam a divertir-se imenso. Um deles até confessou que se divertia mais no jantar de Natal da empresa do que no seu próprio jantar de Natal. | They were having so much fun, one guy even confessed that he was having more fun at the company Christmas dinner than at his own Christmas dinner. | entailment |
And it wasn't just explorers who were doing the right thing. | Não eram só os investigadores que faziam o que achavam correto. | entailment |
Houve um diretor de RH que me propôs contratar alguém da empresa e dar-lhe um cargo de gestão. | There was an HR director who proposed that I hire someone internally and give him a managerial job. | entailment |
This guy was very good, but he didn't finish high school, so formally, he had no qualifications. | Pensei numa pessoa muito boa, mas não tinha acabado o secundário. Formalmente, não era qualificado. | entailment |
Mas ele era muito competente. Fazia sentido. Então atribuímos-lhe o cargo. | But he was so good, it made sense, and so we gave him the job. | entailment |
Or the other guy, who asked me for a budget to build a cheese factory next to our plant in Ecuador, in the village. | Houve outro que me pediu orçamento para construir uma fábrica de queijo ao lado da nossa fábrica no Equador, na aldeia. | entailment |
It didn't make any sense: no one ever built a cheese factory. | Não fazia sentido, nunca se tinha construído uma fábrica de queijo. | entailment |
But this is what the village wanted, because the milk they had would spoil before they could sell it, so that's what they needed. | Mas era isso que a aldeia queria, porque o leite que produziam estragava-se antes de eles o conseguirem vender. | entailment |
And so we built it. | Era disso que eles precisavam. | entailment |
So in these examples and many others, I learned that to be fair, my colleagues and I, we needed to take a risk and stick our head out, but in a fair system, you can do that. | Então construímo-la. Nestes exemplos e muitos outros, aprendi que para sermos justos, os meus colegas e eu precisávamos de arriscar e manter a cabeça erguida. Num sistema justo, podemos fazer isso. | entailment |
Podemos atrever-nos a ser justos. | You can dare to be fair. | entailment |
Apercebi-me de que aqueles e outros colegas estavam a conseguir grandes resultados, a fazer coisas espantosas, de uma forma que nenhum bónus poderia pagar. | So I realized that these guys and other colleagues were achieving great results, doing great things, in a way that no bonus could buy. | entailment |
Eu estava fascinado. | So I was fascinated. | entailment |
Queria aprender como isto realmente funcionava queria aprender também por mim, para me tornar um melhor líder. | I wanted to learn how this thing really worked, and I wanted to learn it also for myself, to become a better leader. | entailment |
So I started talking to colleagues, to coaches, to headhunters and neuroscientists, and what I discovered is that what these guys were up to and the way they worked is really supported by recent brain science. | Então comecei a conversar com colegas, formadores, caça-talentos, neurocientistas. Descobri que aquilo que aquelas pessoas faziam e a forma como trabalhavam é muito apoiada pela neurociência recente. | entailment |
Também descobri que isto pode funcionar a todos os níveis em qualquer tipo de empresa. | And I've also discovered that this can work at all levels in any type of company. | entailment |
You don't need the fixed salaries or the stable careers. | Não são precisos salários fixos ou carreiras estáveis. | entailment |
A ciência prova que os seres humanos têm um sentido de justiça inato. | This is because science shows that humans have an innate sense of fairness. | entailment |
Nós sabemos o que está certo e errado mesmo antes de falar ou pensar nisso. | We know what is right and what is wrong before we can talk or think about it. | entailment |
My favorite experiment has six-month old babies watching a ball trying to struggle up a hill. | A minha experiência preferida consiste em bebés de seis meses a ver uma bola a tentar subir um monte. | entailment |
Há um quadrado muito simpático que a empurra para cima e um triângulo mau que empurra a bola para baixo. | And there's a helpful, friendly square that pushes the ball up the hill, and then a mean triangle pushes the ball back down. | entailment |
Depois de verem isto algumas vezes, pede-se ao bebé que escolha com que brincar. | After watching this several times, they ask the babies to pick, to choose what to play with. | entailment |
Podem escolher uma bola, um quadrado, ou um triângulo. | They can pick a ball, a square or a triangle. | entailment |
They never pick up the triangle. | Eles nunca escolhem o triângulo. | entailment |
All the babies want to be the square. | Todos os bebés querem ser o quadrado. | entailment |
And science also shows that when we see or perceive fairness, our brain releases a substance that gives us pleasure, proper joy. | A ciência também prova que quando percecionamos justiça, o nosso cérebro liberta uma substância que nos causa prazer, felicidade pura. | entailment |
But when we perceive unfairness, we feel pain ... | Mas quando percecionamos injustiça, sentimos dor, | entailment |
even greater pain than the same type of pain as if I really hurt myself. | uma dor mais forte do que quando nos magoamos fisicamente. | entailment |
Isso acontece porque a injustiça faz disparar a parte mais primitiva e réptil do cérebro, a parte que lida com ameaças e sobrevivência, e quando a injustiça nos faz sentir ameaçados, | That's because unfairness triggers the primitive, reptile part of our brain, the part that deals with threats and survival, and when unfairness triggers a threat, that's all we can think about. | entailment |
Motivation, creativity, teamwork, they all go way back. | não pensamos em mais nada. Motivação, criatividade, trabalho de equipa, tudo isso deixa de existir. | entailment |
Faz sentido que tenhamos este tipo de reações, porque somos animais sociais. | And it makes sense that we're wired this way, because we're social animals. | entailment |
We need to be part of a community to survive. | Precisamos de fazer parte de uma comunidade para sobreviver. | entailment |
We're born so helpless that someone needs to look after us until we're maybe 10 years old, so our brain evolves towards food. | Nascemos tão impotentes que alguém precisa de tomar conta de nós até termos pelo menos 10 anos, para que o nosso cérebro se desenvolva. | entailment |
Precisamos de estar nessa comunidade. | We need to be in that community. | entailment |
Por isso, quer eu goste, quer não, ao não ser convidado para o casamento do meu amigo, o meu cérebro de lagarto está a gerar uma resposta como se eu estivesse a ser expulso da comunidade a que pertenço. | So whether I like it or not, not being invited to the friend's wedding, my lizard brain is generating the same response as if I'm about to be pushed out from my community. | entailment |
Cria-se assim um bonito círculo de justiça. | This creates a beautiful fairness circle. | entailment |
But while we start off fair ... | Mas enquanto somos justos, | entailment |
uma gota de injustiça pode contaminar toda a piscina, e infelizmente, há muitas gotas nessa piscina. | one drop of unfairness contaminates the whole pool, and unfortunately, there's plenty of drops in that pool. | entailment |
So our effort should be to filter out as much unfairness as we can from everywhere, starting from our communities, starting from our companies. | Então, o nosso esforço deve ser filtrar o máximo de injustiça que conseguirmos de todo o lado, começando pelas nossas comunidades, pelas nossas empresas. | entailment |
Preocupo-me muito com isto, porque oriento uma equipa de 3000 pessoas excelentes, e a diferença entre 3000 trabalhadores felizes e motivados e 3000 pessoas que passam o dia a olhar para o relógio, é tudo. | I worry about this a lot because I lead a team of 3,000 excellent people, and the difference between 3,000 happy, motivated team workers and 3,000 clock-watchers is everything. | entailment |
So the first thing I try to do in my fairness crusade is to try to take myself out of the equation. | Então, primeiro, na minha cruzada pela justiça, tento retirar-me da equação. | entailment |
Isso significa estar atento aos meus preconceitos. | That means being aware of my own biases. | entailment |
Por exemplo, eu gosto muito de pessoas que aceitam tudo o que eu sugiro. | For example, I really like people who say yes to whatever I suggest. | entailment |
(Laughter) But that's not very good for the company and not very good for anyone who has different ideas. | (Risos) Mas isso não é bom para a empresa, e muito menos para alguém que tem ideias diferentes. | entailment |
So we try to actively promote a culture of diversity of opinions and diversity of character. | Por isso, tentamos promover uma cultura com diversidade de opiniões e diversidade de carácter. | entailment |
Em segundo, tentamos ser um pouco mais processuais. | The second thing we do is a little more procedural. | entailment |
We then look at the culture and the motivation for the same reasons. | Depois, olhamos para a cultura e a motivação, pelas mesmas razões. | entailment |
Isto é, por mais que examinemos as regras, os processos e os sistemas — e temos de o fazer — por muito que examinemos, nunca vamos fazer o suficiente para chegar à verdadeira essência da justiça. | But my point is that however hard you look at the rules, the processes, the systems -- and we have to do that -- but however hard we look, we're never going to do enough to get to the real essence of fairness. | entailment |
That's because the last mile of fairness requires something else. | É assim porque o caminho para a justiça exige algo mais. | entailment |
Temos de considerar as emoções das pessoas, as suas necessidades, o que acontece na sua vida pessoal, aquilo de que a sociedade precisa. | It's about what people's emotions are, what their needs are, what's going on in their private lives, what society needs. | entailment |