es
stringlengths
37
538
eu
stringlengths
18
688
en
stringlengths
33
536
El frío y la nieve obligó a suspender varios encuentros en los grupos IV y XV, que siguen comandados por Amorebieta y Tudelano, respectivamente.
Elurrak eta hotzak IV. eta XV. multzoko partida batzuk bertan behera uztera behartu dute.
The cold and snow forced to suspend several matches in groups IV and XV, which are still commanded by Amorebieta and Tudelano, respectively.
Se trata de Gaetano Fidanzati, de 74 años, reclamado desde 2008 por asociación mafiosa para delinquir y por extorsión.
Gaetano Fidanzati da, 74 urte ditu eta 2008.
It is Gaetano Fidanzati, 74, wanted since 2008 for mafia association to commit crime and for extortion.
Nicchi, de 28 años, estaba incluido en la lista de los 30 criminales más buscados de Italia, según ha recordado el ministro del Interior, Roberto Maroni.
Nicchik 28 urte ditu eta Italiako 30 kriminal bilatuenen zerrendan dago, Roberto Maroni Barneko ministroak gogorarazi duenez.
Nicchi, 28, was included in the list of Italy’s 30 most wanted criminals, Interior Minister Roberto Maroni recalled.
Por ello, además de las revisiones periódicas que se deben pasar en el taller y de la obligatoria ITV, conviene realizar pequeños pero frecuentes repasos al vehículo (aceite, agua o líquido de refrigeración, agua del limpiaparabrisas …).
Hori dela eta, aldian behin egin beharreko azterketak eta ITVaz gain, ibilgailuari errepaso txikiak egitea komenigarria izaten da, (olioa, ura edo hozgarria, haizetakoaren garbikaria ….
Therefore, in addition to the periodic inspections that must be passed in the workshop and the mandatory ITV, it is advisable to carry out small but frequent checks on the vehicle (oil, water or cooling fluid, windshield wiper water …).
Para tener un cristal limpio, hay que comprobar el nivel de agua del depósito y verificar si los surtidores u orificios de salida del chorro del agua están obstruidos y bien orientados.
Kristala garbi mantentzeko uraren deposituaren maila begiratu eta Hornigailu zein bestelako uraren zuloek trabaren bat duten edo ez egiaztatu behar da.
To have a clean glass, you need to check the water level in the tank and check if the water jet outlets or outlets are clogged and well oriented.
Por otro lado, Aguirre ha asegurado que la propuesta del diputado general de Bizkaia, José Luis Bilbao, de crear un nuevo fondo para mantener las prestaciones "no es nueva" porque "la lanzó hace cuatro años y el Gobierno no la tomó en consideración".
Bestalde, Jose Luis Bilbao Bizkaiko diputatu orokorraren proposamenari buruz, Aguirrek prestazioak mantentzeko fondo bat sortzearen ideia "berria ez" dela esan du, "lau urtez proposatu zuelako eta Gobernuak aintzat hartu ez zuelako".
On the other hand, Aguirre has assured that the proposal of the deputy general of Bizkaia, José Luis Bilbao, to create a new fund to maintain the benefits "is not new" because "he launched it four years ago and the Government did not take it into consideration".
El lateral es un fijo para todos los entrenadores, por lo que ha estado en todas las citas importantes del club.
Beraz, taldeak jokatu dituen neurketa garrantzitsu guztietan egon da.
The side is a fixed for all coaches, so he has been in all the important appointments of the club.
La Escuela de Cine y Vídeo (Escivi), en colaboración con Hobetuz, publica anualmente una amplia oferta de cursos en todas las áreas del mundo audiovisual.
Andoaingo Zine eta Bideo Eskolak (Escivi) urtero ikus-entzunezkoen arloko hainbat ikastaro antolatzen ditu Hobetuz-ekin elkarlanean.
The School of Film and Video (Escivi), in collaboration with Hobetuz, publishes annually a wide range of courses in all areas of the audiovisual world.
Por entidades, los establecimientos financieros de crédito continúan liderando la mora, con un 9,79% en octubre, seguidos de las cajas de ahorro, con el 5,26%, los bancos, con el 4,59% y las cooperativas de crédito, con el 3,85%.
Izan ere, kreditu-finantza erakundea dira denbora gehien ematen dutenak zorra ordaintzen, %9,79 tasarekin urrian; gero aurrezki kutxak (%5,26), bankuak (%4,59) eta kreditu-kooperatibak (%3,85).
By entities, credit financial institutions continue to lead the default, with 9.79% in October, followed by savings banks, with 5.26%, banks, with 4.59% and credit unions, with 3.85%.
Pueden adquirirse telefónicamente, a través del número 944 310 310, en las taquillas del Palacio Euskalduna, en los cajeros multiservicio de la BBK o por medio de Internet.
Telefono bidez eskuratu daitezke, 944 310 310, Euskalduna Jauregiko txarteldegietan, BBK-ko kutxazain automatikoetan eta Internet bidez.
They can be purchased by telephone, through the number 944 310 310, at the Euskalduna Palace box offices, at the BBK multi-service ATMs or through the Internet.
Desnudos en Central Park es un montaje insólito, lleno de carcajadas, que, según los organizadores, se aparta completamente de todo lo visto hasta ahora en el teatro de humor.
Desnudos en Central Park ikuskizun bakarra da, barrez beterikoa eta, antolatzaileen arabera, umorezko antzerkian aurretik ikusitakoa berritzen du.
Nudes in Central Park is an unusual, laughter-filled production that, according to the organizers, completely differs from anything seen so far in comedy theatre.
Son 280 páginas que enseñan los pasos a dar para elaborar un crujiente "fractal", cómo cocinar un árbol como el baobab o descubren al lector las virtudes culinarias de la arcilla blanca.
Argitalpenak dituen 280 orrietan fractal karraskatsu bat egiteko behar diren pausuak, baobab zuhaitza nola prestatu edo buztin zuriaren sukaldaritza bertuteak azaltzen dira.
It is 280 pages that teach the steps to elaborate a crispy "fractal", how to cook a tree like the baobab or discover the culinary virtues of white clay.
No estaba vetado para viajar en avión, aunque el hecho de que figurara realmente en la lista de sospechosos no hizo saltar las alarmas en tierras holandesas.
Ez zuen hegazkinez bidaiatzeko debekurik, baina susmagarrien zerrendan egoteak ez zituen Holandako aireportuko alarmak piztu.
He was not banned from flying, although the fact that he was actually on the suspects list did not sound the alarm on Dutch soil.
Durante la mañana el 15% de los clientes tendrán la oportunidad de utilizar la versión en euskera, pero, conforme avancen las horas, el servicio se ampliará al resto de los usuarios.
Goizean zehar bezeroen %15k izango du euskarazko bertsioa erabiltzeko aukera, baina, eguna aurrera doan heinean gainerako erabiltzaileengana zabalduko da zerbitzua.
During the morning, 15% of customers will have the opportunity to use the Basque version, but as the hours go by, the service will be extended to the rest of users.
Así, los agentes han respondido a los interrogatorios de la acusación popular, ejercida por las asociaciones AVT y Dignidad y Justicia, y a los de la defensa de los imputados.
Gauzak horrela, AVT eta Dignidad y Justicia elkarteek osatzen duten herri-akusazioaren abokatuaren galderak eta defentsarenak erantzun dituzte hiru guardia zibilek.
The officers were questioned by the public prosecution, represented by the associations AVT and Dignity and Justice, and by the defence of the accused.
ETB-1 emite este miércoles a las 20:30 horas en directo desde el Buesa Arena el encuentro de Euroliga entre Caja Laboral y Union Olimpija.
Euroligako Caja Laboral-Union Olimpija partida zuzenean eskainiko du ETB-1ek asteazkenean, 20:30ean.
ETB-1 broadcasts this Wednesday at 20:30 live from the Buesa Arena the Euroleague match between Caja Laboral and Union Olimpija.
Haidar ha atendido a los medios de comunicación a las 21:25 horas en el propio Hospital General de Lanzarote Doctor José Molina Orosa antes de salir en dirección al aeropuerto de la isla lanzaroteña.
21:25ean komunikabideen aurrean egin ditu adierazpen horiek ekintzaileak, Doctor Jose Molina Orosa Ospitalean, Lanzaroten, uharteko aireporturantz abiatu baino lehen.
Haidar has attended the media at 21:25 hours in the General Hospital of Lanzarote Doctor José Molina Orosa before leaving in the direction of the airport of the island of Lanzarote.
La documentación recopilada por la Policía municipal apunta que, en el desfile del barrio de la Chantrea, el recorrido "estaba lleno de pancartas de apoyo a terroristas".
Udaltzaingoak Txantrea auzoan egindako desfilean ikusitakoari buruzko informazioan agertzen denez, ibilbidea "terroristen aldeko pankartaz beteta zegoen".
The documentation collected by the municipal police indicates that, in the parade in the neighborhood of La Chantrea, the route "was full of banners supporting terrorists."
En las comunidades de Asturias, Cantabria y País Vasco las fuertes rachas de viento han activado la alerta amarilla, así como en la zona norte de Navarra.
Asturiasen, Kantabrian eta Euskal Autonomi Erkidegoan alerta horia aktibatu dute haizearen ondorioz, Nafarroako iparraldearekin batera.
In the communities of Asturias, Cantabria and the Basque Country the strong gusts of wind have activated the yellow alert, as well as in the northern area of Navarre.
Cuatro comunidades se encuentran en alerta naranja por riesgo importante de nevadas y viento: En Navarra, la nieve llegará a los cinco centímetros de espesor y el viento alcanzará rachas de hasta 80 kilómetros por hora.
Lau erkidegotan alerta laranja ezarri dute elurteen eta haizearen arriskuagatik: Nafarroan elurrak bost zentimetroko lodiera eskuratuko du eta haize-boledek 80 kilometro orduko abiadura izango dute.
Four communities are on orange alert for significant risk of snowfall and wind: In Navarra, the snow will reach five centimeters thick and the wind will reach gusts of up to 80 kilometers per hour.
La adolescente dejó una carta a su padre, aunque éste no ha querido pronunciarse sobre su contenido y afirma que no conoce el paradero de su hija.
Gazteak gutun bat utzi zion bere aitari baina honek ez du esan gutunaren edukia zein den.
The teenager left a letter to her father, although he has refused to comment on its content and says he does not know his daughter's whereabouts.
El aumento de la inflación interanual se ha debido, principalmente, a la subida de los precios del transporte, cuya tasa anual ha aumentado más de cinco puntos respecto a octubre, hasta el 0,9%, situándose por primera vez en positivo desde octubre de 2008.
Urtetik urterako inflazioaren hazkundea, gehienbat, garraioen prezioen igoeragatik gertatu da, bere urteroko tasa bost puntu baino gehiago igo baita urriarekin parekatuta, %0,9raino, 2008. urteko urritik, lehen aldiz, positiboan jarriz.
The increase in year-on-year inflation was mainly due to the rise in transport prices, whose annual rate increased by more than five points compared to October, to 0.9%, being positive for the first time since October 2008.
Zapatero ha insistido en que el Ejecutivo sabe "cómo y cuándo hay que hacer las cosas", y ha asegurado que, "como es normal" comparte con el Rey la evolución de la situación.
Exekutiboak "gauzak noiz eta nola egin behar diren badaki", azpimarratu du Zapaterok eta "normala den bezala" egoeraren berri ematen dio Erregeari.
Zapatero insisted that the Executive knows "how and when things have to be done", and assured that, "as is normal" shares with the King the evolution of the situation.
Unos días antes de los dos conciertos que va a ofrecer en el BEC, fito Cabrales se asoma a la ventana cultural de Euskal Telebista para ofrecernos un adelanto de sus próximos directos.
BECen eskainiko dituen kontzertuak baino egun batzuk lehenago, fito Cabrales Euskal Telebistaren leiho kulturalera hurbilduko da bere zuzenekoen aurrerapen bat eskaintzera.
A few days before the two concerts he will offer at the BEC, fito Cabrales looks at the cultural window of Euskal Telebista to offer us a preview of his next live shows.
Por su parte, el presidente del Gobierno, José Luis Rodríguez Zapatero, ha afirmado que la Constitución de 1978 ha sido y es "muy útil" pues ha permitido que España haya funcionado en estos 31 años.
Bestalde, Jose Luis Rodriguez Zapatero presidenteak adierazi duenez, 1978ko Konstituzioa "oso erabilgarria" izan da eta 31 urte hauetan Espainiak funtzionatzea baliatu duela azpimarratu du.
For his part, the Prime Minister, José Luis Rodríguez Zapatero, has affirmed that the Constitution of 1978 has been and is "very useful" because it has allowed Spain to function in these 31 years.
Además, el secretario general de la ONU tiene previsto reunirse hoy con el ministro de Asuntos Exteriores marroquí, Taieb Fassi-Fihri, ha informado en rueda de prensa el portavoz Martin Nesirky.
Gainera, NBEren idazkari nagusia Taieb Fassi-Fihri Marokoko Atzerri ministroarekin bilduko da gaur, Martin Nesirky bozeramaileak prentsaurrekoan jakitera eman duenez.
The UN Secretary-General is also scheduled to meet with Moroccan Foreign Minister Taieb Fassi-Fihri today, spokesman Martin Nesirky said at a press conference.
Las centrales nucleares españolas notificaron en 2008 un total de 72 sucesos, de los que dos correspondieron al incidente de las partículas de Ascó I (Tarragona), que dio lugar a un expediente sancionador.
Guztira 72 gertakariren berri eman zuten Espainiako zentral nuklearrek 2008an, eta horietako bi Asco I (Tarragona) zentral nuklearrean partikulekin izandako arazoak dira.
In 2008, Spanish nuclear power plants reported a total of 72 events, two of which corresponded to the particle incident at Ascó I (Tarragona), which led to a sanction file.
De los 72 sucesos notificados por las centrales, 67 fueron clasificados con el nivel más bajo; cuatro con nivel 1 y uno con nivel 2.
72 gertakarietatik 67 mailarik baxuenean sailkatu zituzten, lau 1. mailan eta bakarra 2. mailan.
Of the 72 events reported by the power plants, 67 were classified with the lowest level; four with level 1 and one with level 2.
A partir de las 12:10 horas los telespectadores podrán disfrutar del espectáculo Nomadak tx de los txalapartaris Igor y Harkaitz Otxoa.
12:10etik aurrera nomadak tx ikuskizunaz gozatzeko parada izango da.
From 12:10 pm viewers will be able to enjoy the show Nomadak tx of the txalapartaris Igor and Harkaitz Otxoa.
Dos meses antes, el 19 de agosto, otras 87 personas murieron y más de mil resultaron heridas en varias explosiones contra distintas sedes ministeriales también en el centro de la capital.
Abuztuaren 19an, berriz, beste 87 lagun hil ziren eta 1.000 baino gehiago zauritu, Bagdad erdialdean izandako atentatu ezberdinetan.
Two months earlier, on 19 August, another 87 people were killed and more than 1,000 injured in several explosions against various ministerial headquarters also in the centre of the capital.
La explosión casi simultánea de cinco coches bomba hoy en diferentes puntos de Bagdad ha causado la muerte de al menos 112 personas y heridas a 195, según han informado fuentes policiales.
Bost bonba-auto zartarazi dituzte ia aldi berean Bagdadeko toki ezberdinetan eta gutxienez 112 lagun hil dira eta 195 baino gehiago zauritu.
At least 112 people have been killed and 195 injured in five car bomb attacks in Baghdad, Iraq, police said on Thursday.
El pasado 25 de octubre en un doble atentado cometido en el centro de la capital iraquí contra edificios ministeriales al menos 155 personas perdieron la vida y 500 resultaron heridas.
Joan den urriaren 25ean 155 pertsona hil ziren eta 500 zauritu, Bagdaden, ministerio ezberdinen aurka izandako erasoetan.
On 25 October, a double attack in the centre of the Iraqi capital against ministerial buildings killed at least 155 people and injured 500.
A la misma, además de representantes del Ministerio de Cultura y el viceconsejero de Cultura, Juventud y Deportes del Gobierno Vasco, Antonio Rivera, han asistido los directores generales de Patrimonio Cultural de Galicia, Asturias, Cantabria y Euskadi.
Bertan egon dira, Kultura Ministerioaren ordezkariak eta Antonio Rivera Eusko Jaurlaritzako Kultura, Gazteria eta Kiroleko sailburuordea ez ezik, Galizia, Asturias, Kantabria eta Euskadiko Kultura Ondarearen zuzendariak.
In addition to representatives of the Ministry of Culture and the Vice-Minister of Culture, Youth and Sports of the Basque Government, Antonio Rivera, the directors general of Cultural Heritage of Galicia, Asturias, Cantabria and the Basque Country attended the event.
Para la sesión de las 22:00 horas no será precisa entrada alguna ya que la entrada será libre hasta que se llene el recinto.
22:00etako proiekziorako berriz, sarrera askea izango da, aretoa bete arte.
For the 22:00 session no ticket will be required as the entrance will be free until the enclosure is full.
Ha reconocido que sus "logros son escasos" en comparación con otros galardonados anteriores con el premio Nobel de la Paz, en su discurso en la ceremonia de entrega.
Bakearen Nobel Saria jaso duten beste batzuekin alderatuta, "lorpen gutxi" egin dituela aitortu du AEBetako presidenteak.
He acknowledged that his "achievements are meager" compared to other previous Nobel Peace Prize winners, in his speech at the award ceremony.
En una rueda de prensa celebrada después del Consejo de Gobierno, Mendia, ha declarado que lo único que se pretende desde Euskadi es "un trato igualitario".
Gobernu kontseiluaren ostean egindako prentsaurrekoan, Euskaditik duten asmo bakarra "berdintasunezko tratua" dela adierazi du Mendiak.
At a press conference held after the Governing Council, Mendia declared that the only thing that is intended from Euskadi is "equal treatment".
En su artículo, Urkullu recuerda que su partido nunca ha acudido a los actos de conmemoración de la aprobación de la Constitución porque son el "reconocimiento tácito de un centralismo-uniformizador que no compartimos".
Bere artikuluan, EAJ inoiz ez dela Konstituzioaren urteurrenaren ekitalditan izan gogorarazi du Urkulluk, "onartzen ez dugun zentralismo baten eredu" direlako.
In his article, Urkullu recalls that his party has never attended the commemoration of the adoption of the Constitution because they are the "tacit recognition of a centralist-uniformizing that we do not share".
La Ertzaintza ha detenido a tres personas por haber cometido, presuntamente, sendos delitos de violencia contra las mujeres, durante el fin de semana.
Ertzaintzak hiru lagun atxilotu ditu, asteburuan zehar, emakumeen kontrako indarkeria delituak egotzita.
The Ertzaintza has arrested three people for having committed, allegedly, each crime of violence against women, during the weekend.
El último caso de violencia contra las mujeres se ha registrado alrededor de las tres de la madrugada de este lunes en Etxebarri (Bizkaia).
Emakumeen kontrako indarkeria azkeneko kasua goizaldeko hirurak aldera gertatu da Etxebarrin (Bizkaia).
The latest case of violence against women was registered around three o'clock in the morning on Monday in Etxebarri (Bizkaia).
Actualmente, en la tercera parte de las nuevas infecciones por el VIH, el diagnostico se produce muy tarde, cuando el sistema inmunitario ya está muy deteriorado.
Egun, giza Immunoeskasiaren birusak jotako kasuen herenak berandu antzematen dira, sistema immunitario oso kaltetuta dagoenean.
Currently, in one third of new HIV infections, diagnosis is made very late, when the immune system is already very deteriorated.
A medida que avancen las horas, la cota de nieve irá subiendo progresivamente y se abrirán grandes claros en los cielos.
Orduak aurrera egin ahala, ostarte politak zabalduko dira zeruan.
As the hours go by, the snow level will rise progressively and large clearings will open in the skies.
La votación se produjo conforme al acuerdo de Tegucigalpa-San José, que en su preámbulo establecía que debía ser el Congreso quien decidiera la restitución o no del presidente derrocado.
Tegucigalpa-San Jose akordioaren arabera egin da bozketa, dokumentu horren sarrerak erabakia Kongresuak erabaki behar zuela adierazten zuen.
The vote was held in accordance with the Tegucigalpa-San José agreement, which in its preamble stipulated that Congress should decide whether or not to restore the ousted president.
La lesión de Altuna II ha obligado a la empresa a realizar cambios en las semifinales del campeonato por parejas de remonte.
Garikoitz Altunaren lesioak binakako txapelketaren finalerdiak aldatzera behartu du enpresa.
The injury of Altuna II has forced the company to make changes in the semi-finals of the championship by relegation pairs.
El juez le ha impuesto, además, una indemnización de 50.000 euros que deberá pagar a la menor por el daño moral ocasionado.
Gainera, epaileak 50.000 euroko isuna ordaintzera behartu du umeari sortutako kalteagatik.
The judge has also ordered him to pay 50,000 euros in compensation to the minor for the moral damage caused.
La UE ha criticado la "desproporcionada" condena contra disidente Liu Xiaobo; EEUU reclama a China su "liberación inmediata" de Liu Xiaobo y que se respete la libertad de expresión en el país.
Europar Batasunak "gehiegikeriatzat" jo du Liu Xiaoboren kontrako kartzela-zigorra; AEBek "berehala" aska dezatela eta adierazpen askatasuna errespetatzeko exijitu dio Txinari.
The EU has criticized the "disproportionate" sentence against dissident Liu Xiaobo; the US is calling on China to "immediately release" Liu Xiaobo and respect freedom of expression in the country.
Si durante los meses de primavera no las vemos en el bosque, en cambio, nos dan la pista de que llega un período seco.
Udaberrietako hilabeteetan zehar ez baditugu basoan ikusten, aldiz, epe lehorra izango dugu.
If during the spring months we do not see them in the forest, instead, they give us a clue that a dry period is coming.
Unas 20 personas han muerto, tres de ellos ministros del Gobierno de Transición de SOMALIA y otros dos periodistas, a causa de un atentado registrado esta mañana en el hotel Shamo de la capital, Mogadiscio, según informan fuentes gubernamentales.
Gutxienez 20 pertsona hil dira, horietako hiru Somaliako Trantsizio Gobernuko hiru ministro eta beste bi kazetari, gaur goizean hiriburuan, Mogadiscion, atentatu batean, gobernuaren iturriek jakinarazi dutenez.
20 people have been killed, including three ministers of the Transitional Government of Somalia and two journalists, in an attack this morning at the Shamo Hotel in the capital, Mogadishu, according to government sources.
En el escueto comunicado, de cuatro párrafos, ha pedido perdón por su infidelidad, que dice lamentar "profundamente", y ha adelantado su intención de intentar "reparar el daño" causado a su familia.
Aipatu oharrean, lau paragrafotakoa, barkamena eskatu du "sakonki" deitoratzen duen desleialtasunagatik, eta bere familiari sorrarazitako "mina ordaintzeko" asmoa iragarri du.
In the brief statement, of four paragraphs, he has apologized for his infidelity, which he says he regrets "deeply", and has advanced his intention to try to "repair the damage" caused to his family.
Los hechos se remontan al año 2003, cuando la Cadena ser difundió por Internet una lista de presuntas afiliaciones irregulares al pp de Madrid.
2003. urtean ser kateak Interneten zabaldu zuen Madrilgo PPko ustezko afiliatuen zerrenda bat.
The facts go back to 2003, when the Cadena Ser broadcast on the Internet a list of alleged irregular affiliations to the PP of Madrid.
Según indica la sentencia, las versiones contra el hombre no han quedado demostradas "más allá de toda duda razonable".
Epaiaren arabera, gizonaren kontrako bertsioak ezin izan dituzte defendatu.
According to the judgement, the charges against the man have not been proven "beyond reasonable doubt."
Será la primera vez que un lehendakari participe en el acto, algo que Patxi López enmarca en la "normalización institucional".
Lehendakari batek ekitaldi horretan parte hartzen duen lehen aldia izango da.
It will be the first time that a lehendakari will participate in the event, something that Patxi López frames in the "institutional normalization".
La titular de Defensa ha comparecido, esta mañana, en una reunión en la Comisión de Control de Fondos reservados, y ha negado cualquier irregularidad en el caso del Alakrana.
Defentsako ordezkariak bilera bat izan du, gaur goizean, Diru bereizien Batzordean eta Alakranaren kasuan edozein irregulartasun ukatu du.
The Minister of Defence appeared this morning at a meeting of the Commission for the Control of Reserved Funds, and denied any irregularities in the case of the Alakrana.
"Lo fundamental es definir puntos de encuentro, sin que esto suponga una agresión a la personalidad de cada comunidad, porque en ese momento, no habrá ninguna posibilidad de entendimiento, como ha sucedido en los últimos años".
"Oinarrizkoena elkargunean finkatzea da, erkidegoenganako erasorik ekarri gabe, une horretan ez delako egongo elkarri ulertzeko aukerarik, azken urteetan gertatu den bezala", adierazi du Lopezek.
"The fundamental thing is to define meeting points, without this implying an aggression to the personality of each community, because at that moment, there will be no possibility of understanding, as has happened in recent years."
La Policía del peñón ha procedido entonces a trasladar a los agentes uniformados españoles a dependencias policiales para aclarar lo sucedido.
Gertatutakoa argitzeko Espainiako agenteak polizia-etxera eraman ditu Gibraltarreko Poliziak.
The police of the rock has then proceeded to transfer the Spanish uniformed agents to police units to clarify what happened.
Según Merkel, si los países no son capaces de alcanzar un acuerdo que limite el calentamiento global a dos grados, "la cumbre de Copenhague será un fracaso".
Merkelen hitzetan, berotze globala bi gradura murrizteko akordiorik lortu ezean, "Kopenhageko goi-bilera porrota izango da".
According to Merkel, if countries are not able to reach an agreement that limits global warming to two degrees, "the Copenhagen summit will be a failure."
Durante la reunión el ministro de Asuntos Exteriores y la secretaria de Estado estadounidense también hablarán del aumento de las tropas de Afganistán y la presidencia española de la UE.
Kanpoko Arazoetako ministroak eta AEBetako Estatuko idazkariak Afganistango tropen kopuruaren handitzea eta EBko Espainiaren presidentzia jorratuko dituzte ere.
During the meeting the Foreign Minister and the US Secretary of State will also discuss the increase of troops in Afghanistan and the Spanish presidency of the EU.
A las 22:00 horas se ha abierto el paso al tráfico en el alto de Autzagane, tras permanecer cerrado desde la mañana.
22:00etan Autzaganeko errepidea ireki egin dute, goizetik itxita egon ostean.
At 22:00 hours the passage to traffic in the high of Autzagane has been opened, after remaining closed since the morning.
La mujer, de 60 años, del fallecido ha logrado escapar de la vivienda y ha alertado a la Guardia Civil a las cinco de la madrugada.
Hildakoaren 60 urteko emazteak etxebizitzatik ihes egitea lortu du eta Guardia Zibilari deitu dio goizaldeko bostetan.
The 60-year-old wife of the deceased has managed to escape from the house and alerted the Civil Guard at five in the morning.
Todas las fuerzas de seguridad han sido puestas hoy mismo en estado de alerta con instrucciones para coordinarse a fin de prevenir la acción de ETA.
Segurtasun indar guztiak alertan jarri dituzte gaur bertan, ETAren ekintzari aurre egiteko koordinatzeko.
All security forces have been put on alert today with instructions to coordinate in order to prevent the action of ETA.
Marruecos había dado su autorización al vuelo del avión medicalizado que iba a transportar a Haidar hasta El Aaiún, la capital de Sahara Occidental, pero una "contraorden" ha paralizado el despegue de la aeronave, según las fuentes.
Hasiera batean, Haidar Al Aaiunera (Mendebaldeko Sahara) eramateko baimena eman du Marokok, baina "kontrako agindu" batek hegazkinaren bidaia gelditu du, iturri berdinen arabera.
Morocco had given its authorization to the flight of the medical plane that was to transport Haidar to El Aaiun, the capital of Western Sahara, but a "counter-order" has paralyzed the take-off of the aircraft, according to the sources.
Se trata de una iniciativa desarrollada de forma conjunta entre el Ayuntamiento de Bilbao y la BBK, que permitirá distribuir un total de 25.000 bolsas de papel.
Bilboko udalaren eta BBK-k elkarlanean bultzaturiko ekimena da eta orotara, 25.000 bat poltsa banatuko dira.
This is an initiative developed jointly by the City of Bilbao and the BBK, which will allow a total of 25,000 paper bags to be distributed.
Durante la jornada de Santo Tomas tendrán lugar en San Sebastián los concursos de espantapájaros, de frutas y verduras, de miel y de chistorra, así como una fiesta denominada 'Corral Kaos' dirigida a los más pequeños.
Egun osoan zehar beste zenbait ekitaldi ere izango dira Donostian: Txorimalo, barazki eta fruta, ezti eta txistorra txapelketak eta 'Corral kaos' deituriko txikienentzako jaia.
During the day of Santo Tomas, scarecrow, fruit and vegetable, honey and chistorra competitions will take place in San Sebastian, as well as a party called 'Corral Kaos' aimed at the youngest.
Por lo tanto, Obama debe tener paciencia, pero está a punto de conseguir su objetivo: Ser el primer presidente de Estados Unidos que instaura una seguridad social para todos (o al menos casi todos) los estadounidenses.
Beraz, Obamak pazientzia izan behar du, baina bere helburua lortzeko puntuan dago: Estatubatuar guztientzako — edo gehienentzako- gizarte segurantza ezarriko duen lehen presidentea izatea Estatu Batuetan.
Obama must therefore be patient, but he is on the verge of achieving his goal: to be the first American president to establish social security for all (or at least most) Americans.
La casa de apuestas PAF ha puesto en juego, por primera vez, las audiencias de las diferentes cadenas televisivas en la retransmisión de las campanadas.
Telebista kateen Gabon Zaharreko emanaldiek izango dituzten audientziak jokoan jarri ditu Paf apustu etxeak aurrenekoz.
The bookmaker PAF has put on the line, for the first time, the audiences of the different television channels in the retransmission of the bells.
Es a la noche, con el giro del viento a noroeste, cuando los chubascos se irán generalizando y localmente serán moderados.
Gauean, haizea ipar-mendebaldera aldatzearekin batera eta zaparradak denera iritsiko dira.
It is at night, with the wind turning northwest, when the showers will be generalized and locally will be moderate.
Hasta el lugar de los hechos han acudido varias dotaciones de la Policía Foral y del servicio de bomberos, según ha informado el Gobierno de Navarra.
Ezbeharra jazo den lekuraino joan dira Foru Polizia eta suhiltzaileak, Nafarroako Gobernuak adierazi duenez.
Several units of the Foral Police and the fire service have come to the scene of the events, according to the Government of Navarre.
Ha destacado que son unos presupuestos "fruto del consenso", ha agradecido la "decisiva contribución" del pp al mismo, y "el compromiso del PNV por su estabilidad institucional".
Aurrekontuak "adostasunez" sortu direla eta, PPren "laguntza erabakigarria" eta "EAJk erakundeen egonkortasunerako hartutako konpromisoa" eskertu ditu.
He stressed that they are a budget "fruit of consensus", he thanked the "decisive contribution" of the PP to it, and "the commitment of the PNV for its institutional stability".
Aunque el disco anterior (Anek idatzi dit zutaz) vio la luz mediante la autoproducción, en este caso el disco llega de la mano de la casa de discos Baga-Biga.
Aurreko lana (Anek idatzi dit zutaz) autoekoizpenaren bidetik argitaratu bazuen ere, oraingoan Baga-Biga diskoetxearen eskutik etorri zaigu.
Although the previous album (Anek idatzi dit zutaz) was self-produced, in this case the album comes from the Baga-Biga record label.
En el primer día Rafael Nadal se impuso a Tomas Berdych por 7-5, 6-0 y 6-2, mientras que David Ferrer hizo lo propio con Radek Stepanek por 1-6, 2-6, 6-4, 6-4 y 8-6.
Final honetan, lehenengo puntua Rafael David FERRERek, bigarrenean, Radek Stepaneki irabazi zion (1-6, 2-6, 6-4, 6-4 eta 8-6).
On day one Rafael Nadal defeated Tomas Berdych 7-5, 6-0, 6-2, while David Ferrer did the same with Radek Stepanek 1-6, 2-6, 6-4, 6-4, 8-6.
Bilbao ha destacado que, desde la Diputación foral de Bizkaia, se ha actuado '' de forma leal '', informando, en todo momento, al Ejecutivo.
Bilbaok azpimarratu du Bizkaiko Foru Aldunditik '' leialki '' jardun dutela eta exetikutiboari uneoro eman diotela informazioa.
Bilbao has highlighted that, from the Provincial Council of Bizkaia, it has acted '' in a loyal way '', informing, at all times, the Executive.
La Comunidad Autónoma Vasca ha registrado un total de 54 accidentes mortales en 2009, lo que supone 22 fallecidos menos que en 2008 (un descenso del 30%).
Euskal Autonomia Erkidegoko errepideetan 54 pertsona hil dira aurten, iaz baino 22 gutxiago (%30ko jaitsiera).
The Basque Autonomous Community registered a total of 54 fatal accidents in 2009, which means 22 fewer deaths than in 2008 (a decrease of 30%).
Los abolicionistas, en contra, se han centrado en criticar la "tortura" y sufrimiento de un animal y el espectáculo "cruel" que le rodea.
Kontra daudenek, aldiz, zezenketa ikuskizun krudela dela diote, animaliak torturatu eta sofriarazi egiten dituztelako.
Abolitionists, on the other hand, have focused on criticizing the "torture" and suffering of an animal and the "cruel" spectacle surrounding it.
Allí, fuerzas especiales y agentes de Policía han arrestado al menos a una decena de personas que coreaban gritos como "muerte al dictador", "libertad para los presos políticos" e "irán se ha convertido en Palestina, por qué no actuáis".
Bertan indar bereziek eta Poliziako agentek gutxienez hamar lagun atxilotu dituzte "diktadorea hil", "preso politikoak askatu" eta "Iran Palestina bihurtu da, zergatik ez duzue esku-hartzen" bezalako aldarrikapenak egiteagatik.
There, special forces and police officers arrested at least a dozen people who chanted slogans such as "death to the dictator", "freedom for political prisoners" and "Iran has become Palestine, why don't you act".
Se han concentrado en apoyo a las vícitimas de la violencia contra las mujeres y, en especial, a su vecina Clara Ranjel, asesinada por su pareja hace una año.
Orain urtebete bikotekideak hil zuen Errenteriako Clara Rangel auzotarra gogoratzeko, eta hildako beste emakumeak gogoan izateko elkarretaratzea izan da.
They have focused on supporting victims of violence against women and, in particular, their neighbour Clara Ranjel, who was murdered by her partner a year ago.
En lo que va de año, dos mujeres han muerto a manos de sus parejas, pero las víctimas de la violencia contra las mujeres son muchas más.
Aurten bi emakume hil dira Euskal Autonomia Erkidegoan, baina askoz gehiago dira indarkeria matxista jasaten dutenak.
So far this year, two women have been killed by their partners, but there are many more victims of violence against women.
Este mediodía se ha celebrado el sorteo de los octavos de la Copa del Rey en Las Rozas (Madrid) en la sede de la Federación Española de Fútbol.
Astearte eguerdian Espainiako Futbol Federazioaren egoitzan (Las Rozasen, Madrilen) egin da Errege Kopako final-zortzirenetako zozketa.
The draw for the last 16 of the Copa del Rey was held this afternoon in Las Rozas (Madrid) at the headquarters of the Spanish Football Federation.
El jurado está compuesto por Fran Lasuen, músico y productor; Estitxu Sudupe, cantante que se dió a conocer con el nombre artístico UGA; Oihan Vega, DJ, músico y locutor de la emisora Gaztea; y Esti Pinatxo, cantante y profesora de música.
"Bi gira" saioko epaimahaikideak Fran Lasuen musikari eta ekoizlea, Estitxu Sudupe UGA taldearekin ezagun egin zen kantaria, Oihan Vega DJ, musikari eta Gazteako esataria eta Esti Pinatxo abeslari eta ahots irakaslea dira.
The jury is composed of Fran Lasuen, musician and producer; Estitxu Sudupe, singer who became known under the stage name UGA; Oihan Vega, DJ, musician and broadcaster of the Gaztea radio station; and Esti Pinatxo, singer and music teacher.
El presidente del pp, Mariano Rajoy, ha mostrado su desacuerdo con el cierre de las páginas web que ofrecen descargas ilegales a través de un vídeo colgado en su blog.
Mariano Rajoy PPko presidentea legez kanpoko deskargak eskaintzen dituen webguneen itxieraren kontra agertu da bere blog-ean erantsi duen bideo batean.
The president of the PP, Mariano Rajoy, has shown his disagreement with the closure of websites that offer illegal downloads through a video posted on his blog.
El estudio analizará los posibles trazados para esta conexión mediante una línea de nueva implantación con doble vía en ancho europeo y pendientes aptas para tráfico mixto.
Azterketak ibilbide posibleak aztertuko ditu, trafiko mistoa izan beharko duen trenbide bikoitzeko linea batentzako.
The study will analyze the possible routes for this connection through a newly implemented line with double track in European width and slopes suitable for mixed traffic.
Conel paso de los años la industria automovilística ha realizado mejorasen los motores, siendo cada vez más ahorradores y disminuyendo elconsumo de carburante de los coches.
Urteen poderioz autoen erregaiaren kontsumoa aurrezteko asmoz, automobilgintzak ibilgailuen motorretan hobekuntza handiak egin ditu.
Over the years, the automotive industry has made improvements in engines, being increasingly more economical and reducing the fuel consumption of cars.
Los líderes mundiales tienen 12 días, hasta el 18 de diciembre, para intentar llegar a acuerdos concretos que frenen lo que ya parece imparable, el calentamiento del planeta.
Mundu osoko buruzagiek 12 egun izango dituzte, hilaren 18ra arte, lurraren beroketa galaraziko duten akordio zehatzak lortzeko.
World leaders have 12 days, until December 18, to try to reach concrete agreements to curb what already seems unstoppable, the global warming.
El presentador Jorge Fernández y la cantante Amaia Montero despedirán el año en las cuatro cadenas privadas principales del Estado, ya que protagonizarán el último anuncio de 2009.
Jorge Fernandez telebista aurkezleak eta Amaia Monterok agurtuko dute 2009. urtean Estatuko lau telebista kate pribatu nagusienetan.
Presenter Jorge Fernández and singer Amaia Montero will bid farewell to the year on the four main private networks of the State, as they will star in the last ad of 2009.
La participación en las consultas por la independencia de Catalunya realizadas en 166 pueblos ha rozado de el 30%, según datos provisionales ofrecidos por la Coordinadora.
Kataluniako 166 herritan egindako kontsultetan herritarren %30ak parte hartu du, Koordinatzaileak eskainitako datuen arabera.
Participation in the consultations for the independence of Catalonia held in 166 villages has reached 30%, according to provisional data offered by the Coordinadora.
Portillo firmaría en junio por dos temporadas más con el equipo de Alicante (el Hércules ocupa actualmente la segunda plaza en la clasificación de la Segunda División).
Ekainean beste bi urtez sinatuko luke Portillok Herculesekin (Bigarren Mailako bigarren sailkatua da Hercules egun).
Portillo would sign in June for two more seasons with the team of Alicante (Hercules currently occupies second place in the Second Division classification).
Con las medidas actuales los consumidores pueden obtener subvenciones de 2.000 euros por la compra de un coche nuevo siempre que cumpla con unas condiciones determinadas y se mande al desguace a otro antiguo.
2000E Planarekin auto berri bat erosi nahi duten bezeroek 2.000 euroko laguntza eskuratu dezakete baldintza batzuk betez gero eta auto zaharra emanda.
Under the current measures, consumers can get subsidies of up to €2,000 for the purchase of a new car, provided that it meets certain conditions and that an old one is sent to scrap.
El Grupo de Comunicación Público Vasco cuenta con 913.000 telespectadores para Euskal Telebista y con 381.000 oyentes para el conjunto de las emisoras Radio Euskadi, Euskadi Irratia, Gaztea, Radio Vitoria y EITB Música
913.000 ikusentzule ETBrentzat dira eta Radio Euskadi, Euskadi Irratia, Gaztea, Radio Vitoria eta EITB Musika irratientzat, berriz, 381.000 entzule
The Basque Public Communication Group has 913,000 viewers for Euskal Telebista and 381,000 listeners for all the broadcasters Radio Euskadi, Euskadi Irratia, Gaztea, Radio Vitoria and EITB Música
Esta Asociación ha destacado el valor y el compromiso de estas mujeres, en su mayor parte, por "crear ikastolas en numerosos lugares, teniendo sobre ellas el peligro de la prohibición y la prisión".
Haren ausardia eta konpromezua azpimarratu du elkarteak, "toki askotan sortu zituzten ikastolak, eta debekuaren garaietan atxilotuak eta kartzelaratuak izateko arriskua hartu zuten".
This Association has highlighted the courage and commitment of these women, for the most part, for "creating ikastolas in numerous places, having on them the danger of prohibition and imprisonment".
Con la entrega de premios argizaiola en el emotivo homenaje del viernes a la tarde, esta asociación reconoce así la labor de este colectivo.
Lana hau goraipatzeko asmoz, zirraraz handiko omenaldian jaso dute aurtengo argizaiola saria.
With the award of argizaiola awards in the emotional tribute of Friday afternoon, this association thus recognizes the work of this group.
Según los últimos datos de los que dispone el Gobierno vasco, en 2006 el 37,9% de los ciudadanos vascos eran vasco parlantes "perfectos" y el 22,14% vasco hablantes "pasivos".
Eusko Jaurlaritzaren azken datuen arabera, 2006an herritarren %37,9 euskal hiztun "perfektuak" ziren, eta %22,14 euskaldun "pasiboak".
According to the latest data available to the Basque Government, in 2006 37.9% of Basque citizens were "perfect" Basque speakers and 22.14% were "passive" Basque speakers.
El lehendakari presidirá el acto del Gobierno vasco en el Santuario de Loiola, donde leerá un texto de Aita Larramendi.
Lehendakariak Aita Larramendiren idazki bat irakurriko du Loiolako Santutegian.
The lehendakari will preside over the Basque Government’s ceremony at the Loiola Shrine, where he will read a text by Aita Larramendi.
En parte es normal porque acaba de descender y tiene un presupuesto muy alto.
Hein batean normala ere bada jaitsi berria delako, baina dituen jokalariekin partida asko irabaziko ditu ongi jokatu edo ez eta pixkanaka pixkanaka hurbiltzen hasia da.
Partly it is normal because it has just fallen down and has a very high budget.
La tasa de incidencia de la gripe a en la CAV en la primera semana de este año ha alcanzado su nivel más bajo, con 13,42 casos por cada cien mil habitantes.
A gripearen eraginak behera egin du urteko lehen astean, EAEn, eta mailarik baxuenean dago: 13,42 kasu 100.000 biztanleko.
The incidence rate of influenza A in the CAV in the first week of this year has reached its lowest level, with 13.42 cases per hundred thousand inhabitants.
Los créditos a la clientela se redujeron el 3,1% a cierre de diciembre, hasta los 332.162 millones de euros, en tanto que los recursos de sus clientes sumaban 371.999 millones, el 1,2% menos.
Bezeroei emandako kredituak %3,1 murriztu ziren, 332.162 milioi euro arte; eta bezeroen baliabideak 371.999 milioira iritsi ziren, 2008an baino %1,2 gutxiago.
Credits to clients decreased by 3.1% at the end of December, to 332,162 million euros, while the resources of its clients totaled 371,999 million, down 1.2%.
Estos datos no estaban destinados a la búsqueda de planetas, sino a la caracterización de los fenómenos de actividad de la estrella.
Datuak ez zituzten planetak bilatzera bideratu, izarreko fenomenoak karakterizatzera baizik.
These data were not intended for the search for planets, but for the characterization of the phenomena of activity of the star.
Aunque no se ha podido confirmar que 15 niños hayan sido secuestrados, UNICEF ha advertido de que en estas situaciones las adopciones ilegales aumentan, de la misma manera que sucedió tras el tsunami que arrasó Sumatra.
Ezin baieztatu desagertutako haurrak 15 direnik, baina Unicefek ohartarazi du legez kontrako adopzioak ugaritu egiten direla horrelako egoeratan, Sumatrako tsunamiaren ondoren gertatu zen bezala.
Although it has not been confirmed that 15 children have been abducted, UNICEF has warned that illegal adoptions are increasing in these situations, as was the case after the tsunami that ravaged Sumatra.
La noche del pasado viernes el grupo de Arrasate/Mondragón Des-Kontrol que tenía previsto actuar en Baracaldo, en las fiestas del barrio San Vicente, fue abordado por unos 60 jóvenes de estética skin.
Joan den ostiralean skin itxura zuten 60 lagun inguruk Arrasateko Des-Kontrol taldekideak jipoitu zituzten Barakaldoko San Bizente auzoko jaietan, kontzertu bat eman aurretik.
Last Friday night the group of Arrasate / Mondragón Des-Kontrol that planned to perform in Baracaldo, in the parties of the San Vicente neighborhood, was approached by about 60 young skin aesthetic.
Más de 3.200 profesionales del periodismo han perdido su puesto de trabajo en "poco más de un año", según ha denunciado el Foro de Organizaciones de Periodistas (FOP) que se reúne este fin de semana en Madrid.
Kazetaritzan diharduten 3.200 pertsona baino gehiagok euren lanpostua galdu dute "urte bat baino gutxiagoko epean" asteburu honetan Madrilen biltzen den Kazetarien Erakundeen Foroak (FOP) salatu duenez.
More than 3,200 journalists have lost their jobs in "a little over a year," according to the Forum of Journalists' Organizations (FOP) that is meeting this weekend in Madrid.
En esta séptima edición, Zinegoak ha querido premiar la trayectoria profesional del director alemán Wielan Speck, y por ello le han premiado con la Mención de Honor del Festival.
Aurtengo jaialdian Wielan Speck Alemaniako zinemagilea omendu nahi izan dute, hori dela eta, Ohorezko Saria eman diote.
In this seventh edition, Zinegoak has wanted to reward the professional career of the German director Wielan Speck, and for this reason he has been awarded the Festival’s Honorable Mention.
Este sábado a la tarde, por ejemplo, a las 18:00 horas se proyecta en el Bilborock "Westler", la película más conocida del homenajeado de este año por Zinegoak.
Larunbat arratsaldean, esaterako, Weil Specken "Westler" filma ikusteko aukera izango dugu, Bilborock Aretoan, arratsaldeko 18:00etan.
This Saturday afternoon, for example, at 6:00 pm, "Westler", the most famous film of this year's Zinegoak honoree, will be screened at Bilborock.
Sin prisa, pero sin pausa, el tándem vasco se ha colocado con el oro provisional en el tercer día de competición por el título intercontinental.
Prisarik gabe, baina etenik gabe, euskal bikotea lehenengo postuan da txapelketako hirugarren egunean.
Without hurry, but without pause, the Basque tandem has placed with provisional gold on the third day of competition for the intercontinental title.