doc_id
int32
1
2.56k
seg_id
int32
0
398
translation
translation
2,546
4
{ "ar": "تجتذب الكثير من التنوع البيولوجي.", "en": "It attracts a lot of biodiversity." }
2,546
5
{ "ar": "أستيقظ على هذا الصوت كل صباح، مثل أميرات ديزني.", "en": "I wake up to this every morning, like a Disney princess." }
2,546
6
{ "ar": "أنا رائد أعمال أسهل عملية زراعة هذه الغابات زراعة احترافية.", "en": "I am an entrepreneur who facilitates the making of these forests professionally." }
2,546
7
{ "ar": "لقد ساعدنا مصانع، ومزارع، ومدارس، ومنازل، ومنتجعات، وشقق سكنية، وحدائق عامة، وحتى حدائق حيوانات ليحصلوا على واحدة من هذه الغابات.", "en": "We have helped factories, farms, schools, homes, resorts, apartment buildings, public parks and even a zoo to have one of such forests." }
2,546
8
{ "ar": "الغابة ليست قطعة أرض معزولة حيث تعيش الحيوانات معاً.", "en": "A forest is not an isolated piece of land where animals live together." }
2,546
9
{ "ar": "يمكن للغابة أن تكون جزء لا يتجزأ من وجودنا الحضري.", "en": "A forest can be an integral part of our urban existence." }
2,546
10
{ "ar": "بالنسبة لي، الغابة، هي مكان كثيف الأشجار بحيث يصعب عليك السير فيه.", "en": "A forest, for me, is a place so dense with trees that you just can't walk into it." }
2,546
11
{ "ar": "لايهم كم هي كبيرة أو صغيرة.", "en": "It doesn't matter how big or small they are." }
2,546
12
{ "ar": "أغلب العالم الذي نعيش فيه اليوم كان عبارة عن غابات.", "en": "Most of the world we live in today was forest." }
2,546
13
{ "ar": "كان هذا قبل تدخل الإنسان.", "en": "This was before human intervention." }
2,546
14
{ "ar": "بعدها بنينا مدننا على أنقاض هذه الغابات، مثل مدينة ساو باولو، ناسين أننا ننتمي للطبيعة أيضاً، وأننا نوع آخر على الكوكب.", "en": "Then we built up our cities on those forests, like São Paulo, forgetting that we belong to nature as well, as much as 8.4 million other species on the planet." }
2,546
15
{ "ar": "موطننا لم يعد هو الموطن الطبيعي.", "en": "Our habitat stopped being our natural habitat." }
2,546
16
{ "ar": "لم يعد كذلك بالنسبة للبعض منا.", "en": "But not anymore for some of us." }
2,546
17
{ "ar": "أنا بمساعدة البعض نقوم بزراعة هذه الغابات زراعة احترافية في أي مكان وفي كل مكان.", "en": "A few others and I today make these forests professionally -- anywhere and everywhere." }
2,546
18
{ "ar": "أنا مهندس صناعي.", "en": "I'm an industrial engineer." }
2,546
19
{ "ar": "متخصص في صناعة السيارات.", "en": "I specialize in making cars." }
2,546
20
{ "ar": "خلال عملي السابق في شركة تويوتا، تعلميت كيف أحول الموارد الطبيعية إلى منتجات.", "en": "In my previous job at Toyota, I learned how to convert natural resources into products." }
2,546
21
{ "ar": "كي أعطيكم مثالاُ، كنا نستخلص سائل النسغ من شجر المطاط عن طريق التقطير، محولين إياه إلى مطاط خام ثم نصنع منه الإطارات، وهي المنتج.", "en": "To give you an example, we would drip the sap out of a rubber tree, convert it into raw rubber and make a tire out of it -- the product." }
2,546
22
{ "ar": "ولكن هذه المنتجات لا يمكن أبداً أن تصبح موارد طبيعية مجدداً.", "en": "But these products can never become a natural resource again." }
2,546
23
{ "ar": "فنحن نفصل العناصر من الطبيعة ثم نحولها إلى حالة لا رجعة فيها.", "en": "We separate the elements from nature and convert them into an irreversible state." }
2,546
24
{ "ar": "ذلك هو الإنتاج الصناعي.", "en": "That's industrial production." }
2,546
25
{ "ar": "على الجانب الآخر، تعمل الطبيعة بطريقة مختلفة تماماً.", "en": "Nature, on the other hand, works in a totally opposite way." }
2,546
26
{ "ar": "ينتج النظام الطبيعي عن طريق جمع العناصر بعضها ببعض، ذرة بذرة.", "en": "The natural system produces by bringing elements together, atom by atom." }
2,546
27
{ "ar": "تصبح كل المنتجات الطبيعية موارد طبيعية مجدداً.", "en": "All the natural products become a natural resource again." }
2,546
28
{ "ar": "هذا شيء تعلمته عندما زرعت غابة في الساحة الخلفية لبيتي.", "en": "This is something which I learned when I made a forest in the backyard of my own house." }
2,546
29
{ "ar": "وكانت هذه هي المرة الأولى التي أعمل فيها مع الطبيعة، بدلاً عن العمل ضدها.", "en": "And this was the first time I worked with nature, rather than against it." }
2,546
30
{ "ar": "منذ ذلك الوقت، زرعنا 75 غابة مشابهة في 25 مدينة حول العالم.", "en": "Since then, we have made 75 such forests in 25 cities across the world." }
2,546
31
{ "ar": "في كل مرة نعمل في مكان مختلف، وجدنا أن كل عنصر نحتاجه لعمل غابة متاح من حولنا.", "en": "Every time we work at a new place, we find that every single element needed to make a forest is available right around us." }
2,546
32
{ "ar": "كل ما نحتاجه هو جلب هذه العناصر مع بعضها البعض بعدها نترك للطبيعة تولي زمام الأمور.", "en": "All we have to do is to bring these elements together and let nature take over." }
2,546
33
{ "ar": "لعمل غابة فنحن نبدأ بالتربة.", "en": "To make a forest we start with soil." }
2,546
34
{ "ar": "نلسمها ونشعر بها بل حتى نتذوقها لنتعرف على ما تفتقده من خصائص.", "en": "We touch, feel and even taste it to identify what properties it lacks." }
2,546
35
{ "ar": "اذا ما كانت التربة تتكون من جزيئات صغيرة فهي تصبح متضامة متضامة جداً بحيث يصعب دخول الماء فيها.", "en": "If the soil is made up of small particles it becomes compact -- so compact, that water cannot seep in." }
2,546
36
{ "ar": "فنقوم بخلط كتلة حيوية محلية متوفرة في الجوار، مما يساعد التربة على أن تصبح بعض الشيء.", "en": "We mix some local biomass available around, which can help soil become more porous." }
2,546
37
{ "ar": "يستطيع الماء الآن أن يتسرب من خلالها.", "en": "Water can now seep in." }
2,546
38
{ "ar": "إذا لم يكن للتربة القدرة على حفظ المياه، حينها نخلط المزيد من الكتلة الحيوية مع مواد تعطي التربة مسامية أكثر مثل الخث والبيغاس، فتستطيع التربة حفظ الماء وتبقى رطبة.", "en": "If the soil doesn't have the capacity to hold water, we will mix some more biomass -- some water-absorbent material like peat or bagasse, so soil can hold this water and it stays moist." }
2,546
39
{ "ar": "تحتاج النباتات إلى الماء والضوء والتغذية حتى تنمو.", "en": "To grow, plants need water, sunlight and nutrition." }
2,546
40
{ "ar": "ماذا لو كانت التربة لا تحوي أي مواد مغذية فيها؟", "en": "What if the soil doesn't have any nutrition in it?" }
2,546
41
{ "ar": "لا نضيف المغذيات مباشرة إلى التربة.", "en": "We don't just add nutrition directly to the soil." }
2,546
42
{ "ar": "فتلك هي الطريقة الصناعية.", "en": "That would be the industrial way." }
2,546
43
{ "ar": "فذلك ضد الطبيعة.", "en": "It goes against nature." }
2,546
44
{ "ar": "بدلاً من ذلك نضيف بكتيريا إلى التربة.", "en": "We instead add microorganisms to the soil." }
2,546
45
{ "ar": "تقوم البكتريا بانتاج المواد المغذية في التربة انتاجاً طبيعياُ.", "en": "They produce the nutrients in the soil naturally." }
2,546
46
{ "ar": "كما أنها تتغذى على الكتلة الحيوية التي خلطناها في التربة، بذلك يصبح كل عملها أن تتغذى وتتكاثر.", "en": "They feed on the biomass we have mixed in the soil, so all they have to do is eat and multiply." }
2,546
47
{ "ar": "وبينما تتكاثر، تبدأ التربة في التنفس مجدداً.", "en": "And as their number grows, the soil starts breathing again." }
2,546
48
{ "ar": "تصبح حية.", "en": "It becomes alive." }
2,546
49
{ "ar": "نستعرض أنواع الأشجار المحلية في المكان.", "en": "We survey the native tree species of the place." }
2,546
50
{ "ar": "كيف نحدد المحلي منها وغير المحلي؟", "en": "How do we decide what's native or not?" }
2,546
51
{ "ar": "حسناً، كل ما هو موجود قبل تدخل الإنسان هو محلي.", "en": "Well, whatever existed before human intervention is native." }
2,546
52
{ "ar": "تلك هي القاعدة البسيطة.", "en": "That's the simple rule." }
2,546
53
{ "ar": "نستعرض حديقة وطنية لنجد آخر بقايا غابة طبيعية.", "en": "We survey a national park to find the last remains of a natural forest." }
2,546
54
{ "ar": "نستعرض البساتين المقدسة، أو الغابات المقدسة حول المعابد القديمة.", "en": "We survey the sacred groves, or sacred forests around old temples." }
2,546
55
{ "ar": "وإذا لم نجد شيئاً على الإطلاق، نذهب إلى المتاحف لنرى بذور أو خشب الأشجار الموجودة هناك منذ زمن طويل.", "en": "And if we don't find anything at all, we go to museums to see the seeds or wood of trees existing there a long time ago." }
2,546
56
{ "ar": "نبحث في اللوحات القديمة والقصائد والأدب المنتمي لذلك المكان، لنتعرف على أنواع الأشجار المنتمية إليه.", "en": "We research old paintings, poems and literature from the place, to identify the tree species belonging there." }
2,546
57
{ "ar": "عندما نتعرف على أشجارنا، نقسمها إلى أربعة طبقات مختلفة: طبقة شجيرة وطبقة شجرة فرعية وطبقة شجرة وطبقة ظلة.", "en": "Once we know our trees, we divide them in four different layers: shrub layer, sub-tree layer, tree layer and canopy layer." }
2,546
58
{ "ar": "نصلح نسبة كل طبقة، ثم بعدها نحدد النسبة المئوية لكل نوع شجرة في الخليط.", "en": "We fix the ratios of each layer, and then we decide the percentage of each tree species in the mix." }
2,546
59
{ "ar": "إذا ما كنا بصدد زراعة غابة فواكه، نقوم بزيادة نسبة الأشجار الحاملة للفواكه.", "en": "If we are making a fruit forest, we increase the percentage of fruit-bearing trees." }
2,546
60
{ "ar": "أما إذا كانت غابة مزهرة، من النوع الذي يجذب الكثير من الطيور والنحل، أو قد تكون ببساطة غابة محلية وبرية دائمة الخضرة.", "en": "It could be a flowering forest, a forest that attracts a lot of birds or bees, or it could simply be a native, wild evergreen forest." }
2,546
61
{ "ar": "نجمع البذور وننبت منها الشتلات.", "en": "We collect the seeds and germinate saplings out of them." }
2,546
62
{ "ar": "ونتأكد من أن الأشجار التي تنتمي لنفس الطبقة لم تغرس بجانب بعضها البعض، أو أنها سوف تصارع من أجل نفس المساحة الرأسية عندما تكبر.", "en": "We make sure that trees belonging to the same layer are not planted next to each other, or they will fight for the same vertical space when they grow tall." }
2,546
63
{ "ar": "نقوم بزراعة الشتلات بجانب بعضها البعض.", "en": "We plant the saplings close to each other." }
2,546
64
{ "ar": "على السطح، ننشر طبقة سميكة من النشارة، لذا عندما يكون الجو حاراً في الخارج تكون التربة رطبة من الداخل.", "en": "On the surface, we spread a thick layer of mulch, so when it's hot outside the soil stays moist." }
2,546
65
{ "ar": "عندما يكون الجو بارداً، يكون تشكل الصقيع فقط على النشارة، لذا يمكن للتربة أن تتنفس بينما الجو متجمد في الخارج.", "en": "When it's cold, frost formation happens only on the mulch, so soil can still breathe while it's freezing outside." }
2,546
66
{ "ar": "التربة ناعمة جداً ناعمة جداً، بحيث أن الجذور تستطيع اختراقها بسهولة، وبسرعة.", "en": "The soil is very soft -- so soft, that roots can penetrate into it easily, rapidly." }
2,546
67
{ "ar": "مبدئياً، تبدو الأشجار وكأنها لا تنمو، ولكنها تنمو تحت سطح الأرض.", "en": "Initially, the forest doesn't seem like it's growing, but it's growing under the surface." }
2,546
68
{ "ar": "خلال الثلاثة شهور الأولى، تصل الجذور لعمق متر واحد.", "en": "In the first three months, roots reach a depth of one meter." }
2,546
69
{ "ar": "تشكل هذه الجذور شبكة، تمسك بالتربة بشدة.", "en": "These roots form a mesh, tightly holding the soil." }
2,546
70
{ "ar": "تعيش الميكروبات والفطريات داخل هذه الشبكة من الجذور.", "en": "Microbes and fungi live throughout this network of roots." }
2,546
71
{ "ar": "اذا لم تكن بعض التغذية متوفرة بالقرب من الشجرة، تقوم هذه الميكروبات بتوفير التغذية للشجرة.", "en": "So if some nutrition is not available in the vicinity of a tree, these microbes are going to get the nutrition to the tree." }
2,546
72
{ "ar": "كلما أمطرت، بطريقة سحرية، يظهر الفطر بين ليلة وضحاها.", "en": "Whenever it rains, magically, mushrooms appear overnight." }
2,546
73
{ "ar": "وهذا يعني أن التربة بالأسفل تتمتع بشبكة فطرية سليمة.", "en": "And this means the soil below has a healthy fungal network." }
2,546
74
{ "ar": "ما أن تتكون هذه الجذور، تبدأ الغابة في النمو على السطح.", "en": "Once these roots are established, forest starts growing on the surface." }
2,546
75
{ "ar": "بينما تنمو الغابة نحافظ على سقايتها خلال سنتين إلى ثلاث سنين، القادمة نسقي الغابة.", "en": "As the forest grows we keep watering it -- for the next two to three years, we water the forest." }
2,546
76
{ "ar": "نود الحفاظ على كل الماء والتغذية المتاحة للتربة من أجل أشجارنا فقط، لذا نزيل الأعشاب النامية على الأرض.", "en": "We want to keep all the water and soil nutrition only for our trees, so we remove the weeds growing on the ground." }
2,546
77
{ "ar": "بينما تنمو هذه الغابة فهي تحجب ضوء الشمس.", "en": "As this forest grows, it blocks the sunlight." }
2,546
78
{ "ar": "أخيراً، تصبح الغابة كثيفة جداً بحيث يصعب وصول الضوء إلى الأرض مجدداً.", "en": "Eventually, the forest becomes so dense that sunlight can't reach the ground anymore." }
2,546
79
{ "ar": "بهذا لا تستطيع الأعشاب النمو لأنها تحتاج إلى ضوء الشمس أيضاً.", "en": "Weeds cannot grow now, because they need sunlight as well." }
2,546
80
{ "ar": "في هذه المرحلة، كل قطرة ماء تصب على الغابة لا تتبخر عائدة إلى الجو.", "en": "At this stage, every single drop of water that falls into the forest doesn't evaporate back into the atmosphere." }
2,546
81
{ "ar": "هذه الغابات الكثيفة تكثف الهواء الرطب وتحتفظ بالرطوبة.", "en": "This dense forest condenses the moist air and retains its moisture." }
2,546
82
{ "ar": "نقوم تدريجياً بتقليل السقاية حتى نتوقف عن ذلك تماماً في آخر الأمر.", "en": "We gradually reduce and eventually stop watering the forest." }
2,546
83
{ "ar": "وحتى من دون السقاية، تظل أرضية الغابة رطبة وأحياناً مظلمة.", "en": "And even without watering, the forest floor stays moist and sometimes even dark." }
2,546
84
{ "ar": "الآن، عندما تبدأ ورقة شجر واحدة في السقوط على أرضية هذه الغابة، تبدأ في التداعي حالًا.", "en": "Now, when a single leaf falls on this forest floor, it immediately starts decaying." }
2,546
85
{ "ar": "تشكل هذه الكتلة الحيوية الفاسدة الدبال، وهو غذاء للغابة.", "en": "This decayed biomass forms humus, which is food for the forest." }
2,546
86
{ "ar": "بينما تنمو الغابة، يسقط المزيد من أوراق الشجر على السطح مما يعني انتاج المزيد من الدبال، ويعني كذلك مزيداً من الغذاء مما يسمح للغابة بالنمو أكثر.", "en": "As the forest grows, more leaves fall on the surface -- it means more humus is produced, it means more food so the forest can grow still bigger." }
2,546
87
{ "ar": "وتظل هذه الغابة تنمو باطراد.", "en": "And this forest keeps growing exponentially." }
2,546
88
{ "ar": "في حال ما تكونت، تجدد هذه الغابات نفسها باستمرار ربما إلى الأبد.", "en": "Once established, these forests are going to regenerate themselves again and again -- probably forever." }
2,546
89
{ "ar": "في غابة طبيعية كهذه، غياب الإدارة هو أفضل إدارة.", "en": "In a natural forest like this, no management is the best management." }
2,546
90
{ "ar": "إنها حفلة أدغال صغيرة.", "en": "It's a tiny jungle party." }
2,546
91
{ "ar": "تنمو هذه الغابة بصفة جماعية.", "en": "This forest grows as a collective." }
2,546
92
{ "ar": "إذا ما زرعت نفس الأشجار ونفس الأنواع بطريقة منفصلة، لن تنمو بسرعة.", "en": "If the same trees -- same species -- would have been planted independently, it wouldn't grow so fast." }
2,546
93
{ "ar": "وهذه هي الطريقة التي ننشئ بها غابة عمرها 100 عام في 10 أعوام فقط.", "en": "And this is how we create a 100-year-old forest in just 10 years." }
2,546
94
{ "ar": "شكراً جزيلاً لكم.", "en": "Thank you very much." }
2,547
0
{ "ar": "\"أمي، من هؤلاء الأشخاص؟\"", "en": "\"Mom, who are these people?\"" }
2,547
1
{ "ar": "كان ذلك سؤالاً بريئاً من ابنتي الصغيرة علياء عندما كانت في الثالثة من عمرها.", "en": "It was an innocent question from my young daughter Alia around the time when she was three." }
2,547
2
{ "ar": "كنا نتمشَّى برفقة زوجي في أحد مراكز التسوق الفاخرة في أبوظبي.", "en": "We were walking along with my husband in one of Abu Dhabi's big fancy malls." }
2,547
3
{ "ar": "كانت علياء تمعن النظر في ملصق ضخم يتوسط مركز التسوق.", "en": "Alia was peering at a huge poster standing tall in the middle of the mall." }
2,547
4
{ "ar": "يظهر حكام دولة الإمارات العربية المتحدة الثلاث.", "en": "It featured the three rulers of the United Arab Emirates." }
2,547
5
{ "ar": "بينما انحشرت بجانبي، انحنيت وفسرت لها أن هؤلاء هم حكام الإمارات العربية المتحدة الذين عملوا بجد للإرتقاء بأمتهم والحفاظ على وحدتها.", "en": "As she tucked in my side, I bent down and explained that these were the rulers of the UAE who had worked hard to develop their nation and preserve its unity." }
2,547
6
{ "ar": "سألت، \"أمي، لماذا هنا حيث نعيش، بينما في لبنان حيث تقطن جدتي وجدي، لا نرى صور النساء القويات على الجدران؟", "en": "She asked, \"Mom, why is it that here where we live, and back in Lebanon, where grandma and grandpa live, we never see the pictures of powerful women on the walls?" }
2,547
7
{ "ar": "هل هذا بسبب أن النساء لسن مهمات؟\"", "en": "Is it because women are not important?\"" }
2,547
8
{ "ar": "ربما كان هذا هو السؤال الأصعب الذي توجب على الإجابة عليه خلال سنيني كوالدة تقود حياة مهنية لأزيد من 16 سنة، لذلك الأمر.", "en": "This is probably the hardest question I've had to answer in my years as a parent and in my 16-plus years of professional life, for that matter." }