id
int64 23
25k
| teo_text
stringlengths 13
141
| swa_text
stringlengths 13
111
| eng_text
stringlengths 16
110
| nyn_text
stringlengths 12
130
| ibo_text
stringlengths 11
118
| ach_text
stringlengths 16
133
| lgg_text
stringlengths 14
155
| lug_text
stringlengths 13
154
| eng_target_text
stringlengths 16
110
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
23 | Ipu ainapeta nuka adumun abar kotoma akoru. | Kuna idadi ya mpango wa utajiri karibu na kilimo | There are a number of wealth creation programs around agriculture. | Hariho puroguraamu nyingi z'okureetaho obugaiga omu by'obuhingi n'oburiisa | E nwere ọtụtụ atụmatụ ịmepụta akụ na ụba nke gbara ọrụ ugbo gburugburu. | Tye yub mapat pat me nyayo lim i cing lwak ma nongo i lok me pur | Otita Lonyi eti otizani ꞌdiyi agrikica ma alia tre. | Waliwo pulogulaamu nnyingi ez'okweggya mu bwavu ezeetooloorera ku byobulimi n'obulunzi. | There are a number of wealth creation programs around agriculture. |
32 | Edumunenete kesi akiro nu, apak na ekoriere, akoru ikorion ejok ka iwaitin lu ingadaere. | Wanapata taarifa juu ya wakati wakupanda, uzuri wa kilimo cha mimea na mazoezi ya mavuno baada ya kuvuna | They get information on, planting time, good crop agronomy and post-harvest practices. | Nibatunga amakuru agarikukwata, aha bwire bw'okubyara, emihingire mirungi hamwe n 'omuringo gw'okutwazamu amasharuura. | Agwara ha ihe gbasara, oge ikụ ihe, otu esi akwado ezi mkpụrụ maka ọkụkụ
n'ihe a na-eme mgbe emechara owuwe ihe ubi. | Ginongo ngec ma lubbe ki kare me pit, gwoko ngom ki puru cam ki bene kit me gwoko cam i nge kac | yi oꞌduko esu sawa ori sazuri ma dria, nyaku onyiru ori kililiruri sazuri pie azini geri ꞌbani ori ma tambazu sawa ꞌbani eri okuzu ꞌbori ma vutiari pie. | Bafuna obubaka ku budde bw'okusimba, enkozesa y'ebimera ennungi n'ebiddiria oluvannyuma lw'amakungula. | They get information on, planting time, good crop agronomy and post-harvest practices. |
49 | Ayautu ikok ationis komusiri kana. | Kumbe kumbe wamekua tatizo kubwa katika shamba hili | Termites have become a very big issue in this garden. | Emishwa ehindukire ekizibu omu musiri ogu. | Akịka abụrụla nnukwu okwu n'ubi a. | Okok odoko peko madit tutwal i poto man | Ojiriko eyi eca curu'do e'yo azi ambu ni amvu 'di ma alea. | Enkuyege zifuuse ensonga ennene ennyo mu nnimiro eno. | Termites have become a very big issue in this garden. |
89 | Esurokit akwii nu iraasit adeka. | Majani ya mmea yameathiriwa na ugonjwa | The leaves of the plant have been affected by the disease. | Amababi g'ekimera gasisirwe endwara. | Ọrịa ahụ emetụtara akwụkwọ osisi a. | Pot cam man tye ma two omako woko | Ebikobi ori 'di vu 'diyi esu azo 'bo. | Ebikoola by'ekimera bikwatiddwa obulwadde. | The leaves of the plant have been affected by the disease. |
169 | Akwap kere eutas keda adeka. | Dunia nzima iko katika janga | The whole world is in a pandemic. | Ensi yoona eteganisiibwe oburwaire. | Ụwa nile nọ na-ọrịa. | Wilobo weng tye kaneno can me poto pa two | Wudrikuru ndulu eri azo ma alia. | Ensi yonna eri mu kirwadde bbunansi. | The whole world is in a pandemic. |
279 | Eraas nu ican ebe erongo itunga etwakete kotoma adekasinei nu epedorio aitikitik. | Ni vibaya kwamba watu bado wanafariki kutokana na magonjwa yanayoweza kuzuiwa | It is absurd that people are still dying of diseases which are preventable. | N'eky'obusaasi okureeba ngu abantu bakiriyo nibeitwa endwara ezirikubaasa kuzibirwa. | Ọ bụ ihe ịtọ ọchi na ndi mmadụ ka na-anwụrụsi site n'ọrịa e nwere ike igbochi. | Winye marac ni dano madwong pwod tye ka too macalo adwogi me twoo magenge | Eri candiru o'bi eyini nga kiri odrazu azo 'bani ecole atri ra 'diyisi. | Kya nnaku nti abantu bakyafa endwadde ezeewalibwa. | It is absurd that people are still dying of diseases which are preventable. |
309 | Eraas itunga luko Uganda lu iyapepera. | Waganda ni watu wakarimu sana | Ugandans are very hospitable people. | Abanya Uganda n'efura. | Ndi Uganada na-anabata ndi ọbịa nke ọma. | Anywali lobo Uganda jolo dano i yo maber | Kari anzi Uganda ni 'diyi 'ba 'ba omu eyi aipi ayikosi ni eyi. | Bannayuganda bantu baaniriza nnyo. | Ugandans are very hospitable people. |
336 | Ngul bon lu ejaas keda abaluwan nu asioman kes enyararo kanu aingito. | Wale tu wanaotoaheleza mahitaji ya kazi ndio pekee wanaitwa kwa mahojiano | Only those that meet the job requirements are called up for an interview. | Abo bonka abaine ebirikwetengwa nibo barikwetwa aha kubuuzibwa. | Nanị ndi tozuru oke maka ọrụ a ka aga akpọ maka ajụjụ. | Dano matye ki ngec onyo diro pi tic moni aye ki lwongo gi ka timo peny me nongo tic | ꞌBa lu ꞌba ta siipi azi azini ꞌyezu ra ꞌdiyi omve initavio ꞌyezu ꞌi. | Abo bokka abatuukiriza ebisaanyizo by'omulimu be bayitibwa ku yintaaviyu. | Only those that meet the job requirements are called up for an interview. |
427 | Erai lo emusago lo epol. | Hii ni kesi nyeti sana | This is a very sensitive case. | Ogu n'omushango gw'okwegyendesereza. | Nke a bụ okwu nwere nnukwu mmetụta | Man lok ma pek tutwal | Kesi ꞌdi kesi azi ꞌbani ovuzu ani milesini. | Guno omusango gwa maanyi nnyo. | This is a very sensitive case. |
440 | Ipu ikapun itwasamaros atacia ipulidan ka ayanganaria ajenak. | Gharama nyingi zilitumika katika kuwalipa mawakili na kuwasafirisha | A lot of costs were incurred in paying lawyers and transporting of witnesses. | Bakashohoza sente nyingi omu kushashura ba puriida n'omu kureeta abajurizi. | Emefuru ọtụtụ ego n'iji kwụọ ndi ọkaikpe ụgwọ yana ịgbara ndi akaebe ụgbọ. | Cente ocito tutwal me culu Lupilida ki tingo caden | ꞌBa eza sende angiri ꞌbani ꞌba kesi ma aga nyapi ꞌdiyi ofezu azini ꞌba ndremaaziru ꞌdiyi ojizu. | Ssente nnyingi zaasaasaaanyizibwa mu kusasula bannamateeka n'okutambuza kw'abajulizi. | A lot of costs were incurred in paying lawyers and transporting of witnesses. |
557 | Itataci apugan isio esolo nepetai irwan akany. | Serikali inatutoza kodi karibu mara tano | The government is taxing us almost five times. | Gavumenti neetushashuza omushoro haihi emirundi etaano. | Ndi gọọmenti na-enye anyị ntụ isi, ihe ga-eru ugboro ise. | Gamente weko waculu mucoro tyen ma nyayo abic kulu | Gamente ni ama dria musoro ali ogogo pale towi | Gavumenti etuggyako omusolo kumpi emirundi etaano. | The government is taxing us almost five times. |
701 | Kangol eswaman ekot eropit iyatakinai kotoma apak acie kana ebeitor. | Kila mwajiriwa anahitaji nyongeza ya mshahara kwa kipindi fulani wakati fulani | Every employee needs a salary increment at a certain point in time. | Buri mukozi ashemereire kugira obwire obu yayongyerwa omushaara. | Onwere oge o rue, onye ọrụ ọbụla achọ mbulite na-ụgwọọnwa ya. | Latic acel-acel mito ni mucara ne omede ikaremo | Leꞌba ma otu ꞌba dria aziꞌbaruri ma oya sawa azini ma alia ra. | Buli mukozi yeetaaga okwongezebwa omusaala mu kaseera akamu. | Every employee needs a salary increment at a certain point in time. |
702 | Ekot elopet aswam keda eswaman acamanar kanu eropit. | Mwajiri na mwajiriwa wanafaa kukubaliana juu ya malipo ya mishahara | The employer and employee should agree on the salary. | Omukozi n'omukozesa bashemereire kwikirizana aha mushaara | Ndi nwe ọrụ na ndi ana ewe n'ọrụ kwesịrị inwe mkpebi ego ole a ga-akwụ | Rwod tic ki latic omyero guyee wel mucara | Le ꞌba azi feꞌba ꞌdiyi ma eci ti ꞌba azi ngaꞌba 'diyi be musara ma dria ra. | Omukozesa n'omukozi balina okukkaanya ku musaala. | The employer and employee should agree on the salary. |
764 | Ekot nginitunganan kere ajaikina toma aitolomio na ainapeta. | Kila mtu atakiwa kushiriki katika kutengeneza sheria | Everyone should ideally take part in policymaking. | Buri muntu ashemereire kwejumba omukukora ebiragiro. | Onye ọbụla kwesịrị isonye n'ime iwu. | Dano weng omyero obed tye ilok me yubu ki moko cik | Le te adanisi ꞌba dria ma adri egata ꞌduza ma alia ci | Buli muntu yandisaanye okwenyigira mu kubaga amateeka | Everyone should ideally take part in policymaking. |
810 | Eyalama eong naarai ipapero ka lumojong aminanaros. | Nina furaha ya kwamba marafiki wangu wa tangu jadi wanachumbiana | I am happy that my old friends finally fell in love with each other. | Nyine amashemererwa ahabw'okuba banywani bangye bakaheza bakundana. | Obi dị m ụtọ na ndi enyi m ochie, emechala hụ onwe ha na-anya. | Cwinya yom ni lurema ma con gitye imar | Ma aꞌa ayikosi ma agyipi ndra oko ꞌdiyini ecazu agyiru yi ma eselearisi | Ndi musanyufu nti mikwano gyange emikadde gyamaze ne gyagalana. | I am happy that my old friends finally fell in love with each other. |
883 | Eminas itogoi ludidika ajokis kanu ainapakin iboro luipu. | Nyumba ndogo zinaweza kupangwa vizuri baada kurekebishwa mambo mengi | Small houses can be well organised to fix many things. | Obuju bukye nibabaasa kubutereeza buzemu ebintu bingi. | Obere ụlọ nwere ike inwe nhazi na ndozi ọtụtụ ihe. | odi matino gitwero cano iye jami madwong kagitiyo ki diro | Ba eco jo werea 'diyi o'ba kililiru eyini ani ecozu afa karakara eyi ma ta mbazu ra. | Ennyumba entono zisobola okutegekebwa obulungi okugyamu ebintu ebingi. | Small houses can be well organised to fix many things. |
889 | Ekot oni ajenun ibore ayangaikinor akirot apak naepol adepar ne aomitai. | Tunahitaji kujua ni kwa nini suala linachukua muda mrefu kuliko ilivyotarajiwa | We need to find out why the issue is taking longer than expected. | Nitwenda kumanya ahabw'enki enshonga egyo etweire obwire bwingi obu twabaire tutarikuteekateeka. | Anyị kwesịrị ịchọpụta ihe kpatara okwu a ji na-ewere oge karịa otu atụrụ anya ya. | Omyero waniang gin ango ma oweko lok man tye ka tero kare madwong tutwal | Le ama ma esu e'yo nde ni sa'wa 'du ezu aga egaleri ra a'dusi ya ri ra. | Twetaaga okuzuula lwaki ensonga etwala obudde buwanvu ku bwe twasuubira. | We need to find out why the issue is taking longer than expected. |
981 | Iminisatan luejaas kopana ibironoros kotoma aseo naka ipatei | Mawaziri wa sasa wanapoteza katika uchaguzi wa chama | Current ministers are losing in the party elections. | Ba minisita abariho obwahati bariyo nibasingwa omu karuuru akarikubanza. | Ndi ọrụ nọ n'ọchịchị, na-ada na ntuli aka ndi otu. | Minista mapol matye igamente man tye ka poto matek ibolo kwir me party | Minisita sawa ꞌdisi opia ꞌdiyi eꞌderia politikia eꞌde. | Baminisita abaliko bawangulwa mu kulonda kw'ebibiina. | Current ministers are losing in the party elections. |
992 | Apakio nu alomasi itunga toma politiks naarai ekotosi kesi eropit loepol. | Siku hizi watu wanaendea siasa ili kupata mshahara mzuri | Nowadays people go in for politics because they want a good salary. | Ebiro ebi abantu nibaza omu by'obutegyeki ahabw'omushaara mwingi. | N'oge ugbu a ndi mmadụ na-aba ndọrọndọrọ n'ihi ha chọrọ ezigbo ụgwọọnwa. | Ikinkareni, dano donyo itela pien gimito mucara madongo | O'du diyisi 'ba eyi pa tu politiki ma alea a'dusikuni eyi le musara ala ni. | Ennaku zino abantu bagenda mu byobufuzi kubanga baagala omusaala omulungi. | Nowadays people go in for politics because they want a good salary. |
999 | Eiguro lo ejai aseo alakaki eong abuonokin arai ija oni keda engarenok luabeit. | Kukosa uwazi katika uchaguzi umeniwacha nikiwaza ikiwa tuna vyongozi bora | The confusion in the elections has left me wondering if we have the best leaders. | Okuburabuzibwa omu karuuru kindeteire okwebuuza yaaba twine abeebembezi barungi | Ọgbaghara pụtara na ntuli aka, mere ka m na-atule ma anyị nwere ndi isi
kacha mma. | Kuku-kuku mubedo tye iyer mukatoni oweko pwod atye ka tam kace watye ki lutela maber | Abaza opeta 'diyi ma alea ri ku ma egata be tre kani drice'ba amavile 'diyi drice'ba kilili ndeni diyi yari. | Okubuzaabuzibwa mu kulonda kundese neewuunya oba nga tulina abakulembeze abalungi. | The confusion in the elections has left me wondering if we have the best leaders. |
1,048 | Ekot esisianakinak aingaranakin esisiak ne ejaunor eipuda. | Walimu wanapaswa kuhudumia mahitaji ya wanafunzi kwa usawa | The teachers should attend to the learner's needs equally. | Abeegyesa bashemereire kuhurikiza abeegi boona ebi barikwetenga batarikushoroora. | Ndi nzuki kwesikwara ị na-ege ntị na mkpa ndi ha na-akuziri. | Lupwonye omyero gumii pwony ki lutino weng marom | Le imba'ba eyi ma fe dri e'yo anzi onita onipi 'diyi niri ma dria trotro. | Abasomesa balina okufa ku byetaago by'abayizi kyenkanyi. | The teachers should attend to the learner's needs equally. |
1,133 | Ebeit auditor general aimaniman akorio na ikapun. | Mkaguzi mkuu atachunguza vile pesa zilipeanwa | The auditor general will monitor the allocation of funds | Omubazi w'ebitabo omukuru, naija kurebuuza enshohoza | Onye nyocha izugbe ga-elekpu anya otu esi eke ego. | Langii kor tic ki cente pa gamente bi neno kit ma poko cente woto kwede | Agu azipamvu andipiri ni nga sende ayuza ma e'yo one ni. | Omubalirizi wa gavumenti ajja kulondoola engabanya y'ensimbi. | The auditor general will monitor the allocation of funds |
1,191 | Ekot oni aitemonokin adiakanareta nu iswama oni. | Tunafaa kuyarekebisha makosa tuliyoyafanya | We have to rectify the mistakes that we made | Twine kutereeza enshobi ezi twakozire. | Anyị ga-emegharị ihe ndi anyị mejụrọ. | Omyero wayub jami ma wabalo ikwo wa | Le ama ma otu onzi amani 'ye 'diyi ra. | Tulina okutereeza ensobi ze twakola | We have to rectify the mistakes that we made |
1,195 | Ejai oni amoun iwaitin. | Lazima tutafute tiba | We have to look for remedies | Twine kutunga oburyo bw'okukimaraho. | Anyi ga-achọ ọgwụgwọ ya. | Omyero wanong diro me cobo peko | Le ama ma esu geri e'yo aza kozu 'diyi ra. | Tuyina okunoonya eky'okukola okutereeza embeera. | We have to look for remedies |
1,238 | Edeke Papa, esiyalamikit eong ijo kanu aparan nabian ido arai na esirerengitai. | Bwana,nakushukuru kwa jana na kuahidi siku mpya yenye baraka | Lord, I thank you for yesterday and I declare a new blessed day. | Mukama, ninkusiima ahabwa nyomwebazyo kandi nindangirira eizooba rirungi. | Onyenwem, anam ekele gị maka echi gara aga, ọzọ ya, anam ekwubi okwu na taa
bụ ụbọchị ngọzi. | Rwot Rubanga, apwoyi pi laworo dok bene akwonge inyingi pi nino manyen mupong ki lar maber | Opi, Afe mini awa'difo o'du ajeri si dika ma ai mivu o'du o'diru ni asindriza be tre. | Mukama nkwebaza olw'olunaku lw'eggulo era nangirira olunaku olw'emikisa olugya. | Lord, I thank you for yesterday and I declare a new blessed day. |
1,272 | Aiboisio nu egwelanerere akiring kes icorakitai agwelanar akiring na epalal. | Walio na maeneo ya kuuza nyama wamehimizwa kuuzia wanunuzi nyama isiyoharibika | Butchers are advised to sell fresh meat to customers. | Abamabaagiro nibaragiirwa kuguza ba kasitoma enyama etatwireho. | Adụọla ndi na-egbu anụ ọdụ ka ha na-eresi ndi mmadụ anụ dị ọhụrụ. | Lucat ringo omyero gucat ringo ma pwod ber bot lukastoma gi | Ba fe 'ba eza ozipi 'diyini imbata eyi ma kasitoma eyini eza aa'pi ku ri ozizu i. | Bbukya ziweebwa amagezi okutunda ennyama ennamu eri abaguzi baazo. | Butchers are advised to sell fresh meat to customers. |
1,329 | Inyobo eupatatar ican keda aisiolo? | Ni shida gani zinahusiana na ubakaji? | What are problems associated with rape? | Niburemeezi ki oburikuruga omu kuhamba? | Kedụ ọdachi ịkwu mpụ n'ike, na-ebute? | Peki ango ma woto kacel ki mako mon tek-tek? | E'yo onzi eyi ecipi obita okpo alea ri be 'diyi a'duni? | Bizibu ki ebyekuusa ku buliisamaanyi? | What are problems associated with rape? |
1,362 | Ikidioko itunga lu alomasi akoru epaba. | Watu wachache wamejiunga katika kilimo cha pamba | Very few people have joined cotton farming. | Abantu bakye nibo beejumbire omukuhinga pamba. | Nanị mmadụ ole na ole bụ ndi sonyegoro na-ọrụ ugbo owu. | Dano manok odonyo ipito pama | Ba were eyi fi pamba ma 'yata alea ni. | Abantu batono nnyo abeenyigidde mu kulima ppamba. | Very few people have joined cotton farming. |
1,417 | Ejai airiamun kiding eswamak lu iyakiaritai otem keda ijaka lu angaleu kocaalo. | Kuna mkutano baina ya wafanya kazi wawili wa kunti ndogo wa nyanjani na wahudumu wa afya wa vijiji | There is a meeting between sub-county extension workers and Village Health Teams. | Hariho orukiiko rwabahingisa aha gomborora hamwe na tiimu y'abashaho baha byaro. | E nwere nzukọ na-etiti ndi ọrụ ndọti obere ime obodo na ndi
otu ahụike n'ime obodo. | Kacoke moo tye ikin lumii ngec me pur ma nonge ikin gangi ki Lumii ngec me yot kom ma ikin gangi | Mitingi azi azi'ba sabu kawunti ni 'diyi pi ma eselea amuti rua ala ni caloa 'diyi be ri ni mu drile | Waliwo ensisinkano wakati w'abakozi b'e Ggombolola ne ttiimu z'ekyalo ez'ebyobulamu. | There is a meeting between sub-county extension workers and Village Health Teams. |
1,426 | Ekot aisisianakin ikiliok keda angor eipone lo itemonokinet engunget lo okale. | Wanawake na wanaume lazima waelemishwe jinzi ya kutatua migogoro ya familia | Women and men should be educated on how to resolve family conflict. | Abashaija n'abakazi bashemereire kwegyesibwa okutereeza enshonga zaabo z'amaka. | Ekwesịrị ịkuziri ụmụnwanyị na ụmụnwoke otu esi edozi esemokwu ezinụlọ. | Mon ki coo omyero gunong ngec ikit me teko lok ma iot | Le 'ba ma fe imbata oku eyini agupi eyi be geri eyini ecozu ngiringiri familia 'diyi ma eti otuzu | Abakyala n'abaami balina okusomesebwa ku ngeri z'okugonjoolamu obukuubagano mu maka. | Women and men should be educated on how to resolve family conflict. |
1,445 | Elosi erionget arucokinite aswamisinei kere nu epurojekt. | Wizara itaongoza shughuli zote katika mradi | The ministry will coordinate all activities in the project. | Minisiture neija kunywanisa emirimo ya purogyekiti. | Ndi ozi ga-achịkọta ihe nile banyere ọrụ a. | Ministry bibedo lakub tic ducu me projek | Okalamvu 'da ni mu 'yeta dria otita 'da ni 'diyi ma ti oji ni | Minisitule ejja kukwasaganya emirimu gyonna mu pulojekiti. | The ministry will coordinate all activities in the project. |
1,458 | Erai ainang egumu abolia na ejenara. | Mchezo wa masumbwi sasa unatambuliwa kimataifa | Boxing is now an internationally recognised sport. | Ebikonde obwahati n'omuzaano ogurikumanywa omu mahanga goona | Ịkụ ọkpọ ugbu a bụzi egwuruegwu a ma ama na mba ụwa. | Dongo gum onyo boxing dong tye tuku ma gingeyo iwilobo kulu | Aco cole drisi ri eri curu'do avita azi nile wudrikuru si ni i. | Ebikonde kati muzannyo ogumanyiddwa mu nsi zonna. | Boxing is now an internationally recognised sport. |
1,551 | Ekot aijaikin eyengunak kere ikapun kec komam atwaniar. | Waliostaafu wafaa kupewa pesa yao bila kukosa | All pensioners should be given their money without fail | Abahumwire boona bashemereire kutunga esente zaabo. | E kwesịrị ịkwụ ndi nile na-eri ụgwọ ọnwa ezumike nka, ego ha na-adaghị ada. | Dano ma camo pension omyero gunong cente gi labongo keng | Ba nga 'ba ndra azi nga'ba gamete ni di azi kupi ra 'diyi ma robia fe eyidri ecekokoru | Bonna abalina okufuna akasiimo balina okuweebwa ssente zaabwe awatali kulemererwa | All pensioners should be given their money without fail |
1,716 | Ekotos itunga aisisianakino kanu aidar akwan ongalei. | Umma unahitaji kuelimishwa juu ya kuwa na mwili wenye afya | The public needs awareness on how to maintain a healthy body. | Abantu baine kumanya oku bashemereire kurinda amagara gaabo. | Ndi ọha kwesịrị ịmata otu a ga-esi na-edogide ahụike. | Dano mito ngec malube ki kit me gwoko komgi bedo ma yot | O'bi eyi le imbata geri eyini ecozu eyi rua ta mbazu alaru 'diyi ma dria ra. | Abantu beetaaga okumanyisibwa ku ngeri y'okukuumamu emibiri nga miramu | The public needs awareness on how to maintain a healthy body. |
1,782 | Iwaitin luka alanakin aur kes eponio aijanakin angor ka atumunak ko Nyakoi nako Uganda. | Shughuli za upangaji uzazi zitapewa kwa wanawake wote na vijana waliobalehe kaskazini mwa Uganda | Family planning services will be offered to females and adolescents in Northern Uganda. | Obuheereza aha nkora y'okuteekateekyera amaka, nibwija kuheebwa abakazi n'eminyeeto omukicweka ky'amatemba ga Uganda. | A ga-enye ụmụnwanyị na ndi nọ afọ iri na ụma na mpaghara ukwu Uganda,
enyemaka otu esi eme atụmatụ banyere ezinụlọ | Gibimiyo kony me yoo me lago nywal pi mon ki bulu ma pwod tino ma itung kumalo me Uganda | Ba nga aro anzi esele coza ni omvele family planning ruri ni 'diyi fe oku eyini azini ezoanzi zopi zozo 'diyini kari Uganda niri ma woko oruleru ri ma alea | Obuweereza bw'ekizaalaggumba bujja kuweebwa abakyala n'abaana abavubuka mu bukiikakkono bwa Uganda. | Family planning services will be offered to females and adolescents in Northern Uganda. |
1,871 | Ejaas apugan keda apedor na acamakin aswamisinei nu oriongeta kere. | Serikali ina mamlaka ya kuingilia zote za mashirika | The government has the power to influence activities in all organisations. | Gavumenti eine amaani g'okumanya emirimo yoona omu bitongore. | Gọọmenti nwere ikike imetụta ihe na-eme n'ụlọ ọrụ nile. | Gamente tye ki twero me doro tic ma time idul mapatpat | Gamete ma okpo ti suzu 'yeta dria amuti ndundu eyini 'diyi ma alea ri ci | Gavumenti erina obuyinza okusalawo enzirukanya y'emirimu mu bitongole byonna. | The government has the power to influence activities in all organisations. |
1,895 | Ibwanakinete kwana apedorosio nuka esite akimian nu orotin. | Mamlaka ya jiji imeafikiana kuweka taa za barabarani | The city authority has made it a priority to install street lights. | Akakiiko k'orurembo kebembeize omurimo gw'okuta amataara aha nguuto. | Ndi ọchịchị obodo emeela ka ọ bụrụ ihe kachasi mkpa itinyegasị ọkụ okporo-ụzọ. | Luloc me city oketo macalo lok ma pire tek tutwal pi neno ni gudi ducu tye ka mac ma menyo piny idye wor | Drice'ba aku ambori ni 'diyi 'ba eri e'yo okporu ni ru aci nzila 'diyi osuzu | Ekitongole ekivunaanyizibwa ku kibuga kikulembezza okuteekawo ebitaala by'oku nguudo. | The city authority has made it a priority to install street lights. |
1,952 | Ebeit ekampein ajaikin aparasia awongon nu olap lo itomonet kanu edisitrikt ko Uganda. | Uhamasisho utafanyika kwa siku hizo nne za oktoba katika wilaya nhuko Uganda | The campaign will take place in the four days of October for a district in Uganda. | Ehururu neija kukorwa omu biro bina by'okwezi kwaikumi omu Disiturikiti z'omu Uganda. | A ga-eji mkpụrụ ụbọchị anọ na ọnwa iri were me mgbasa ozi a
maka mpaghara di na Uganda. | Pwony man bitime pi nino angwen idwer me apar pi distrik mo acel iUganda | E'yo mile oziza niri ni mu o'du 'du su imba mudri si distrikiti azi kari Uganda niri ni ni ma alea | Kaweefube ajja kutwala ennaku nnya mu gwekkumi mu buli disitulikiti mu Uganda. | The campaign will take place in the four days of October for a district in Uganda. |
2,045 | Idwe alinganakin edukone ayangau apesur nuipu aibironor kosomero. | Ndoa za mapema zimefanya wasichana wengi kuwacha shule | Early child marriages have resulted in many girls dropping out of school | Abaana okuza omu by'obushwere bakiri bato, nikituma abaishiki baingi baruga omu mashomero. | Ịlụ di nwata akpatala ihe ọtụtụ ụmụtakịrị nwanyị ji kwụsị ịgụ akwụkwọ. | Nyomo lutino con oweko lutino mapol oweko kwan woko | Ezoanzi karakara eyi ku sukulu ja e'yo eyini eyi 'duzu drioru risi. | Okufumbirwa amangu mu baana kireetedde abawala bangi okuva mu masomero. | Early child marriages have resulted in many girls dropping out of school |
2,110 | Apotu eswamak itatamutu ebe ekotosi itunga acoa kanu ageuna idiobore yen imedauni. | viongozi walieleza kuwa watu wanahitaji ujuzi pekee kkuanzisha kitu cha manufaa | The officials explained that people only need skills to start up something beneficial. | Abakungu bakashoborora ngu abantu nibetenga emyoga yonka erikubabaasisa kutandikaho ekintu eky'omugasho. | Ndi isi kọwara na ndi mmadụ chọrọ inweta nka, nanị maka iji malite
ahịa ga-abara ha uru. | Lutic guwaco ni lwak miro mere ka diro pi cako gin mo ma konyo | Azi'ba 'da eyi yo kini o'bi eyi le lu imbata eyini afa orodriru 'diyi e'dozu. | Abakungu banyonnyodde nti abantu beetaaga obukugu okutandikawo ekintu kyonna ekibagasa. | The officials explained that people only need skills to start up something beneficial. |
2,123 | Eponio lu ilopatai ayangar adieket kanu aipup emusago. | Washukiwa watapelekwa mahakamani kusikilizwa kwa usawa | The suspects will be taken to court for a fair hearing. | Abarikuteekateekwaho kukora ebihagaro, batwairwe omu kooti kugira ngu batungye oburinganiza. | A ga-akpọrọ ndi a ana-enyoenyo ga-ụlọikpe maka ịnụ okwu si na ọnụ ha. | Joo ma kimako gi ki tero gi I court pi winyo adot matye i komgi | Ba mu 'ba 'bani ega onyo azita eyi 'diyi ji kotia duani drilea e'yo eyi ma dria ri erizu. | Abateeberezebwa bajja kutwalibwa mu mbuga z'amateeka okuwulirwa obulungi. | The suspects will be taken to court for a fair hearing. |
2,135 | Itunga, kacut angor, emariete adumun akipi. | Watu, haswa wanawake, wanashindana kupata maji | People, especially women, compete to get water. | Abantu n'amunonga abakazi nibaba nibarwanira omugisha gw'okutunga amaizi. | Ndi mmadụ, ọkachasi ụmụnwanyị n'ama aka inweta mmiri. | Dano, tutwalle mon, gilwenyo pi nongo pii. | O'bi eyi, tutuni oku eyi ebaka se yi esuzu. | Abantu, naddala abakyala, bafuba okufuna amazzi. | People, especially women, compete to get water. |
2,138 | Ekot edisitrikt adumakin itunga akipi nu ejokuka olaete. | Wilaya inahitajika kupeana maji salama na safi kwa watu | The district needs to provide safe and clean water for the people. | Gavumenti eshemereire kutungira abantu amaizi marungi agataine kabi. | Ndi mpaghara kwesịrị inye ndi mmadụ mmiri di mma ma dịkwa ọcha. | District omyero onong yo me miyo pii maber dok maleng bot lwak | Distrikiti 'da le geri yi ala esuzu 'diyi fe 'ba 'da eyini | Disitulikiti yeetaaga okuwa abantu amazzi amalungi era amayonjo. | The district needs to provide safe and clean water for the people. |
2,307 | Inyobo eyangaikini kanu epurojekt apedor aswam ejok kotoma otunga? | Inachukua nini kwa mradi kufaulu kwenye jamii flani? | What does it take for a project to succeed in a given community? | Purogyekiti kwerikuza kugyenda omumaisho, neyetenga ki? | Kedụ ihe ọ na-ewe ka ọrụ ngo bụrụ ihe gara nke ọma n'obodo ọbụla? | Mono ngo ma nite pi yub moni me tic maber ikabedo | Eri le a'duni otita azi ni ecozu pa tuzu kililiru ongulumu azi ma alea? | Kitwala ki pulojekiti okuyitamu mu kitundu? | What does it take for a project to succeed in a given community? |
2,362 | Aparasia nu idwe lu ekokwanario eyario. | Siku hizi watoto wanaliotekwa nyara uishia kuuawa | These days kidnapped children are eventually killed. | Ebiro ebi, abaana abubarikutorosya, nibamara babaita. | Ugbu a, a na-egbukarị ụmụaka a tọọrọ. | Ite kare ni lutino ma ki kwalo gi ki neko gi-oo | O'du 'diyisi, 'ba anzi 'bani ogu 'diyi o'di te. | Ennaku zino abaana abawambibwa battibwa. | These days kidnapped children are eventually killed. |
2,375 | Ekot aitolomun ikisila lu itijiete asubanasia nu idwe. | Sheria zinapaswa kutungwa kupigana dhidi ya watoto kutolewa sadaka | Laws should be established in the fight against child sacrifice. | Ebiragiro bishemereire kukorwa okurwanisa omuze gw'okuhonga abaana. | Ekwesịrị imebe iwu ga-emegide iji ụmụaka jụọ aja. | Cik omyero obed tye me lweny i kom tyero lutino bot jok | Le 'ba ma o'ba azita eyi a'di 'dizu anzi nyiri eyi ma o'diza be | Amateeka galina okubagibwa mu kulwanyisa kisaddaaka baana. | Laws should be established in the fight against child sacrifice. |
2,399 | Ilolo nes aparan na aseo. | Leo ni siku ya uchaguzi | Today is the day for elections. | Erizooba n'ery'akaruuru. | Taa bụ ụbọchị ntuli aka. | Tin obedo nino me yer | O'du andru ri opeta eyi ni. | Leero lwe lunaku lw'okulonda. | Today is the day for elections. |
2,456 | Ekapakina atumunak aimorikikin keda engarenok kec ejie kanu alupok. | Vijana wako tayari kujumuika na viongozi wao kupigania ardhi hii | The youth are ready to join their leaders to fight for this land. | Eminyeeto eyeteekateekire kwegaita ahari bakama baabo, okurwanirira eitaka eri. | Ụmụntorobọịa dị nkwadebe isonye ndi isi ha lụọ ọgụ maka ala a. | Bulu tye atera me ribe i kom lutela gi pi lweny pi ngom eni | Ba oderu 'diyi ngonde ti ecizu eyi ma drice'ba eyi be a'di 'dizu nyaku 'disi | Abavubuka beetegefu okweyunga ku bakulembeze baabwe okulwanirira ettaka lino. | The youth are ready to join their leaders to fight for this land. |
2,460 | Mam itunga ekapakina anyoun kotoma alupok. | Wakaaji hawako tayari kutoka kwenye ardhi | The residents are not ready to leave the land. | Abatuuragye tibeteekateekire kuruga ahaitaka. | Ndi bi ebe ahụ akwadobeghị ịhapụ ala ahụ. | Lutedero pe gitye atera me weko ngom | Ba aa'pi 'da 'diyi aa'ni ngonde angu 'da kuzu ku a'dusi? | Abatuuze si beetegefu kuva ku ttaka. | The residents are not ready to leave the land. |
2,483 | Aubo nu idumunit ijo kotoma aingic kon? | Matokeo ya utafiti wako yalikuwa gani? | What were your research findings? | Ebyarugire omukucondooza kwaawe nibiiha? | Gịnị ka ị chọpụtara na nyọcha gị? | Adwoki me kwed ma megi obedo ngo? | E'yo mini esu e'yo eti ondaria 'diyi ngoni? | Okunoonyereza kwo kwazula ki? | What were your research findings? |
2,575 | Ejaas lu iyemuto airot nuka aseo. | Vyombo vya habari vina angazia shughuli za uchaguzi. | The press is covering the election activities. | Abanyamakuru, bariyo nibakora aha mirimo y'akaruuru. | Ndi mgbasa ozi n'eme ka amata ihe na-eme n'ntuli aka. | Odi poko ngec gi tye ka mako ngo matye ka time I bolo kwir | Ba osisia ni 'diyi e'yo laza tra 'yeta opeta ni 'diyi ma dria. | Amawulire gali mu kukwata ebiri mu kukolebwa mu kulonda. | The press is covering the election activities. |
2,607 | Aibo ejai aiyuun kon? | Imani yako iko wapi? | Where is your belief? | Ori munyikiriza eha? | Ebee ka nkwenye gị dị? | Niye ni tye kwene? | A'itaa miniri ngua? | Okukkiriza kwo kuli wa? | Where is your belief? |
2,608 | Itojokaritos irotin nuka elose. | Mitandao ya barabara huimarisha sekta ya uchukuzi | Road networks improve the transport sector. | Enguuto nizitunguura ebyengyenda. | Okporo ụzọ ndị dị nma na-akwalite njem. | Yoo mabeco medo rwom me wot ki kube ikin dano | Nzila eyi geri ndundu acizu 'diyi otu. | Enguudo zongera ku mutindo gw'entambula. | Road networks improve the transport sector. |
2,621 | Alupok nu ateker eraas nu iruminono. | Ardhi ya mababu kawaida hurithiwa. | Ancestral land is usually inherited. | Eitaka ry'ekika nibarihungura. | Ala ndi nna ochie, bụ nketa ka a na-eketakarị ya. | Ngom tekwaro ipol kare ki lako alaka | ꞌBa oꞌdu driasi nyaku aꞌbiniri esu engazu aꞌbi vu. | Ettaka ly'obujjaja bulijjo lya nsikirano. | Ancestral land is usually inherited. |
2,659 | Ekot ainapara kosodi ainac nuka amumu. | Kuwa mwenye amani na epuka mfumo wowote wa vita | Be peaceful and avoid any kind of violence. | Gira obusingye, kandi oyetantare byona ebyakeimukiriro. | Nọrọ na-udo ma zere ụdị ọgba aghara ọbụla. | Bed ki dano maber dok pe ibed ikit tim gero mokeken | Le mi aa asianzu si, le iku ngiringiri wura dria eyi ja. | Beera wa ddembe era weewale engeri z'akavuyo zonna. | Be peaceful and avoid any kind of violence. |
2,665 | Ekot engarenok lu ediini aisinyikokite itunga aswam. | Viongozi wa kanisa wanapaswa kuwapatia motisha watu kufanya kazi | The church leaders should encourage people to work. | Abeebembezi b'amadiini bashemereire kuhiga abantu kukora. | Ndi isi ụlọ ekpere kwesịrị ịkwado ndi mmadụ ka ha na arụ ọrụ. | Lutela me kanica omyero gu cuk cwiny lwak me tic | Le drice'ba eyi ma ai 'ba eyi azi ngazu. | Abakulembeze b'ekkanisa balina okukubiriza abantu okukola. | The church leaders should encourage people to work. |
2,809 | Mam atiakatiak alupok nuka okalia kapak na itolomunere nuka edisitrikt. | ardhi ya familia haipaswi kugawanywa kwa kuwa wilaya zinatengenezwa | Family land should not be divided as districts are being formed. | Eitaka ry'ekika tirishemereire kubaganisibwamu za Disiturikiti zaaba nizitandikwa | Otu a ana ekewapụta mpaghara, ala ezinụlọ ekwesịghị nkewa. | Ngom me pacu omyero peki pok iye kit ma lok ne tye ka winye kwede I district | Le 'ba ma awa nyaku familia eyini ri ku 'bani distrikiti eyi ederia | Ettaka ly'ekika teririna kugabanyizibwamu nga disitulikiti zigenda zitondwawo. | Family land should not be divided as districts are being formed. |
2,907 | Epedorete ipolisin aitam aitemokin ingungeta kiding ekilokit ka aberu. | polisi wanaweza jaribu kusuluhisha mizozo baina ya mume na mke | The police can try to resolve conflicts between the husband and the wife. | Poriisi neebaasa kugyezaho kutereeza obwimukiriro ahagati y'omushaija n'omukazi. | Ndi uweoji nwere ike ịgbali idozi esemokwu n'etiti di na nwunye | Abili twero temo cobo kuku kuku matye ikin dako ki laco | Polisi eyi eco ngiringiri oku eyi ma eselea agupi beri otu ra | Poliisi esobola okugezaako okugonjoola obutakkaanya wakati w'omwami n'omukyala. | The police can try to resolve conflicts between the husband and the wife. |
2,922 | Alimun ebe eyalama emamei ibore elemari kane ijai ijo. | asante haichukui chochote kutoka kwako. | Saying thank you takes nothing from you. | Okugamba ngu yebare, tiine ekikirikukwihaho. | Ị sị imeela, agaghị ewepu gị ihe ọbụla na-ahụ. | Waco ni apwoyo pe kwanyo gin mokeken ki i komi | Yozu awa'difo ri 'duni afa azi engazu mi vu ku. | Okugamba nti weebale tekirina kye kikugyako. | Saying thank you takes nothing from you. |
2,931 | Erai aswam apugan aisisianakin itunga ke nuikamunitos adekasinei nu egelegela. | ni jukumu la serikali kuwaelimisha watu wake kuhusu magonjwa mbalimbali | It's the government's responsibility to teach its people about various diseases | N'obujunanizibwa bwa Gavumenti okwegyesa abantu baayo ebikwatirane n'endwara nyingi. | Ọ bụ ọrụ dịrị gọọmenti ịkụziri ndi nke ya maka ọrịa dị iche na iche
| Obedo tic pa gamente me pwonyo lwak i kom two mapat pat | Eri azi gamete ni imbata fezu 'ba ivile 'diyini azo ndundu eyi ma dria. | Buvunaanyizibwa bwa gavumenti okusomesa abantu baayo ku bulwadde obw'enjawulo | It's the government's responsibility to teach its people about various diseases |
2,985 | Itacio ijo bon arai idaunit ijo aswamisinei kere nu ijaikitai ijo. | unalipwa ikiwa unamaliza kazi uliopewa | You only get paid if you complete the tasks assigned to you | Nooza kushashura waaheza emirimo eyoheirwe. | A ga-akwụ gị ụgwọ nanị mgbe ịrụchara ihe enyere gị rụọ | Ki culi ka ce inen itimo jami ma kilegi ni itim | Ba lu nga mi ofe mini azi fele mi dri 'diyi dezu risi . | Osasulwa singa omaliriza obuvunaanyizibwa obukuwereddwa | You only get paid if you complete the tasks assigned to you |
3,016 | Egoloro eyapesi loka edaiosis toma alukunet. | ofisi ya dayosisi ilizingirwa na ua | The diocesan office was enclosed in a fence. | Ofiisi y'obureeberezi bakagyetorooza orugo. | E ji ngige gbachie ọnọdụ ụlọ ọrụ onyeisi ụka. | Office pa diocese tye ki cel ma olworo woko | Ofisi dayasesi niri eri abi ma alea | Yafesi y'essaza yetoolozeddwa olukomera. | The diocesan office was enclosed in a fence. |
3,065 | Ekotosi igurupun isisianakinai itunga nuka ikisila lu esolo | vikundi vina angazia kuwaelimisha watu kuhusu sheria za kodi | The groups are focusing on educating people about tax laws. | Guruupu nizigyenderera okwegyesa abantu ebiragiro by'omushoro. | Ndi otu ahụ lekwasara anya na ị na-akụziri ndi mmadụ ihe gbasara iwu ntu ntu. | Gurup magi tye pi pwonyo lwak i kom cik me mucoro | Amuti 'da eyi 'ba asi imbata fezu o'bi eyini azita musoro ofeza ni 'diyi ma dria | Ebibinja bitadde essira ku kusomesa abantu ebikwata ku mateeka ge'misolo. | The groups are focusing on educating people about tax laws. |
3,172 | Ekot arimarite aicoreta nuka adieket. | vAmri za mahakama lazima zitiiwe | Court orders must be obeyed. | Ebiragiro bya kooti bishemereire kworoberwa. | A ga-emelata iwu ndi ụlọikpe. | Lok pa court omyero ki wor | Le azita koti ni 'diyi ma vuti ma adri obizaru | Ebiragiro bya kkooti biyina okugonderwa. | Court orders must be obeyed. |
3,240 | Aingiseta adi iyanga ijo kopana? | je, umechukua majaribio ngapi hadi sasa? | How many quizzes have you taken so far? | Ebibuuzo ebi oherize kukora nibingahi? | Ajụaza ole ka i meela rue ugbu a? | Dong itimo peny adi? | I 'ye ca obeta eyi si? | Waakabuuzibwa emirundi emmeka kati? | How many quizzes have you taken so far? |
3,319 | Aigangakite itunga ingarakini kanu aitidisiar ibakor. | Uwezeshaji wa watu utasaidia kumaliza umaskini | Empowering of people will help in poverty reduction. | Okwongyera abantu amaani barikutunga ebyokukozesa, nikiija kuhwera, omutuubya obworo. | Inye ndi mmadụ ikike ga-enye aka na-ibelata ụbịam. | Medo kero pa dano obi konyo I ryemo can | Okpo feza 'ba eyini ri ni nga Alio ma omgbo esi | Okutumbula abantu kijja kuyamba okukendeeza ku bwavu. | Empowering of people will help in poverty reduction. |
3,322 | Ingarakitos banks aitopolorite nuka angaleu. | Benki zinasaidia kuendelea kwa vituo vya afya | Banks are helping in the development of health care. | Za banka nizihwera omukutunguura ebyamagara | Ndi ụlọakụ na-enye aka ibulite mmepe na nlekọta ahụike. | Banks tye ka miyo kony i yo me dongo lok me yot kom | Erojo eyi azakoma fe arojo eyi ma ezoma ni | Amaterekero g'ensimbi gayamba mu kukulaakulanya ebyobulamu. | Banks are helping in the development of health care. |
3,337 | Inuminumio aparan na iboro kalu okitwi eraas auni olap lo ikanyetape kangol karu. | Siku ya wanyamapori huadhimishwa tarehe tatu ya Juni kila mwaka. | The wildlife day is celebrated on the third of June annually. | Eizooba ry'enyamaishwa, nibarijaguza ebiro bishatu, okweezi kwa mukaaga buri mwaka. | Mmeme maka ụmụanụọhịa bụ abalị atọ na-ọnwa isi, afọ nile. | Nino me kwero kwo ma itim ki timo inino dwe adek me dwe me abicel mwaka ki mwaka | Ba anyapa asea 'diyi inzi imba azia mba o'du na si eli alu alu vusi | Olunaku lw'ebisolo lukuzibwa nga ssatu ogw'omukaaga buli mwaka. | The wildlife day is celebrated on the third of June annually. |
3,471 | Eponio arikonokin akim otogoi luipu koArua. | Watu zaidi Nile Magharibi wataunganishwa na stima | More houses in West Nile will be connected to electricity. | Amaju maingi omu West Nile, nigaija kuyungwa aha mashanyarazi. | A ga etiye ọtụtụ ụlọ dị na ọdịda anyanwụ Nile na-ọkụ letriki | Odi mapol I Arua ki bi kubu itgi mac | Ba nga aci se aku azi eyi ma alea westnilea dika | Amayumba amalala mu bugwanjuba bwa Nile gajja kuyungibwamu amasannyalaze. | More houses in West Nile will be connected to electricity. |
3,493 | Epol ebulone ko Arua. | Kuna mafuriko ya maji wilaya ya Arua | There are floods in Arua district. | OmuriArua disiturikiti , hariyo amataba. | Ide mmiri jupụtara na mpaghara Arua. | Pii omol madwong I Arua | yi tiza Arua disitrikitia ci. | Waliyo amataba mu disitulikiti ya Arua. | There are floods in Arua district. |
3,515 | Agwelanarak lu orotin kes eyangaunitos ejam ka amunarite aiboisit aicak agasia. | Wahuuzi wa mtaa husababisha msonamano wa magari na ukosefu wa usafi wa kutosha na utupaji mbaya wa taka. | Street vendors cause traffic congestion and inadequate hygiene and poor waste disposal. | Abarikuguza ebintu ahamuhanda, nibareetera ebiiruka kwerunda hamwe kandi nibareeta n'oburofa. | Ndi ire ahịa okporo ụzọ na-akpata ụzọ mkpọchi, adịghị ọcha na ikpofu ahịhịa
ebe na-ekwesịghị ekwesị. | Lucat iteng yoo gi weko jami wot gale dok bene kelo cilo ki yugi bene nongo ki bolo ata | Ba afa ozipi nzila tia 'diyi omita eji nzila eyi ma dria tualu alata ako be azini gasia o'beza geri onzi siri be | Abasuubuzi b'oku nguudo baleeta omugotteko gw'ebidduka, obukyafu n'okusuulasuula kasasiro. | Street vendors cause traffic congestion and inadequate hygiene and poor waste disposal. |
3,519 | Adumu edisitrikt ikapun ko projektin luegelegela agear okaru je. | Wilaya imepokea fedha kutoka kwa miradi tofauti tangu mwaka jana. | The district has received funds from different projects since last year. | Disiturikiti, etwiire netunga sente kuruga omu purogyekiti ezitari zimwe kuruga omwaka ogwahweire. | Ndi mpaghara anatala ego site n'ọtụtụ ọrụ ngo, kemgbe afọ gara aga. | District onongo cene kibot projects ma padi padi nicake mwaka ma okato ni | Distrikiti esu robia engazu otita ndundu 'di eyi vu e'dozu eli ajerisi | Disitulikiti efunye obuyambi okuva mu pulojekiti ez'enjawulo okuva omwaka oguwedde. | The district has received funds from different projects since last year. |
3,544 | Abu polis ilipite ekale anyoun alupok atipet. | Polisi waliiomba familia hiyo kuondoka katika ardhi hiyo mapema iwezekanavyo. | Police requested the family to vacate the land as early as possible. | Poriisi ekashaba famire okuruga ahaitaka bukiri kare, nk'oku kirikubaasika. | Ndi uweoji gwara ndi ezinụlọ ahụ ka ha kwapụ na ala ahụ ozugbo. | Police okwayo jo ot me aa woko ki ingom meno con | Polisi eyi ai familia 'da nyaku 'da ku zu mbeleru. | Poliisi yasabye famire eve ku ttaka mu bwangu ddala. | Police requested the family to vacate the land as early as possible. |
3,734 | Ekot ijo aidokokin akan okontrakit ngol. | Unahitaji kusaini mkataba huo. | You need to sign that contract. | Oine kuta omukono aha ndagaano egyo. | Ikwesịrị i tinye aka na akwụkwọ nkwekọrịta ahụ. | Omyero iket cingi I winye manyen | Le mi ma ti dri kontrakiti 'da ma dria ra. | Weetaaga okuteeka omukono ku ndagaano. | You need to sign that contract. |
3,746 | Emojongit emotoka ka. | Gari langu ni mzee sana | My car is very old. | Emotoka yangye ekuzire munonga. | Ụgbọala m akala ezigbo nka. | Mutoka na otii tutwal | Ma mutukari eri okpolo. | Emmotoka yange nkadde nnyo. | My car is very old. |
3,783 | Ejai papaka ajore. | Baba yangu yuko jeshini. | My father is in the army. | Taata ari omumahe. | Nna m bụ onye agha | Baba na obedo lamwony | Ma ata ni asikaria. | Taata wange ali mu magye. | My father is in the army. |
3,851 | Ajaun apolo nepol kide nako Uganda. | Mashariki Uganda imeendelea | Eastern Uganda has been developed. | Hariho entunguuka omu burugwizooba bwa Uganda. | Ọwụwa anyanwụ Uganda emepela. | Kunyango me Uganda odongo tutwal | Ba ezo kari Uganda niri ma woko etu ni efuria leru ri ra | Obuvanjuba bwa Uganda bukulaakulanyiziddwa. | Eastern Uganda has been developed. |
3,883 | Abu ewai lo aisisia odum agangat na ikapun luipu. | Sekta ya elimu ilipokea fedha zaidi. | The education sector received more funding. | Ekitongore kyebyobwegyese, kikatunga esente nyingi. | Ngalaba ụlọ ọrụ na-ahụ maka agụmakwụkwọ kacha anata ego. | Ministry me pwonye kimedo it gi cene | Arakala onita niri esu robia ndeni | Ebyenjigiriza byafuna ssente endala. | The education sector received more funding. |
3,907 | Inyobo ijaikit akim mam erai na ilosikino? | Ni nini kinachofanya ugavi wa umeme usiwe wa kutosha? | What makes power supply insufficient? | Ekirikureetera amashanyarazi kuba makye, nenki? | Kedụ ihe kpatara na-ọkụ ezughị oke? | Ngo ma weko mac pe bedo ma oromo? | A'di e'yoni fe aci ma omgbo ni cazu ku ni? | Ki ekiviirako embunyisa y'amasannyalaze obutamala? | What makes power supply insufficient? |
3,936 | Ebeit atupite aicorakineta ajore. | Maagizo ya jeshi lazima yafuatwe. | The army directives have to be followed. | Ebiragiro by'amahe biine kukuratirwa. | E kwesịrị isoro ntụziaka ndi agha. | Cik pa mwony omyero ki lub | Le 'ba ma obi azita Asikari eyini sile 'diyi ma vuti | Ebiragiro by'amagye birina okugobererwa. | The army directives have to be followed. |
3,949 | Inyobo aswam naka loapolon eicolong loka edisitrikt? | kazi ya mwenyekiti wa wilaya ni gani? | What is the duty of the district chairman? | Mukuru wentebe ya Disiturikiti naakora ki? | Gịnị bụ ọrụ onyeisi oche mpaghara ahụ? | Tic pa won kom me district obedo ngo? | Bili ei distrikiti niri ma azi a'duni ? | Ssentebe wa disitulikiti akola mulimu ki? | What is the duty of the district chairman? |
3,971 | Inuminumete itunga ebaga ka ekaru loitetet kowaitin luegelegela. | watu husheherkea krismasi na mwaka mpya kwa njia tofauti | People celebrate Christmas and the new year in different ways. | Abantu nibajaguza Noohiri hamwe n'omwaka musya omu miringo etarikushushana. | Ndi mmadụ na-eme mmeme ekeresimesi na-afọ ọhụrụ, na-ụzọ dị iche na iche | Dano kwero karama ki donyo I mwaka manyen i yo mapat pat | Ba eyi natali azini eli o'diri inzi geri ndundu si. | Abantu bagaguza ssekukkulu n'olusookoomwaka mu ngeri ez'enjawulo. | People celebrate Christmas and the new year in different ways. |
4,145 | Aponi olimokinai itunga apalar aijajatoi ikapun. | Watu wameshauriwa kuacha kuchukua hongo. | People have been advised to stop taking bribes. | Abantu bahabwirwe okurekyeraaho kutwara ebituga. | Agwala ndi mmadụ ka ha kwụsị ị na-eri ngarị. | Ki lego dano me juku gamo kitu kidogo | ꞌBa ꞌba yi dri embata fe afa ti razu ꞌdiyi aꞌizu ku. | Abantu baweereddwa amagezi okukomya okulya enguzi. | People have been advised to stop taking bribes. |
4,203 | Abu esapat otwana komam epupitai emusago. | Mvulana alipita bila kuhukumiwa. | The boy passed on without being tried. | Omwojo akafa batakamucwereire mushango. | Nwata nwoke ahụ nwụrụ na-ekpeghị ya ikpe. | Awobi ni oto ma pe giwinyo adot ma kiketo i kome I kot | Agupiamva 'da dra de nga po'di 'ba ji eri kotia ku. | Omulenzi yafa nga tannawozesebwa. | The boy passed on without being tried. |
4,255 | Abu erionget lo ediini ijaik engarenok lu ikerai iboro lu itutuonerere. | Shirika la kidini limetoa vifaa vya mafunzo kwa viongozi wa wakimbizi. | The religious organisation has given training facilities to the refugee leaders. | Ebigombe by'ediini bihereize abebembezi b'empungi ebikwato by'okukoresa omu kutendeka abantu. | Ndi otu okperechi enyela ndi isi ndi a gbara ọsọndụ, ngwa ọzụzụ. | Dule me dini guyubu ka pwonyo dano ikabedo kama luring ayella tye iye pi lutella gi | Amuti e'yo aita niri ni 'da fe afa imbata ni 'diyi drice'ba emunyale eyini 'diyi dri | Ekitongole ky'ebyenzikiriza kiwadde abakulembeze b'abanoonyi b'obubudamu ebikozesebwa mu kutendeka. | The religious organisation has given training facilities to the refugee leaders. |
4,264 | Arai omamete akiro nu, ti adeka na ewear noi. | Bila habari hii, kungekuwa na kuenea kwa virusi. | Without this information, there would be a high spread of the virus. | Kuri hatabaireho okumanyisibwa oku, akakooko kakabaire nikajanjara munonga. | Ewezuga mmata a, a gara enwe nnukwu mgbasa ọria nje a. | Labongo ngec eni, wel joo ma nongo two corona onongo twero bedo dit tutwal | O'duko 'di koko, azo 'di ma ereta ma omgbo ni ta adri uru | Awatali bubaka buno, wandibaddewo ensaasaana y'akawuka eya waggulu. | Without this information, there would be a high spread of the virus. |
4,309 | Inyobo aswam na arotak iyemuto? | Je, jukumu la waandishi wa habari ni nini? | What is the role of journalists? | Omurimo gw'abanyamakuru niki? | Gịnị bụ ọrụ ndi nta-akụkọ? | Tic pa ocoo lok angeya obedo ngo? | Ba osisia ni 'diyi ma azi a'duni? | Mugaso ki ogwa bannamawulire? | What is the role of journalists? |
4,405 | Ekot itunganan ajaut keda akadi na acamanara kanu airiamun keda lokapolon akwap. | Mtu lazima awe na miadi ya kukutana na rais. | One must have an appointment to meet with the president. | Omuntu aine kukora enteekateeka y'okubugana omwebembezi w'eihanga. | Mmadụ ga-enwelata oge nzube tupu ọ hụ onyeisi ala. | Omyero ibed nongo ki mi gum me neno ladit lobo ci inene | Le 'ba azi ma 'ba otita rakaka erini dri fuzu purezidenti be | Omuntu yenna alina okuba n'akalagaane okusisinkana n'omukulembeze w'eggwanga. | One must have an appointment to meet with the president. |
4,436 | Inyo ijaikit itunga aitodianar anyunyura kec? | Ni nini kinasababisha watu kuonyesha? | What causes people to demonstrate? | Ekirikureetera abantu kwediima n'enki? | Kedụ ihi na-akpata ndi mmadụ ji eme ngagarị iwe? | Ngo ma weko dano cito ka jemo me nyutu cwer cwiny? | A'du e'yoni fe 'ba eyini awoko e'dazu geri acizu nzila dria ri si ni? | Ki ekireetera abantu okwekalakaasa? | What causes people to demonstrate? |
4,535 | Eyap apugan aijukar ikapun odisitrikt. | Serikali imechelewa kupeleka fedha wilayani humo. | The government has delayed transferring funds to the district. | Gavumenti ekyerereirwe kwoheereza sente aha disiturikiti. | Gọọmenti egbula oge na-iziga ego na mpaghara. | Gamente orii kicwalo cente bot district | Gamete eza sa'wa robia edrizu distrikitia ra. | Gavumenti eruddewo okusindikaa ssente ku disitulikiti. | The government has delayed transferring funds to the district. |
4,558 | Mam itunga ecamunitos ebe aicoreta nu itolomunitai itikitikete ekorona. | Watu hawaamini kwamba miongozo iliyowekwa itadhibiti virusi. | People do not believe that the established guidelines will control the virus. | Abantu tibarikwikiriza ngu ebiragiro ebiteirweho, nibiija kurwanisa akakooko. | Ndi mmadụ ekweteghi n'iwu ntụziaka ahụ emere ga-echekwọ nje a. | Dano pe giyee ni cik ma kiketo obi gengo two | Ba eyi ai ni kini azita o'bale 'diyi eco azo korona niri ma okpo nde ra ri ku. | Abantu tebakkiriza nti amateeka agaateekebwawo gajja kuziyiza akawuka. | People do not believe that the established guidelines will control the virus. |
4,596 | Aponi icie iwenan oyarai kanepekanen kosodete icie apedor akerite. | Baadhi ya wafungwa waliuawa papo hapo huku wengine wakifanikiwa katika jaribio lao. | Some prisoners were killed on the spot while others succeeded in their attempt. | Abasibe abamwe, bakeitwa ahonaaho barikushohora, kandi abandi bakabaasa kutoroka. | E gburu ụfọdụ ndi mkpọrọ na-ebe ahụ, ebe ndi ọzọ gafere n'ime mgbalị ha. | Mabuc mukene ki neko gi ikare me lwi ento mukene ongweco | Ba o'di aru azi 'diyi 'da ogogo te azi 'diyi apa nyingirikiki. | Abasibe abamu baabattirawo so ng'abalala bawangula mu kikolwa kyabwe. | Some prisoners were killed on the spot while others succeeded in their attempt. |
4,604 | Iso arotak iyemuto lu ija aswam airot iyemuto. | Sisi waandishi wa habari uwanjani tukifuatilia habari hiyo. | We journalists in the field covering the story. | Turi abanyamakuru abarikukwata ebyabaho. | Anyị nwa bụ ndi ntaakụkọ nọ n'ọrụ ime mkpuhe akụkọ nile. | Lucoo lok anegya ma tye ibar ka timo tic gi | Ama 'ba osisia ni 'diyiru angu e'yo eyini pari 'duzu 'diyi ma alea e'yo laza tra ria. | Ffe bannamawulire abali mu kukwata eggulire. | We journalists in the field covering the story. |
4,633 | Anubo akon apeleikinata kowai loka politiks? | Malengo yako ya kisiasa ni yapi? | What are your political ambitions? | Ebyorikwenda kukora omubutegyeki nibiiha? | Kedụ ihe bụ ọchịchọ gị banyere ndọrọndọrọ? | Itye ki miti ango i kom cung iwibye? | Mi otita politiki ni 'diyi ngoni. | Birubirirwa ki by'olina mu by'obufuzi? | What are your political ambitions? |
4,701 | Ekotos ikisila luka Immigration airereoro. | Sheria za uhamiaji zinahitaji kuangaliwa upya. | The immigration laws need to be reviewed. | Ebiragiro by'okutambuuka ensharo, nibyetenga kugarukwamu. | Iwu ndi mbịara mbịara na ndi na-apụ apụ, kwesịrị ntulegharị. | Cik ma kwako kobo ikin lobo omyero ki lok | Le 'ba ma one nga azita 'ba eyini ecozu efizu kari 'di ma alea 'diyi dika. | Amateeka ku bayingira mu ggwanga getaaga okwetegereza. | The immigration laws need to be reviewed. |
4,707 | Anubo ijenuneta luka eimidi? | Dalili za malaria ni zipi? | What are the signs of malaria? | Obubonero bw'omushwiija gwensiri nibuuha? | Kedụ nzipụta orịa ịba? | Lanyut me two malaria en aye ngo? | Wura azo corona niri ni i e'dazu 'diyi ngoni? | Bubonero ki obulaga omusujja gw'ensiri? | What are the signs of malaria? |
4,787 | Erai ekale abwoetait na ateker. | Familia ndio msingi wa jamii. | Family is the foundation of the community. | Eka niyo ntandikwa y'ekyaro. | Ezinụlọ bụ mmalite obodo. | Gang obedo guti me kabedo wa | Famila eri ongulumu eyi ma eti e'doza ni. | Amaka gwe musingi gw'ekitundu. | Family is the foundation of the community. |
4,817 | Epedorio adeka na alemar. | Ugonjwa huu wa virusi unaweza kuondolewa. | This viral infection can be eliminated. | Endwara ezirikujanjara ahonaaho nizibaasa kumarwaho. | Enwere ike ikpochapụ ọrịa nje a. | Kitwero kuju kwidi ma kelo two eni-oo | Azo iawapi okposi 'di eco i dera. | Obulwadde bw'akawuka buno busobola okwewalibwa. | This viral infection can be eliminated. |
4,880 | Abu ngesi iwosa adukon kanu aiduk atuluru na etogo ke erono. | Alimshtaki mkandarasi juu ya paa iliyojengwa vibaya kwenye nyumba yake. | She sued the contractor over the badly made roof on her house. | Akahababira owaabaire apateine, ahabw'okushakaara kubi enju ye. | Ọ gbara ọrụ ngo ahụ akwụkwọ n'ụlọikpe, maka ọrụ ọjọ ọrụrụ n'ikpuchi elu ụlọ ya. | En odoto company me gedo pi bati ma kiyubu marac iwi ode | Eri to 'ba jo sipiri geri onzi 'bani eri ma jodri sizu risi. | Yawaabidde eyaweebwa ttenda olw'akasolya k'enju ye akabi akaakolebwa. | He/she sued the contractor over the badly made roof on their house. |
4,937 | Idwe lu esomero lu emasete akuma paran ejotonoros atukot ebong. | Watoto wa shule wanaokula uji wakati wa chakula cha mchana husinzia wakati wa masomo ya mchana. | School children who eat porridge during lunchtime doze during afternoon lessons. | Abeegi abarikunywa obuhunga omu shaaha za kyamishana, nibagwejegyera omu kibiina omu shaaha z'eihangwe. | Ụmụakwụkwọ ndi jiri nkwọnkwọ mere nri ehihie, hiri ụra oge nkuzi ehihie. | Lutino kwan ma mato nyuka icawa abiro pole gibedo ka nino iot kwan I otyeno | Sukulu anzi e'di mvupi sa'wa azia si 'diyi o'du ko imbata etusi 'diyi ma alea. | Abaana b'essomero abalya obuugi mu budde bw'ekyemisana basumagirira mu masomo g'akawungeezi. | School children who eat porridge during lunchtime doze during afternoon lessons. |
End of preview. Expand
in Dataset Viewer.
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 43