en
stringlengths 3
1.29k
| hu
stringlengths 3
1.15k
|
---|---|
He remembers sitting in the newsroom on duty when he found an English language article of a Greek website. | Emlékei szerint épp hírügyeletben ült, amikor egy görög weboldal egyik angol nyelvű cikkére rábukkant. |
"Of the hundreds of millions of transactions that have taken place via Vinted, 40% meant that a new product has not been purchased. | "A Vinteden keresztül lebonyolított több százmillió tranzakció 40%-a azt jelentette, hogy nem vásároltak új terméket. |
This I understand very clear. | Ezt nagyon világosan megértettem. |
The bank’s proposal has been to start disbursement as a so-called subordinated financial asset – i.e. in the event of bankruptcy, it will only be paid back after all the claims of the other creditors have been satisfied – with a minimum tenor of 15 years and a grace period of minimum 5 years. | A bank javaslata az lett, hogy alárendelt hitelként – vagyis bankcsőd esetén az összes többi hitelező igényének kielégítése után –, legalább 15 éves futamidővel, 5 éves türelmi idővel kezdjék meg a kifizetést.Ez azt jelentette, hogy ha a kilépők hozzá is jutnak a pénzükhöz, akkor az csak a távoli jövőben fog megtörténni. |
Energy insecurity was further increased by Russia’s invasion of Ukraine. Meanwhile, the implementation of Paks II, a second nuclear power plant to be built in the near future, remains slow. Substantial construction work has still not started, even though the contract for the expansion was signed in 2014 and the commissioning date was set for 2023. | Az energiaellátási bizonytalanságot az oroszok Ukrajna elleni inváziója pedig még tovább növelte. Eközben Paks II. megvalósítása továbbra is lassan halad. Az érdemi építkezési munkák továbbra sem kezdődtek el, miközben a bővítésről szóló szerződés 2014-es aláírásakor még 2023-as üzembe helyezésről volt szó. |
You need to be gritty and self-confident in the kitchen, otherwise the soft, feminine voice gets lost in the noise. "After a while, I learned to take what someone says as advice, not as an insult, to try to cooperate, to work in the system, to support others. The comments may be personal or professional. With the former, you have to learn to brush it off, but the latter is good, it makes you grow. When someone asks for something, you have to do it quickly, and not get caught up with taking offense, because if one person stops, everything begins to slip." | A konyhában kell egy karakán, önbizalommal teli karakter, különben a halk, női hang elvész a zajban. „Egy idő után megtanultam, hogy ha valaki mond valamit, azt jótanácsként vegyem, ne bántásnak, próbáljak együttműködni, rendszerben dolgozzak, támogassam a többieket. A beszólások lehetnek személyeskedők vagy szakmaiak. Előbbit meg kell tanulni lesöpörni, az utóbbi viszont jó, attól fejlődünk. Ha valaki kér valamit, azt gyorsan kell teljesíteni, nem fennakadni sértődgetéssel, mert ha egyvalaki leáll, minden csúszni kezd.” |
On Thursday, November 25, we contacted Kövér’s office and shared a full transcript of the recording with them. | November 25-én csütörtökön kerestük meg Kövér hivatalát, és több kérdést is feltettünk neki, valamint megosztottuk vele a felvétel teljes átiratát. |
After the news broke on Monday, we contacted the Hungarian politicians and institutions most concerned about the subject to ask them for their views on the Russian textbook. We did not receive any responses, but Tamás Menczer, State Secretary at the Ministry of Foreign Affairs shared his stance with Origo: “In 1956 the Hungarian people rebelled against the communist dictatorship. This is a clear, unequivocal fact, not a matter up for debate. Any claim to the contrary is false. What happened is so clear that we will not open a debate with anyone about it.” | A hír kirobbanása után hétfőn meg is kerestük az ügyben leginkább érintett magyar politikusokat, intézményeket, hogy mondják el véleményüket az orosz tankönyvről. Bár válaszokat nem kaptunk, a külügyminisztériumból Menczer Tamás az Origónak három mondatban kifejtette az álláspontját: „1956-ban a magyar emberek fellázadtak a kommunista diktatúrával szemben, ez világos, egyértelmű tény, nem vitakérdés. Minden ezzel ellentétes állítás hamis. Ami történt annyira egyértelmű, hogy erről nem nyitunk vitát senkivel.” |
Later, at dusk, climb the stairs to the city walls to get a view of the old town and sea from above while watching the sunset over the Adriatic. | Később, alkonyatkor, másszunk fel a lépcsőn a városfalak felé, hogy felülről kapjunk kilátást az óvárosra és a tengerre, miközben nézhetjük a naplementét az Adria felett. |
They die, 84 out of 100 people die,” Bucsi said, then added: “It had never happened in the history of Hungary that crematoria worked three shifts. | Meghal, 100-ból 84 ember meghal!” – mondta Bucsi, majd hozzátette: „Olyan Magyarország történetében nem volt még, hogy a krematóriumokat arra kérték, hogy három műszakban dolgozzanak. |
The legislation should have a "gradual approach in its implementation" and provide farmers with a "wide range of alternative solutions" and an "EU plan for protein production" to reduce their dependence on imports, the group said in a statement provided to Euronews. | A jogszabálynak "fokozatos megközelítést kell alkalmaznia a végrehajtásban", és "alternatív megoldások széles skáláját" és "EU-s fehérjetermelési tervet" kell biztosítania a gazdálkodóknak, hogy csökkentsék importfüggőségüket - áll a csoport az Euronewsnak eljuttatott közleményében. |
"the ultimate goal is peace, which requires a common will, and everything must be done to prevent the escalation of war. Tensions must be cooled, not fuelled, and the warring parties must sit down at a table together, and a peace plan is needed. | a béke elérése a végső cél, amelyhez közös szándék szükséges, s mindent meg kell tenni a háború eszkalálódása ellen. Nem táplálni, hanem hűteni kell a feszültségeket, a háborús feleknek közös asztalhoz kell ülniük, és béketervre van szükség. |
Horthy was therefore grateful to his mother for persuading his father to support his journey to the Naval Academy. After becoming an officer, the young Horthy made a point of enjoying the perks of his position. He not only took pleasure in the voyages that took him to faraway lands, but the times off – that is, in the night life of the docks as well. He relished these moments so much that once he even disobeyed orders for the sake of partying. In fact, his defying of orders was a result of him having defied orders. | Emiatt Horthy különösen hálás volt főképp édesanyjának, hogy meggyőzte apját a pályaválasztásáról, és végül tengerész lehetett. A fiatal Horthy ezután a tiszti pálya minden szépségét igyekezett kiélvezni, nemcsak a távoli tájakra vezető utakat, hanem a kimenőket is, amik egyet jelentettek a kikötői éjszakai élettel. Ezeket a napokat annyira élvezte, hogy egyszer még parancsot is megszegett egy buli kedvéért. Sőt, már ez a parancsszegés is egy parancsszegésből fakadt. |
a substantial majority of society is pro-NATO, with 76 percent still supporting Hungary's membership in the alliance. | a társadalom jelentős többsége NATO-párti, 76 százalék továbbra is támogatja Magyarország tagságát. |
A leggazdagabb magyarok közül is szerepelnek többen a kiszivárgott offshore-dokumentumokban. | A leggazdagabb magyarok közül is szerepelnek többen a kiszivárgott offshore-dokumentumokban. |
Students are forced to work. | A diákok kénytelenek dolgozni. |
He brought along the president of the European Commission, Ursula von der Leyen. | Magával vitte az Európai Bizottság elnökét, Ursula von der Leyent is. |
Cristina Rey is the quality control manager. | Cristina Rey a minőségért felelő vezető. |
News website 444, however, received the contracts of ventilator purchases from the Ministry of Foreign Affairs. These show that Hungary ordered most equipment, more than 6,000 machines, from a Malaysian company for 170 billion forints. | A 444 viszont megkapta a külügyminisztériumtól a lélegeztetőgépek beszerzésére kötött szerződéseket. Ezekből az derül ki, hogy a legtöbb gépet, több mint 6000 darabot egy maláj cégtől vette Magyarország 170 milliárd forintért. |
Szász was not the only Hungarian in the company: in May 2012, Ottó Hujber, another influential entrepreneur of the 1990s became the company’s secretary, and in 2013 he was also appointed as a director. | Nem Szász volt az egyetlen magyar a cégben: már 2012 májusában a cég titkára lett a kilencvenes évek egy másik befolyásos vállalkozója, Hujber Ottó, akit 2013-ban, Szász érkezésével egy időben igazgatóvá léptettek elő. |
Rogán Antal, source: kormany.hu Gubicza and Puskás clearly knew each other, “their relation was close, and they were having a friendly chat,” the source said. | Gubicza és Puskás láthatóan ismerte egymást, „személyes volt a viszonyuk, jó kedélyűen beszélgettek” – mondta a forrás. |
Under his leadership, the plant suffered its worst accident in 2003, with a small but significant release of radioactive material into the environment. Despite this, Kocsis was able to retain his post, and in 2005, under the Socialist government, he was appointed CEO of the Hungarian Power Companies Ltd (MVM), which also owns the Paks plant. | Az irányítása idején 2003-ban következett be az atomerőmű eddigi legsúlyosabb üzemzavara, amelynek során nem túl jelentős mértékben, de radioaktív anyagok kerültek ki a környezetbe. Az üzemzavar olyan komoly műszaki problémákat okozott, hogy azok kijavítása évekig tartott. Kocsis a posztját ennek ellenére is megtarthatta, sőt Gyurcsány Ferenc kormányzása idején 2005-ben a paksi erőművet is tulajdonló MVM vezérigazgatója lett. |
According to a plane-database called Icarus Flights, on that day the jet has just arrived back from Madrid, Spain. | Fotó: Németh Dániel Az Icarus Flights repülőgépes adatbázis szerint a gép ekkor Spanyolországból, Madridból érkezett haza. |
Political considerations played a role in the government’s close attention to public sentiment. | A politikai megfontolások pedig abban nyilvánultak meg, hogy a kormány nagy figyelmet fordított a közhangulatra. |
"The first six months, I don't remember much because I was in such a bad state and had severe anxiety. | "Az első hat hónapból nem sok mindenre emlékszem, mert olyan rossz állapotban voltam, súlyosan szorongtam. |
How the decision-making process works is illustrated by the fact that no studies or plans were published before the vote to justify the need for the change. It took 242 days for the Ministry of Finance to respond to Telex's public interest data request, (citing the state of war), and it revealed that there was no evidence of the mass fraud the government had cited as the reason for the change. | A döntéshozás működését jól illusztrálja, hogy a szavazás előtt semmilyen tanulmányt vagy tervet nem adtak ki, ami alátámasztotta volna a változás szükségességét. A Telex közérdekű adatigénylésére – a háborús veszélyhelyzetre hivatkozva – csak 242 nap után válaszolt a Pénzügyminisztérium, és kiderült, hogy a kormány által emlegetett tömeges csalásoknak valójában nincs nyomuk. |
The meeting between the Russian and Hungarian foreign ministers in New York took place hours after European Commission foreign affairs spokesman Peter Stano stated a press conference that it would be inappropriate to hold bilateral talks with members of the Russian government during the UN General Assembly. According to Stano, this position was understood and accepted by all member states. | Az orosz és a magyar külügyminiszter New York-i találkozójára órákkal azután került sor, hogy az Európai Bizottság külügyi szóvivője, Peter Stano egy sajtótájékoztatón kijelentette, az ENSZ-közgyűlés alatt nem lenne helyes kétoldalú megbeszélést folytatni az orosz kormány tagjaival. Ezt az álláspontot Stano szerint az összes tagállam megértette és elfogadta. |
"People are being imprisoned for their political views, the courts are dependent [on the authorities], there is no other way to act than sanctions," said Jan Abadouski, a Belarusian political activist in exile in Poland. | Egy száműzetésben élő belarusz politikai aktivista, Jan Abadouski azt mondta, az embereket bebörtönzik politikai nézeteik miatt, a bíróságok a hatóságoktól függenek, így nincs más út, mint a szankciók. |
Still, the country has already been criticised. | Így is érték azonban már kritikák az országot. |
According to the law firm, “companies registered in Hungary could be perfect for this purpose”, as the country’s corporate tax is low and several types of taxes – that are present in other European countries – are non-existent in Hungary. | Szerinte azzal, hogy Magyarországon alacsony a társasági adó, és eleve hiányzik több olyan adófajta, ami más európai országokban jelen van, az itt bejegyzett cégek „tökéletesek erre a célra”. |
If a Member State breaks EU law, the European Commission can start infringement procedures. This starts with a back-and-forth correspondence with the government. If they can't agree, the case ends up in the European Court of Justice, which can result in a fine. One such case is the aforementioned law lumping gays together with paedophilia, which went to court on Tuesday. The disadvantage of this method is that it is slow and difficult to deal with when there are systemic problems with the rule of law rather than isolated cases. | Ha egy tagállam valamilyen uniós jogszabályt sért, az Európai Bizottság kötelezettségszegési eljárást indíthat. Ez oda-vissza levelezgetéssel indul a kormánnyal. Ha nem tudnak megegyezni, az ügy az Európai Bíróságon köt ki, amiből pénzbüntetés lehet. Ilyen eset a már említett, melegeket a pedofíliával összemosó törvényé, ami kedden került bírósági szakaszba. A módszer hátránya, hogy lassú és nehezen kezeli, ha nem egy-egy elszórtan előforduló esettel, hanem rendszerszintű jogállamisági problémákkal van gond. |
Shortly afterwards, police knocked on the man's door, searched his home and seized the contents of the electronic devices found at the property. According to 24.hu, the man was taken into custody, but was released a few days later. | Nem sokkal később a rendőrség kopogtatott a férfi otthonában, házkutatást tartottak, és lementették az ingatlanban talált elektronikai eszközök tartalmát. A 24.hu cikke szerint őrizetbe vették a kommentelőt, pár nap múlva azonban szabadlábra helyezték. |
In the meantime, tensions over articles about Mészáros’ businesses continued to rise. A particularly sensitive topic was the case of the Mátra Power Plant, which was bought by Mészáros’s empire and its partners from foreign owners in 2018. Shortly afterwards they took steps to sell the loss-making power plant to the Hungarian state. Index journalists working on the issue were told by management that articles about the plant should be treated with extra care and always checked with lawyers. | Közben tovább nőtt a feszültség a Mészárosékról szóló cikkek körül. Különösen érzékeny téma volt a Mátrai Erőmű ügye, amelyet Mészáros cégbirodalma és partnerei 2018-ban vásároltak meg a külföldi tulajdonosoktól, nem sokkal később azonban már lépéseket tettek arra, hogy a veszteségessé vált erőművet tovább adják a magyar államnak. A témával foglalkozó újságírók lapvezetéstől azt a kérést kapták, hogy az erőműről szóló cikkeknél fokozott figyelemmel kell eljárni, és mindig meg kell nézetni az anyagokat jogászokkal. |
In a recent private conversation with an opposition politician, Gyurcsány was even more explicit. When the politician asked him why he was critical with Karácsony, he replied, “My dear, because he had the opportunity to organise the opposition. And he missed it.” According to the source, Gyurcsány explained that the position of Mayor of Budapest would be particularly suitable for organising the opposition, but Karácsony does not act accordingly. | Gyurcsány egy ellenzéki politikussal nemrégiben folytatott privát beszélgetésében ennél egyértelműbben fogalmazott. Amikor a politikus megkérdezte tőle, hogy miért áll bele Karácsonyba, azt válaszolta: „Aranypofám, azért, mert megvolt a lehetősége, hogy megszervezze az ellenzéket. Elszalasztotta.” A forrás szerint Gyurcsány kibontotta, hogy az ellenzék megszervezésére a főpolgármesteri pozíció kifejezetten alkalmas lenne, de Karácsony nem ennek megfelelően cselekszik. |
(Ambassador András Kocsis has also been active in the public sphere. | (Kocsis András nagykövet a nyilvánosságban is aktív volt. |
“The nuclear plant aged 20 years, things have become worn and corroded inside it,” the source said. | „Az atomerőmű öregebb lett húsz évvel, a dolgok azóta koptak, korrodálódtak benne” – fogalmazott a forrás. |
who follows the script of his bosses in Budapest, "keeps in with authoritarian leaders" and does not deal with rule of law issues. Several MEPs voiced similar criticism to the newspaper, which quoted Commission sources as saying that Várhelyi's cabinet had given a facelift to the rule of law part of the country report on Serbia. | nevezte Várhelyit, aki budapesti főnökei forgatókönyvét követi, „autoriter vezetőkhöz törleszkedik”, és nem foglalkozik jogállamisági ügyekkel. Több EP-képviselő is hasonló kritikákat fogalmazott meg a lapnak, amely bizottsági forrásokra hivatkozva arról írt, hogy Várhelyi kabinetje feljavította a Szerbiáról készült országjelentés jogállamisági részét. |
Since a reason was never provided, it is not clear why reports about the Russian vaccine, Putin’ quarantine, or Paks 2 were withheld. | Sem az orosz vakcinával, sem Putyin karanténjával, sem a Paks-2 projekttel kapcsolatos hírek elhallgatásának oka nem világos, a vezetők ugyanis ezekben az esetekben sem indokolták meg a döntésüket. |
Grain farmers say that by banning Ukrainian imports, we are losing the raw materials closest to us which are thus the most economical. The exclusion of Ukrainian goods will create a market disruption, of which Hungarian consumers will be the casualties. This measure will create serious difficulties for Hungarian feed producers and industrial processors, which will in turn have an impact on livestock farmers and consumers. | A gabonások szerint az ukrán import tiltásával elveszítjük a hozzánk legközelebb eső és ezért a számunkra leggazdaságosabban elérhető alapanyagforrást. Az ukrán áru kizárásával piaci zavar keletkezik, aminek a kárvallottjai a magyar fogyasztók lesznek. Ez az intézkedés komoly nehézségeket fog okozni a magyarországi takarmánygyártók és ipari feldolgozók számára, aminek hatása lesz az állattartókra és fogyasztókra is. |
Late July, the prosecutor’s office announced that an investigation had been launched into “unauthorized secret information gathering.” According to the statement at the time, the purpose of the investigation was to find out if a crime had occurred at all. The prosecutor’s office has now told Direkt36 that the investigation is ongoing and “several journalists have been questioned as witnesses and requests for information have been made in the proceedings; so far, there is no suspect in the case.” | A Pegasus-ügyben több feljelentés is érkezett a hatóságokhoz, és július második felében az ügyészség bejelentette, hogy nyomozást indítottak „jogosulatlan titkos információgyűjtés bűntettének gyanúja miatt”. Az akkori közlemény szerint a nyomozás célja annak kiderítése, hogy egyáltalán történt-e bűncselekmény. Az ügyészség most a Direkt36-tal azt közölte, hogy a nyomozás jelenleg is folyamatban van, és “az eddigi eljárásban több újságíró tanúként történő kihallgatása és adatkérések történtek, gyanúsított nincs az ügyben”. |
The Hungarians gave the Queen a huge ovation, and Gábor Demszky, then Mayor of Budapest, said that "the Queen's visit to Budapest will be recorded in Hungarian history books as a prestigious event in a new chapter of our history". The royal couple then departed for the airport, and the Hungarian newspapers were left with opinion pieces such as: | A magyarok hatalmas tapssal búcsúztatták a királynőt, Demszky Gábor, Budapest akkori főpolgármestere pedig arról beszélt, hogy „a királynő budapesti látogatását a magyar történelemkönyvek történelmünk új fejezetének rangos eseményeként rögzítik majd”. A királyi pár ezután Ferihegyre indult, a magyar újságokban pedig csak olyan véleménycikket maradtak, minthogy |
In 2016, the Austrians launched a project called A-HAI, which covers the monitoring of all hospital operations, and the Ministry of Health is also working with the German Robert Koch Institute to establish a well-functioning surveillance and monitoring practice in Austria. | Az osztrákok 2016-ban indították az A-HAI nevű projektet, amely lefedi az összes kórház működésének ellenőrzését, az egészségügyi minisztérium pedig a német Robert Koch Intézettel is együttműködik, hogy Ausztriában szintén létrejöhessen egy jól működő surveillance, azaz adatgyűjtő és ellenőrző gyakorlat. |
However, the leaked documents reveal more clearly than ever that the Hungarian government considers cooperation with the Russian-dominated bank extremely important, even in the face of the war, and even at the cost of going against its Visegrád allies. | A most kiszivárgott iratokból ugyanakkor minden korábbinál nyilvánvalóbb módon kiderül, hogy a magyar kormány valamilyen okból rendkívül fontosnak tartja az orosz dominanciájú bankkal való együttműködést még a háborús helyzet ellenére is. |
We still have a lot of work to do. | Még rengeteg munka vár ránk. |
This is no coincidence as wind farms at sea meet 10% of Belgium's electricity needs, and this figure is expected to triple in the next ten years. | Ez nem véletlen, mivel a tengeri szélerőművek Belgium villamosenergia-szükségletének 10%-át fedezik, ami a következő tíz évben várhatóan megháromszorozódik. |
"The real value of statutory minimum wages has been preserved thanks to regular adaptation to inflation in many OECD countries," they write, adding that this is particularly important "as high inflation weighs heavily on low-income households". | „Az inflációhoz való rendszeres alkalmazkodásnak köszönhetően sok OECD-országban megőrizték a minimálbérek reálértékét”, írják, hozzátéve, ez különösen fontos, „mivel a magas infláció nagy terhet ró az alacsony jövedelmű háztartásokra”. |
I see the beauty in everything. | Én mindenben meglátom a szépséget. |
In just two more weeks, the era Trump will be over. | Két hét múlva vége a Trump-korszaknak. |
Orbán said the national consultation had produced a clear result: Hungarians do not want sanctions because they are more harmful to Europe and Hungary than to Russia. | Orbán szerint a nemzeti konzultáció világos eredményt hozott: a magyarok nem kérnek a szankciókból, mert azokkal nem segítenek Ukrajnának, nem kényszerítik térdre Oroszországot, és mindeközben iszonyatos károkat okoznak Európának és Magyarországnak. A kormány számításai szerint |
24.hu reports that free-diving has strict rules, and the result is only valid if the athlete completes each of the following steps within 15 seconds of surfacing: removing their nose clip, gesturing that they are OK, and repeating in English that they are OK. Then competitors must display the tag indicating the depth they have reached. It is only then that the judge determines whether the dive was successful or not. | A 24. hu azt írja, a merülésnek szigorú szabályai vannak, az eredmény csak akkor érvényes, ha a felbukkanás után 15 másodpercen belül minden lépést teljesít a versenyző: leveszi az orrcsipeszt, kézmozdulatokkal jelzi, hogy minden rendben, majd angolul is megismétli, hogy jól van. Ezután pedig fel kell mutatnia a mélység elérését bizonyító címkét. Ezután ítéli meg a versenybíró, hogy a merülés sikeres volt-e, vagy nem. |
Since the Russians see NATO simply as a military tool of the United States, Buda said, their cyber espionage “is mainly aimed at detecting information and conflicts of interest that could disrupt the unity of the NATO alliance, in addition to the continuous monitoring of capabilities and intentions”. | Mivel az oroszok a NATO-t egyszerűen az Egyesült Államok katonai érdekérvényesítő eszközének tartják, ezért Buda szerint kiberkémkedésük „fő célja a képességek és szándékok folyamatos monitorozása mellett a NATO-szövetség egységének esetleges megbontására alkalmas információk, érdekellentétek felderítése”. |
We asked Zoltán László, vice-president of the Vasas Trade Union Federation about this, as he is very familiar with the situation of guest workers. He says that since the outbreak of the war, there have been several cases of Ukrainians fighting with pro-Putin Hungarian or Serbian workers over who is cheering for whom in the war. | Megkérdeztük erről a vendégmunkások helyzetét jól ismerő László Zoltánt, a Vasas Szakszervezeti Szövetség alelnökét. Szerinte a háború kitörése óta nem egy eset volt, amikor ukránok Putyin-párti magyar vagy szerb munkavállalókkal verekedtek össze azon, ki kinek szurkol a háborúban. |
He meets injured children in hospitals and President Volodymyr Zelenskyy . | Kórházakban találkozott sérült gyerekekkel és Volodimir Zelenszkij elnökkel is. |
„Papers and papers everywhere, and no flexibility. | “Mindenhol csak a papír és a papír, semmi rugalmasság. |
Both researchers live in Warsaw, so they have experienced first-hand how the Poles' attitude towards Hungarians has changed. They also showed how illiberalism in Poland differs from illiberalism in Hungary, and where the Warsaw and Budapest governments will continue to fight hand in hand despite their differences over Ukraine. | Mind a két kutató Varsóban él, így testközelből tapasztalhatták meg, hogyan változott meg a lengyelek viszonya a magyarokhoz. Ezen kívül azt is bemutatták, miben különbözik a lengyelországi illiberalizmus az itthonitól, és hogy melyik az a terület, ahol az ukrán kérdésben való nézeteltérésük ellenére továbbra is kéz a kézben harcol majd egymással a varsói és a budapesti kormány. |
Other experts, such as Eloi Font, a lawyer at Font Advocats, a law firm specialising in digital law, believe that it could be classified as a crime similar to the reproduction of sexual images of minors. | Más szakértők, például Eloi Font, a digitális jogra szakosodott Font Advocats ügyvédi iroda ügyvédje szerint a tett a kiskorúakról készült szexuális képek reprodukálásához hasonló bűncselekménynek minősülhetne. |
The flight was carrying 45 tonnes of medicines, medical equipment and food items. | A járat 45 tonna gyógyszert, orvosi felszerelést és élelmiszert szállított. |
"We will maintain our economic relations with Russia, and we advise the whole Western world to do so, because without a relationship there will be neither a ceasefire nor a peace negotiation. | „Fenntartjuk gazdasági kapcsolatainkat Oroszországgal, sőt ezt tanácsoljuk az egész nyugati világnak, mert kapcsolatok nélkül nem lesz sem tűzszünet, sem béketárgyalás. |
There was no AFAD or officials here," explained Antakya resident Ibrahim Halil. | Nem volt itt AFAD (a török katasztrófavédelem) vagy tisztviselő” – magyarázta Ibrahim Halil antakyai lakos. |
That is nothing more than mere formality, moreover, it can be interpreted as sort of a friendly gesture,” the former counter-intelligence officer added. | Az így nem több, mint merő formalitás, sőt egyfajta baráti gesztusnak is lehet értelmezni” – tette hozzá a volt kémelhárító. |
According to the article, Nagy, who is the State Secretary of the Prime Minister's Office and Orbán's former personal secretary, attends and takes notes at almost all of the prime minister's meetings and small circle meetings. He is even present at meetings where the prime minister is accompanied only by the minister in charge of the matter or an influential business leader. "He allocates Orbán's time as well, the PM often finds out from him how much time he has left for his private life and his family," the source quoted by Hvg.hu said of the young state secretary. | A Miniszterelnöki Kabinetiroda államtitkára, Orbán korábbi személyi titkára a cikk szerint a kormányfő majdnem minden tárgyalásán, szűk körű egyeztetésén részt vesz és jegyzetel. Még olyan találkozásokon is ott van, ahol a miniszterelnök mellett csak az ügyben illetékes miniszter vagy épp a gazdasági élet befolyásos vezetője van jelen. „Ő osztja be Viktor idejét, sokszor tőle tudja meg, mennyi ideje marad a magánéletére, családjára” – mondták a fiatal államtitkárról a Hvg.hu-nak. |
As the Horthy statue is in the offices of Mi Hazánk, they could not see it – although they did not mind at all. They said they felt obliged to go inside the building. However, they do not expect a reaction from either the government or Mi Hazánk. One of them said of the latter that "Dóra Dúró would burn us like a book". In spite of it all, it felt good for them to have done this together. | Mivel a Horthy-szobor a Mi Hazánk irodájában van, azt ők nem láthatták – bár nem is bánták. Azt mondták, kötelességüknek érezték, hogy bemenjenek az épületbe. Ugyanakkor sem a kormánytól, sem a Mi Hazánktól nem várnak erre reakciót, sőt, utóbbiról egyikük azt mondta, „majd Dúró Dóra jól elégetne minket, mint a könyvet”. Ugyanakkor nekik jól esett, hogy ezt így együtt megtették. |
- Roy commented on the graph. | – kommentálta a grafikont Roy. |
The reform is blocking almost all of the €22 billion in cohesion funding reserved for Hungary, but some of it cannot be paid out to the Hungarian budget due to other conditions, one of which is the conditionality procedure. The €13 billion referred to by the Financial Times is the part that would no longer be withheld for other rule of law reasons if the European Commission were to consider the judicial package complete. | A reform szinte az összes, mintegy 22 milliárd eurónyi felzárkóztatási támogatást blokkolja, de egy részét más feltételek miatt sem fizetheti ki a magyar költségvetésnek az EU. Ilyen a feltételességi eljárás is. A Financial Times által emlegetett 13 milliárd euró az a rész, amit más jogállamisági okokból már nem tartanának vissza, ha az Európai Bizottság teljesítettnek venné az igazságügyi csomagot. |
It only added that an investigation does not necessarily mean the involved organizations committed irregularities. | Mindössze annyit tettek hozzá, hogy a vizsgálat ténye még nem jelenti azt, hogy az érintett szervezetek szabálytalanságot követtek volna el. |
According to Krisztina, management methods are undergoing a change regardless of gender. It's no longer cool to shout in the kitchen for no reason, a firm but supportive style is more effective instead. "The chef's goal is to make everyone aware of the consequences of their actions, to take ownership of the whole thing, but you can't achieve that by shouting. If a cook messes up and the whole service is upended, and I tell him to go out to the guest and explain that he was the one responsible, he will finally understand." This new style of leadership also suits women better, she says. | Krisztina szerint a vezetési módszerek nemtől függetlenül átalakulásban vannak, már nem menő ész nélkül ordítani a konyhán, inkább a feszes, de támogató stílus a hatékonyabb. „A séf célja, hogy mindenkiben tudatosítsa, mik a tetteinek a következményei, hogy magáénak érezze az egész ügyet, ezt azonban ordítással nem érheti el. Ha a szakács elront valamit, amitől az egész szerviz borul, és azt mondom neki, hogy menjen ki a vendéghez, magyarázza el, hogy ő volt a felelős, akkor végre megérti.” Ez az újfajta vezetői stílus jobban passzol a nőkhöz is – mondja. |
However, respondents who answered 'don't know' to more than 3 out of 7 questions were not included in the grouping. A very high proportion (between 20% and 31%) of respondents were unable or unwilling to express an opinion on some questions, so the conclusion may be somewhat skewed. | Azokat azonban, akik a 7-ből több mint 3 kérdésre ’nem tudommal’ válaszoltak, nem vették figyelembe a csoportok létrehozásánál. Nagyon magas (20-31% közötti) azoknak az aránya, akik egyes kérdések esetében nem tudtak vagy nem akartak véleményt formálni, ezért a végkövetkeztetés torzító lehet. |
"I'm a soldier myself, I know what it means to use war propaganda to destroy people" he said. War propaganda creates panic and fear, but "people have to be freed from their fears, because fear is a bad adviser." | „Én is katona vagyok, tudom mit jelent háborús propagandával felőrölni az embereket” – mondta. Pánikot és félelmet kelt a háborús propaganda, de „az embereket meg kell szabadítani a félelmeiktől, mert a félelem rossz tanácsadó”. |
Reducing infections does not seem to be a priority even in the healthcare system, - now under the leadership of Minister of Interior Sándor Pintér - recovering from the grave situation that arose due to the coronavirus pandemic. | A koronavírus-járvány idején kialakult súlyos helyzetből kilábaló, közben Pintér Sándor belügyminiszter irányítása alá kerülő egészségügyben sem látszik, hogy prioritásként kezelnék a kórházi fertőzések visszaszorítását. |
According to Timi Rakonczai, the reason why there are so few female chefs is that it is not a family- and relationship-friendly job. Another problem is the stereotypes that claim it's a man's job. "Everyone's reaction to me is, 'Oh my God, you're a chef, you don't look like one, why don't you just cook at home? Why don't you get a proper job?" At a job interview once, Timi was asked if she was sure she wanted the job (being a woman). They thought she wouldn't be able to handle it. In places where they gave her a chance and invited her for a trial day, she proved them wrong. Even when meeting a potential boyfriend, everyone is surprised, because they imagine a cook to be an old lady from the school cafeteria. | Rakonczai Timi szerint azért van kevés női szakács, mert ez egyáltalán nem család- és párkapcsolatbarát munka. A másik baj a sztereotípiákkal van, ami szerint ez egy férfiszakma. „Nálam mindenkinek az a reakciója, hogy úristen, te szakács vagy, nem is úgy nézel ki, miért nem otthon főzöl? Miért nem szerzel valami rendes szakmát?” Timivel megtörtént, hogy állásinterjún megkérdezték, biztos-e benne, hogy nőként szeretné ezt a munkát, úgy vélték, nem fogja bírni. Ahol adtak esélyt és behívták próbanapra, ott bebizonyította, hogy nincsen igazuk. Még egy párkapcsolati ismerkedésnél is meglepődik mindenki, hiszen egy szakácsnőt konyhás néninek képzelnek el. |
Touching on the possible loss of EU funds, Parragh said that if the EU disburses the funds due to Hungary in time, the balance of payment deficit could be managed. "It would also help if part of the country's savings were in euros. It creates a big problem that they are not. I find it unthinkable that we are financing ourselves exclusively in forints," added the MKIK president. | A lehetséges kieső uniós pénzekre rákanyarodva Parragh László azt mondta, hogy ha az unió időben folyósítja a Magyarországnak járó forrásokat, akkor lehet kezelni a fizetésimérleg-hiányt. „Az is segítene, ha az ország megtakarításainak egy része euróban lenne, nagy gond, hogy ez nem így van. Számomra elképzelhetetlen, hogy kizárólag forintban finanszírozzuk magunkat” – tette hozzá a MKIK elnöke. |
The Prime Minister said that Veszprém is the city of the queen, and the government had "pretty much given its last penny to Veszprém, because a queen cannot go to the ball in any old frock". | A miniszterelnök arról beszélt, Veszprém a királynő városa, a kormány pedig „szinte az utolsó filléreit is odaadta Veszprémnek, hiszen egy királynő nem mehet a bálba akármilyen hacukában”. |
According to the official explanatory memorandum attached to the amendment, the Fidesz politicians intend to "decriminalise" the press, because they believe that the free discussion of public affairs is a very important value. | A módosítóhoz csatolt hivatalos indokolás szerint a fideszes politikusok ezzel most a sajtó „dekriminalizációját” hajtanák végre, mert szerintük a közügyek szabad megvitatása nagyon fontos érték. |
“We are in the forefront of the climate race, ahead of countries like Germany, the Netherlands or Austria in terms of climate protection policy”, claimed Hungarian Prime Minister Viktor Orban proudly on January 9 at a press conference at his office. | „A klímabajnokság élmezőnyéhez tartozunk, megelőzünk olyan országokat, mint a németek, hollandok vagy az osztrákok a klímavédelmi politika tekintetében” – büszkélkedett Orbán Viktor idén január 9-én, amikor sajtótájékoztatót tartott a Budai Várban levő Karmelita kolostorban. |
Now as I re-watch the recording of the press conference, it is funny to see that there was not only a battle of words, but also an invisible battle of microphones between the PM and me. | A felvételt utólag visszanézve vicces, hogy a miniszterelnök és köztem nemcsak szócsata, hanem egy kívülről alig látható, egymást elnémító mikrofongomb-nyomkodós csata is zajlott. |
In Hungary, however, things have been very different, and this article summarizes what has happened over the past two years. | Magyarországon azonban máshogy alakultak az események – ebben a cikkben azt foglaljuk össze, hogy mi történt az elmúlt két évben. |
In the graph below, it’s not so much the numbers themselves that are interesting (they are based on self-reported questionnaire data, which has an inevitable margin of error) but rather the emerging trend. Compared to pre-COVID times, the number of social interactions fell by 90 percent in March and April. As the situation started to lighten up during the summer, the number began to bounce back but still remained well below previous levels. By September, with the start of school on the horizon, it started to take off among children. | Az alábbi grafikonból nem annyira a konkrét számok érdekesek (ezek önbevallásos kérdőíves adatok, szükségszerű hibalehetőségekkel), hanem a kirajzolódó trend. A normál időszakhoz képest a társas kapcsolatok száma március-áprilisban 90 százalékkal esett vissza. A nyári lazításnál ez ismét elkezdett emelkedni, de így is messze a korábbi szint alatt maradt, hogy aztán szeptemberben, az iskolakezdéssel a gyerekeknél nagyon meglóduljon. |
On average in the EU, overweight and obesity reduce life expectancy by nearly three years according to the Organisation for Economic Co-operation and Development’s (OECD) 'Health at a Glance: Europe 2020 : State of Health in the EU Cycle' report. | A Gazdasági Együttműködési és Fejlesztési Szervezet (OECD) "Health at a Glance" című kiadványa szerint az EU-ban a túlsúly és az elhízás átlagosan közel három évvel csökkenti a várható élettartamot: Európa 2020 : Az egészségügy helyzete az EU ciklusában" című jelentés. |
Our sources familiar with MTI have confirmed that this rule is still valid today. | A szabály az MTI működését ismerő forrásaink szerint a mai napig él. |
They met at the entrance of St Stephen’s Park in the fashionable Újlipótváros district of Budapest and then sat down in a nearby café to talk through the situation. Here, Dudás said that an announcement on the option and its execution was expected but asked everyone not to take this as official information for the time being, as anything could change. In the course of the discussion, the participants eventually agreed that even if an announcement was made, they would not immediately resign, but would demand that the owners take steps to preserve Index’s editorial independence. | Az újlipótvárosi Szent István Park bejáratánál találkoztak, majd egy közeli kávézóba ültek be, hogy átbeszéljék a helyzetet. Dudás itt elmondta, hogy várható egy bejelentés az opcióról és annak lehívásáról, de kért mindenkit, hogy ezt egyelőre ne tekintsék hivatalos információnak, mert még bármi változhat. A beszélgetés során végül arra jutottak, hogy ha meg is történik a bejelentés, akkor sem fognak azonnal felállni, hanem követelni fogják a tulajdonosoktól, hogy tegyenek lépéseket a függetlenségük megőrzésére. |
The parliamentary group of LMP, as well as the leader of Párbeszéd, Bence Tordai, and Párbeszéd MP András Jámbor resorted to the filibuster because | Az LMP parlamenti képviselőcsoportja, valamint a Párbeszéd-frakció vezetője, Tordai Bence, és tagja, Jámbor András az élő közvetítés alapján még cikkünk megjelenésekor is kitartott az obstrukció mellett. |
Prime Minister Gergely Gulyás justified the release of the traffickers by saying that keeping foreign criminals in prison was too expensive. Bence Rétvári took this one step further when he said that | Gulyás Gergely Miniszterelnökséget vezető miniszter azzal indokolta az embercsempészek szabadon engedését, hogy túl drága a külföldi bűnözők bebörtönzése. Rétvári Bence ezt már továbbvitte: ő azt mondta, hogy |
But since the outbreak of the war in Ukraine, Orbán has been fond of sending messages to the Ukrainian president, usually through his own government media; he even used his 2022 election victory speech to call out to the president of the country which has been under Russian military occupation, saying that even he hadn't been able to stop another two-thirds victory which was so big, it could be seen from the Moon. | De Orbán a háború kitörése óta szeret – általában a saját kormánymédiáján – keresztül üzenni az ukrán elnöknek; még 2022-es választási győzelmi beszédét is arra használta fel, hogy odaszóljon az orosz katonai megszállás alatt álló Ukrajna elnökének, mondván, még ő sem állíthatta meg a Holdról is látszó újabb kétharmados győzelmét. |
They justified their decision on the grounds that the bank has continued its activities in Russia, and that | Döntésüket azzal indokolták, hogy a bank tovább folytatta tevékenységét Oroszországban, emellett |
To access the money, member states have submitted national recovery plans earmarking 20% of the money for initiatives to digitise their economies. | A pénz eléréséhez a tagállamok nemzeti gazdaságélénkítési terveket nyújtottak be, amelyek a gazdaságuk digitalizálására irányuló kezdeményezésekre szánt pénz 20% -át jelölik ki. |
In the southern province of Huelva, strawberries are known as "red gold," a juicy business worth around €500 million in revenue each year. | A déli Huelva tartományban az eper „vörös arany” néven ismert, jól fizető vállalkozás, évente mintegy 500 millió euró bevételt hoz. |
“The sex abuse scandals have been absolutely devastating for the Church, not just the actual abuse itself which of course was horrific for the victims, but the fact that when the victims came forward, when they spoke to those in leadership positions within the Church, they were ignored, they were told that they were making it up, it was minimised consistently,” explained Michael Kelly, editor at the Irish Catholic Newspaper. | "A szexuális visszaélési botrányok teljesen lesújtóak voltak az egyház számára, nem csak maga a tényleges visszaélés, ami természetesen szörnyű volt az áldozatok számára, hanem az a tény is, hogy amikor az áldozatok jelentkeztek, amikor az egyházon belül vezető pozícióban lévő személyekhez fordultak, figyelmen kívül hagyták őket, azt mondták nekik, hogy csak kitalálták, következetesen degradálták az ügyet,” mondta egy ír katolikus újság szerkesztője, Michael Kelly. |
The new year will of course be better. | Az új év természetesen jobb lesz. |
“If we aren’t satisfied or they are unwilling, then we can take action to either remove them from the program or suspend them.” | „Ha nem vagyunk elégedettek, vagy ha nem hajlandók a megfelelő intézkedésekre, akkor vagy eltávolíthatjuk őket |
According to their calculation based on data provided by Hungarian hospitals, 78,000 hospital-acquired infections occur in Hungary each year. | Innen származik egy olyan – egyébként magyar kórházak adatszolgáltatásán alapuló – számítás, amely szerint évente Magyarországon 78 ezer kórházi fertőzés történik. |
Polish Defense Minister Mariusz Blaszczak said on Wednesday the frontier needs to be "sealed" so that the country feels secure. | Mariusz Blaszczak lengyel védelmi miniszter szerdán közölte: a határzárra azért van szükség, hogy országa biztonságban érezze magát . |
They also invested in community-based primary care, like family doctors, and reduced the administrative burden of complicated funding systems placed on patients and medical staff alike. | Emellett befektettek a közösségi alapú alapellátásba, például a háziorvosokba, és csökkentették a bonyolult finanszírozási rendszerek által a betegekre és az egészségügyi személyzetre egyaránt rótt adminisztratív terheket. |
Please.” | Kérlek.” |
In November 2021, we started to shoot a video in which we attempted to show who the individuals officially not linked to the government are, who regularly appear at the Prime Minister's office. | 2021 novemberében elkezdtünk forgatni egy videót, amelyben azt próbáltuk megmutatni, kik azok a hivatalosan a kormányhoz nem kapcsolódó szereplők, akik rendszeresen megjelennek a miniszterelnök hivatalánál. |
The bank does have the funds, it has the will to honour its obligations, so this is now mostly a decision for the West. The situation is made somewhat difficult by the fact that Hungary has lately been lashing out at the EU, the Swedes and the Americans a lot, and it may not necessarily have a strong position for lobbying on a delicate issue – at least that is what some investors fear. | A banknak van pénze, a banknak van szándéka helytállni a kötelezettségei után, így ez most leginkább a Nyugat döntése. Egy kicsit annyiban nehéz a helyzet, hogy Magyarország mostanában sokat ostorozza az EU-t, a svédeket, az amerikaiakat, nem biztos, hogy egy kényes ügyben feltétlenül erős az érdekérvényesítő képessége – legalábbis ettől tartanak egyes befektetők. |
The Czech Republic saw tens of thousands demonstrating against the sanctions in events organised by pro-Russian, anti-EU and anti-government forces during the early Autumn. „The government is totally anti-Czech. It serves only Brussels, American interests and NATO. It ignores the Czech people,” one of the protesters said. Far-right symbols and flags of the Czech Communist Party were seen at the demonstration, but no major political party backed the protests. | Nagy sajtót kapott, hogy Csehországban több tízezres tüntetéseket szerveztek az oroszbarát, EU- és kormányellenes erők. „A kormány teljesen csehellenes. Csak Brüsszelt, az amerikai hatalmat és a NATO-t szolgálja. Nem vesz tudomást a cseh emberekről” – mondta a tüntetések egyik résztvevője. A demonstráción feltűntek szélsőjobboldali jelképek és a cseh kommunista párt zászlói is, de nagyobb politikai párt nem állt be a megmozdulások mögé. |
The survey also looked at which countries Hungarians think it is important to have good relations with. The results are hardly surprising given that the top-ranked countries all have a signficiant number of Hungarian nationals working in them: Germany, Austria and the UK. When asked about a specific country, Austria was clearly the country which respondents ranked first as the most important to have good (neighbourly) relations with, followed closely by Germany, while Croatia ranked third. | A kutatás azt is vizsgálta, hogy a magyarok szerint melyik az az ország, amivel fontos a jó kapcsolat. A kapott eredmény olyan szempontból nem meglepő, hogy az első helyen szereplő országok közül mindegyikben rengeteg a magyar munkavállaló: Németország, Ausztria és Egyesült Királyság. Mikor konkrét országra kérdeztek rá, akkor egyértelműen Ausztriát sorolták első helyre a válaszadók, mint amivel a legfontosabb a jó (szomszédi) viszony, az osztrákokat szorosan követi Németország, harmadik helyre pedig a horvátokat sorolták. |
"Greece is ready to welcome its friends from abroad, as it happens every year. | „Görögország készen áll, hogy fogadja külföldi barátait, ahogyan minden évben. |
Hajni Nagyné, a nurse of the St. Elizabeth Hospital in Tata, had a fever while working on May 18. A week later, she was fighting for her life on a ventilator. After a series of blood transfusions, dialyses and 68 days of medically induced coma, she lost 26 kilograms of weight. She was treated in a hospital for four months. Now, with her legs still paralyzed, she is struggling to regain the strength of her muscles with daily physiotherapy. | Nagy Gergelyné Hajni, a tatai Árpádházi Szent Erzsébet Kórház nővére május 18-án munka közben belázasodott, egy hét múlva már lélegeztetőgépre kötve küzdött az életéért. Vérátömlesztések, művese-kezelések sora és 68 nap mesterséges altatás után, 26 kilót lefogyva tért magához. Négy hónapig kórházban volt, kerekesszékbe kényszerült, folyamatos gyógytornával próbálják elérni az orvosai, hogy izmai újra megerősödjenek és lábai újra mozogjanak. |
According to its business records, the office of C&B Wise is located in a 26-storey office building named Tung Hip Commercial Building, in Room 1702. | A cégiratokon a C&B Wise címeként a Tung Hip Commercial Building elnevezésű, 26 emeletes irodaház 1702-es szobája van megadva. |