id
stringlengths 5
77
| jb
stringlengths 2
239
| jb_tok
stringlengths 2
302
| en
stringlengths 1
244
| en_tok
stringlengths 1
248
| source
stringclasses 12
values |
---|---|---|---|---|---|
Tatoeba:1947838 | zdizma lo nu pinxe loi ckafi | zdile## zmadu lo nu pinxe loi ckafi | It's more fun than drinking coffee. | it ' s more fun than drinking coffee . | tatoeba |
Tatoeba:850786 | mi'e .farcad. | mi'e farna## cando | My name is Farshad. | my name is far ##sha ##d . | tatoeba |
Tatoeba:672301 | ca lo bavlamdei mi terve'u lo kanfonxa ui | ca lo balvi## lamji## djedi mi te## vecnu lo kansa## fonxa ui | I'm planning to buy a mobile phone tomorrow. | i ' m planning to buy a mobile phone tomorrow . | tatoeba |
Tatoeba:3379883 | lo vanbi cu so'imei | lo vanbi cu so'i mei | There are many factors. | there are many factors . | tatoeba |
Tatoeba:1121850 | mi prami la djein. .i mi nelci la'e di'u | mi prami la djedi i n i mi nelci la'e di'u | I love Jane, and I like that. | i love jane , and i like that . | tatoeba |
Tatoeba:1059651 | .au na mi'afra mi | au na cmila## frati mi | I don't want to be laughed at. | i don ' t want to be laughed at . | tatoeba |
Tatoeba:3624815 | do ca zukte ma | do ca zukte ma | What are you doing? | what are you doing ? | tatoeba |
Tatoeba:3232606 | ro da cu jgira tu'a do | ro da cu jgira tu'a do | Everyone is proud of you. | everyone is proud of you . | tatoeba |
Tatoeba:2880283 | ra tsuku ti ca so'a djedi | ra tsuku ti ca so'a djedi | He comes here almost every day. | he comes here almost every day . | tatoeba |
Tatoeba:4433653 | la .tom. pu zgana sanli | la to m pu zgana sanli | Tom stood watching. | tom stood watching . | tatoeba |
Tatoeba:912717 | xu ra na mikce | xu ra na mikce | Isn't she a doctor? | isn ' t she a doctor ? | tatoeba |
Tatoeba:2622305 | xu do nelci lo fragari | xu do nelci lo frati## garna i | Do you like strawberries? | do you like straw ##berries ? | tatoeba |
Tatoeba:1655610 | mi prami do - mi prami ji'a do | mi prami do - mi prami ji'a do | I love you - I love you too. | i love you - i love you too . | tatoeba |
Tatoeba:1857604 | mi'a na lenku | mi'a na lenku | We're not cold. | we ' re not cold . | tatoeba |
Tatoeba:2343262 | .u'u no da zifre kumfa tu'a mi | u'u no da zifre kumfa tu'a mi | I'm sorry, we have no vacancies. | i ' m sorry , we have no va ##can ##cies . | tatoeba |
Tatoeba:674836 | mi djica lo nu vitke zi'o lo gugdecu'u pu lo nu la.kastros. mrobi'o | mi djica lo nu vitke zi'o lo gugde## decti u'u pu lo nu la kalsa## tros morsi## binxo | I want to visit Cuba before Castro dies. | i want to visit cuba before castro dies . | tatoeba |
Tatoeba:1288447 | la .nansin. cu ralte lo pipno | la snanu## tsina cu ralte lo pipno | Nancy has a piano. | nancy has a piano . | tatoeba |
Tatoeba:3583781 | la maris pu te vecnu lo so'o nanba | la ma ri s pu te vecnu lo so'o nanba | Mary bought some bread. | mary bought some bread . | tatoeba |
Tatoeba:848012 | xu do fengu | xu do fengu | Are you mad? | are you mad ? | tatoeba |
Tatoeba:4333538 | .e'o ko dunda fi mi fe lo blacykabri be loi djacu | e'o ko dunda fi mi fe lo blaci## kabri be loi djacu | May I have a glass of water? | may i have a glass of water ? | tatoeba |
Tatoeba:3583716 | le nanmu pu citka lo nanba | le nanmu pu citka lo nanba | The man ate bread. | the man ate bread . | tatoeba |
Tatoeba:634750 | coi tam | coi ta m | Hello, Tom. | hello , tom . | tatoeba |
Tatoeba:2578015 | mi cmima vi | mi cmima vi | I'm a member here. | i ' m a member here . | tatoeba |
Teris:19 | .iseki'ubo le remei cu cadzu seka'a le zdani be la mulis. | i se ki'u bo le re mei cu cadzu se ka'a le zdani be la mu li s | So the two of them walked to Mooli's house. | so the two of them walked to mo ##oli ' s house . | teris |
Teris:15 | lu .iicai nanla li'u se cusku la teris. to le nanla ku fa'u la teris. pu noroi zgana lo tirxu ku fa'u lo nanla toi | lu ii cai nanla li'u se cusku la te ri s to le nanla ku fa'u la te ri s pu no roi zgana lo tirxu ku fa'u lo nanla toi | "Aiee! A boy!" said the Terry (for the boy had never seen a tiger before, and Terry had never seen a boy before). | " ai ##ee ! a boy ! " said the terry ( for the boy had never seen a tiger before , and terry had never seen a boy before ) . | teris |
Teris:11 | .isemu'ibo la teris. jdice le du'u cadzu ca'o le piro nicte | i se mu'i bo la te ri s jdice le du'u cadzu ca'o le pi ro nicte | Terry decided to continue walking the whole night long. | terry decided to continue walking the whole night long . | teris |
Teris:23 | .iseki'ubo la mulis. bevri la teris. le my. kumfa | i se ki'u bo la mu li s bevri la te ri s le my kumfa | So he brought Terry to his room | so he brought terry to his room | teris |
Teris:22 | .iki'ubo ri jinvi le du'u la mulis. selxarkei | i ki'u bo ri jinvi le du'u la mu li s se## xanri## kelci | because she thought he was just pretending. | because she thought he was just pretending . | teris |
Teris:7 | le finpe cu spuda ty. ko'a goi lu ko cadzu mo'i ne'a le rirxe fi'o seldei li ci .ibabo do viska ru li'u | le finpe cu spuda ty ko'a goi lu ko cadzu mo'i ne'a le rirxe fi'o se## djedi li ci i ba bo do viska ru li'u | The fish told Terry he should walk along the river for three days, and then he would see it. | the fish told terry he should walk along the river for three days , and then he would see it . | teris |
Teris:6 | la teris. za klama lo rirxe gi'e reisku fi lo finpe be di'o ry. fu le du'u dakau cu pluta le tcadu | la te ri s za klama lo rirxe gi'e preti## cusku fi lo finpe be di'o ry fu le du'u da kau cu pluta le tcadu | Soon, Terry came to a river, and asked a fish in it the way to the city. | soon , terry came to a river , and asked a fish in it the way to the city . | teris |
Teris:13 | nanla | nanla | There was a boy there. | there was a boy there . | teris |
Teris:12 | co'a le cerni la teris. klamu'o le zarci di'o le tcadu korbi | co'a le cerni la te ri s klama## mulno le zarci di'o le tcadu korbi | In the morning, Terry arrived at the marketplace which was at the edge of the city. | in the morning , terry arrived at the marketplace which was at the edge of the city . | teris |
Teris:16 | le nanla no'u la mulis. cu ganse le ka le tirxu cu pendo ku gi'e te preti le nu la teris. djica le nu te jarco tu'a le tcadu my. | le nanla no'u la mu li s cu ganse le ka le tirxu cu pendo ku gi'e te preti le nu la te ri s djica le nu te jarco tu'a le tcadu my | The boy, who was Mooli, could tell that Terry was friendly, so he asked Terry if he would like to be shown the city. | the boy , who was mo ##oli , could tell that terry was friendly , so he asked terry if he would like to be shown the city . | teris |
Teris:10 | cnidu'e | cinmo## dukse | O, joy! | o , joy ! | teris |
Teris:25 | le mamta za krixa lu doi mulis. pu'o vacysai doi mulis. uanai li'u | le mamta za krixa lu doi mu li s pu'o vanci## sanmi doi mu li s ua nai li'u | A while later, his mother called, "Mooli, time for dinner... Mooli?" | a while later , his mother called , " mo ##oli , time for dinner . . . mo ##oli ? " | teris |
Teris:20 | ca le nu klamu'o ra ku la mulis. cu reisku fi le my. mamta fe lu e'o xu mi zifre le nu bevri lo tirxu le zdani li'u | ca le nu klama## mulno ra ku la mu li s cu preti## cusku fi le my mamta fe lu e'o xu mi zifre le nu bevri lo tirxu le zdani li'u | When they got to his house, Mooli asked his mother, "Is it okay if I bring a tiger home?" | when they got to his house , mo ##oli asked his mother , " is it okay if i bring a tiger home ? " | teris |
Teris:29 | ri pi'egre le canko gi'e bajra se ka'a lety. zdani di'o le cicricfoi ku gi'e nupre le za'i ba noroi cliva le cicricfoi | ri plipe## pagre le canko gi'e bajra se ka'a le ty zdani di'o le cilce## tricu## foldi ku gi'e nupre le za'i ba no roi cliva le cilce## tricu## foldi | He leaped through the window, and ran back to his home in the jungle, promising never again to leave it. | he leaped through the window , and ran back to his home in the jungle , promising never again to leave it . | teris |
Teris:17 | lu .iesai ku'i mi ba'e ca djica le nu mi sipna .i mi mutce tatpi li'u se cusku la teris. | lu ie sai ku'i mi ba'e ca djica le nu mi sipna i mi mutce tatpi li'u se cusku la te ri s | "Oh, yes! But what I really want right now is some sleep. I'm very tired," said Terry. | " oh , yes ! but what i really want right now is some sleep . i ' m very tired , " said terry . | teris |
Teris:27 | ra co'a krixa lu .iicai lo tirxu pu citka le bersa be mi .i doi pulji ko sidju .i ko sidju .i doi pulji .i tirxu .i tirxu .i ko sidju li'u gi'e to'o bajra | ra co'a krixa lu ii cai lo tirxu pu citka le bersa be mi i doi pulji ko sidju i ko sidju i doi pulji i tirxu i tirxu i ko sidju li'u gi'e to'o bajra | She cried out, "Aaaah! A tiger has eaten my son! Police, help! Help! Police! Tiger! Tiger! Help!" and ran out. | she cried out , " aaa ##ah ! a tiger has eaten my son ! police , help ! help ! police ! tiger ! tiger ! help ! " and ran out . | teris |
Teris:2 | la'edi'u se finti je se fanva la maikl. turnianskis. | la'e di'u se finti je se fanva la marji k## l stura## nia## skis | created and translated by Michael Turniansky | created and translated by michael turn ##ians ##ky | teris |
ZmifanvaReports:2 | mi po'u la .djef. cu prami lo nu tavla fo lo jbobau .ui | mi po'u la djef cu prami lo nu tavla fo lo lojbo## bangu ui | I, Djeff, love to speak Lojban! | i , dj ##ef ##f , love to speak lo ##j ##ban ! | zmifanva_reports |
ZmifanvaReports:4 | do prenu xu | do prenu xu | Are you really a person? | are you really a person ? | zmifanva_reports |
ZmifanvaReports:5 | ko klama lo drata | ko klama lo drata | Go somewhere else. | go somewhere else . | zmifanva_reports |
ZmifanvaReports:3 | mi nelci lo mlatu poi ke'a xekri | mi nelci lo mlatu poi ke'a xekri | I like cats that are black. | i like cats that are black . | zmifanva_reports |