sentence
stringlengths 3
910
| audio
audioduration (s) 0.25
61
| english_transcript
stringlengths 3
1.53k
|
---|---|---|
selon le drap la robe
| according to the sheet of the dress |
|
ce qu' on donne aux méchants toujours on le regrette
| what we give to the bad guys we always regret |
|
qui peu endure bien peu dure
| which hardly endures very little hard |
|
qui s' entremet doit achever
| who is in the middle of the process must complete |
|
les enfants et les fous sont devins disent la vérité les enfants et les galères se conduisent par l' arrière
| the children and the fools are diviners tell the truth the children and the galleys conduct themselves from the back |
|
les envieux mourront mais non pas l' envie
| the envious will die but not the envy |
|
bon droit ne se passe point d' aide
| right right doesn't happen help |
|
donner pour dieu n' appauvrit l' homme
| giving for God does impoverish man |
|
on juge de la pièce pas de l' échantillon
| the piece is judged not of the sample |
|
n' est pas bien échappé qui traîne son lien
| has not escaped well that drags his bond |
|
qui ne donne pas ce qu' il aime ne reçoit pas ce qu' il désire
| who does not give what he loves does not receive what he desires |
|
bon droit ne se trouve pas mal d' aide
| right is not a lot of help |
|
mieux vaut faire envie que pitié
| It's better to make you want than pity. |
|
les fous et les enfants pensent qu' on ne voit jamais la fin de vingt ans et de vingt francs
| madmen and children think you never see the end of twenty years and twenty francs |
|
l' avare pour vouloir dépenser peu dépense le double
| avarice to want to spend little expense double |
|
veux-tu savoir ce que vaut l' argent empruntes-en
| Do you want to know what the money is worth? |
|
en attendant les souliers d' un mort on marche longtemps pieds nus
| while waiting for the shoes of a dead one walks long barefoot |
|
petit diner longuement attendu n' est pas donné mais chèrement vendu
| long-awaited little dinner is not given but expensively sold |
|
marteau d' argent brise porte de fer
| silver hammer breeze iron door |
|
l' avare crierait famine sur un tas de blé
| the avarian would cry famine on a pile of wheat |
|
qui s' attend à l' écuelle d' autrui dine souvent par coeur
| who expects others to eat often by heart |
|
trésorier sans argent apothicaire sans sucre
| treasurer without apothecary money without sugar |
|
rien n' est si dangereux qu' un indiscret ami mieux vaudrait un sage ennemi
| Nothing is so dangerous that an indiscreet friend better be a wise enemy |
|
pain défendu réveille l' appétit
| forbidden bread awakens appetite |
|
l' appétit vient en mangeant
| the appetite comes eating |
|
si ton ami est borgne regarde-le de profil
| If your friend's blind, look at him from a profile. |
|
selon l' argent les violons
| according to the money the violins |
|
ne t' attends qu' à toi seul
| You're the only one who's waiting for you. |
|
tout vient à point à qui sait attendre
| Everything comes to the point who knows how to wait |
|
quand l' argent marche tout va bien
| When money works, everything's fine. |
|
argent changé argent mangé
| money changed money eaten |
|
amour fait beaucoup mais argent fait tout
| love does a lot but money does everything |
|
rien de plus éloquent que l' argent comptant
| nothing more eloquent than cash |
|
qui attend s' ennuie
| who waits to be bored |
|
l' argent sert l' homme sage et gouverne le sot
| the money serves the wise man and governs the fool |
|
ne nous associons qu' avec nos égaux
| Let us associate only with our equals |
|
bon avocat mauvais voisin
| good lawyer bad neighbor |
|
année de vin point d' avoine
| wine year oat point |
|
s' attendre n' est pas le bon moyen de s' entendre
| waiting is not the right way to get along |
|
argent comptant porte médecine
| cash medicine door |
|
un barbier rase l' autre une main lave l' autre un âne frotte l' autre
| one barber shaves the other one hand washes the other one donkey rubs the other |
|
torche ta barbe et dis que t' as bu
| Torch your beard and say you drank |
|
que chacun balaie devant sa porte et les rues seront nettes
| that every man shall sweep before his door, and the streets shall be clear. |
|
souvent il faut baiser le bras dont on voudrait que la main fût coupée
| often you have to kiss the arm you want the hand to be cut off |
|
imprudence babil sotte vanité et vaine curiosité ont ensemble étroit parentage ce sont enfant tous d' un lignage
| imprudence babil foolish vanity and vain curiosity have together close parenting they are all child of a lineage |
|
un bon bâilleur en fait bâiller deux
| a good yawner actually yawns two |
|
cent ans bannière cent ans civière
| 100 years banner 100 years stretcher |
|
il faut prendre la balle au bond
| We've got to take the ball at the jump. |
|
a barque désespérée dieu fait trouver le port
| a desperate boat god makes find the port |
|
n' aille au banquet qui ne veut pas manger ni sur la mer qui a peur du danger ni à la cour qui dit tout ce qu' il pense non plus au bal qui n' aime pas la danse
| don't go to the banquet that doesn't want to eat on the sea that's afraid of danger or to the court that says everything he thinks about the ball that doesn't like dancing. |
|
barbe bien étuvée est à demi-rasée
| well studded beard is half-crazed |
|
ce qui arrive à l' un peut arriver à l' autre
| what happens to one can happen to the other |
|
tel auteur tel livre
| author such book |
|
une poule aveugle peut quelquefois trouver son grain
| a blind chicken can sometimes find its grain |
|
arc-en-ciel du matin pluie sans fin arc-en-ciel du soir il faut voir
| rainbow morning rain endless evening rainbow you have to see |
|
qui ne peut frapper l' âne frappe le bât
| who can't hit the donkey hits the bat |
|
a rude âne rude ânier
| a rough ass rough ass |
|
débander l' arc ne guérit pas la plaie
| unpacking the bow doesn't heal the wound |
|
au royaume des aveugles les borgnes sont rois
| in the kingdom of the blind the blind are kings |
|
ne charge pas autrui de ce que tu peux faire
| Don't charge others with what you can do. |
|
artésien tête de chien
| artesian dog head |
|
ceux qui sont de notre avis sont les vrais hommes d' esprit
| those who we believe are the true men of spirit |
|
chacun décharge son péché et charge celui d' autrui
| each discharges his sin and charges the sin of others |
|
les amours commencent par anneaux et finissent par couteaux
| Loves begin with rings and end with knives |
|
entre l' arbre et l' écorce il ne faut pas mettre le doigt
| between the tree and the bark it is not necessary to put the finger |
|
il faut avoir plus d' une corde à son arc
| You have to have more than one rope on your bow. |
|
ancienneté a autorité
| seniority has authority |
|
chagrin d' autrui ne touche qu' à demi
| sorrow of others only half |
|
on peut donner un bon avis mais non pas la bonne conduite
| one can give a good opinion but not the right conduct |
|
il n' est cher que d' avaricieux
| It's only expensive for bad guys. |
|
le mal d' autrui n' est que songe
| the evil of others is a dream |
|
tel fait l' âne pour avoir du son
| Such does the donkey to have sound |
|
il n' est que de vivre pour apprendre
| It's just to live to learn |
|
bien venu qui apporte
| well come that brings |
|
on ne saurait faire boire l' âne s' il n' a soif
| We can't drink the donkey if he's not thirsty. |
|
il faut se prêter à autrui et ne se donner qu' à soi
| We must lend ourselves to others and give ourselves to ourselves. |
|
un homme averti en vaut deux
| A man who is warned is worth two. |
|
qui s' attend à l' écuelle d' autrui risque de rester sur son appétit
| who expects another's squire to stay on his appetite |
|
quand tous les péchés sont vieux avarice est encore jeune
| when all sins are old avarice is still young |
|
tout ce qui peut être fait un autre jour le peut être aujourd' hui
| anything that can be done another day can be done today |
|
il n' est meilleur ami ni parent que soi-même
| he's no better friend or relative than himself. |
|
c' est le signe d' un fou qu' avoir honte d' apprendre
| It's the sign of a madman that being ashamed to learn |
|
anneau trop étroit ne le met à ton doigt
| ring too narrow don't put it on your finger |
|
il n' est sauce que d' appétit
| It's just an appetite sauce. |
|
apprenti n' est pas maître
| apprentice is not master |
|
qui veut garder son ami n' ait nulle affaire avec lui
| who wants to keep his friend has no business with him |
|
le trop d' attention qu' on a pour le danger fait le plus souvent qu' on y tombe
| the too much attention you have for the danger most often makes you fall into it |
|
avare pour le son prodigue pour la farine
| avarice for prodigal sound for flour |
|
jamais par le bras d' autrui grands etat n' ont été conquis
| never by the arm of other great states have been conquered |
|
au premier coup ne choit pas l' arbre
| at first blow doesn't choose the tree |
|
le coeur fournit plus la conversation que l' esprit
| the heart provides more conversation than the mind |
|
il faut puiser tandis que la corde est au puits
| it is necessary to draw while the rope is at the well |
|
il n' y a point de coup mortel sur une méchante bête
| There's no deadly blow on a wicked beast. |
|
conteur sempiternel pauvre cervelle
| poor brains storyteller |
|
corsaires attaquant corsaires ne font pas dit-on leurs affaires
| corsairs attacking privateers don't do their business |
|
coeur content grand talent
| heart content great talent |
|
qui n' est pas content aura deux peines celle de se fâcher et celle de se défâcher
| who is not happy will have two penalties for getting angry and for getting out of the way |
|
quand la cornemuse est pleine on n' en chante que mieux
| When the bagpipe is full, you sing better. |
|
est bien fou du cerveau qui veut contenter tout le monde et son père
| is crazy about the brain that wants to satisfy everyone and his father |
|
conseil est bon mais aide est encore mieux
| advice is good but help is even better |