id
stringlengths
1
6
user
dict
assistant
dict
54708
{ "content": "Tom tiene que volver al trabajo.", "role": "user" }
{ "content": "Tom has to get back to work.", "role": "assistant" }
51525
{ "content": "¿Eres chino o japonés?", "role": "user" }
{ "content": "Are you Chinese or Japanese?", "role": "assistant" }
16412
{ "content": "Y si piensas que de todos mis asaltos ha de salir vencedora, como saldrá sin duda, ¿qué mejores títulos piensas darle después que los que ahora tiene, o qué será más después de lo que es ahora?", "role": "user" }
{ "content": "And if thou believest that she will come forth victorious from all my attacks—as doubtless she would—what higher titles than those she possesses now dost thou think thou canst upon her then, or in what will she be better then than she is now?", "role": "assistant" }
28661
{ "content": "Mi celular estaba apagado.", "role": "user" }
{ "content": "My cell phone was off.", "role": "assistant" }
83125
{ "content": "Desde la desaparición de Ayrton, ya no eran más que cuatro o cinco, y no era éste el menor cuidado que agitaba al valiente joven, que comprendía las dificultades de que era causa su enfermedad.", "role": "user" }
{ "content": "Since Ayrton's disappearance they were only four against five, for Herbert could not yet be counted, and this was not the least care of the brave boy, who well understood the trouble of which he was the cause.", "role": "assistant" }
68485
{ "content": "El otro desconocido merece una descripción más detallada.", "role": "user" }
{ "content": "The second stranger deserves a more detailed description.", "role": "assistant" }
45360
{ "content": "Grimaud dijo Athos señalando a los muertos que yacían en el bastión , vais a coger a estos señores, vais a enderezarlos contra la muralla, vais a ponerles su sombrero en la cabeza y su fusil en la mano.", "role": "user" }
{ "content": "\"Grimaud,\" said Athos, pointing to the bodies which lay under the wall of the bastion, \"take those gentlemen, set them up against the wall, put their hats upon their heads, and their guns in their hands.\"", "role": "assistant" }
103759
{ "content": "No quiero que nadie se ponga mi ropa excepto yo.", "role": "user" }
{ "content": "I don't want anyone wearing my clothes but me.", "role": "assistant" }
64133
{ "content": "–Estoy contento –repitió–.", "role": "user" }
{ "content": "'Well, I am very glad.", "role": "assistant" }
103773
{ "content": "Voy a la biblioteca dos o tres veces por semana.", "role": "user" }
{ "content": "I go to the library two or three times a week.", "role": "assistant" }
62614
{ "content": "Esto tiene que hacerse para el lunes.", "role": "user" }
{ "content": "This has to be done by Monday.", "role": "assistant" }
26070
{ "content": "Lo ha hecho muy bien, de verdad.", "role": "user" }
{ "content": "You have really done very well indeed.", "role": "assistant" }
9919
{ "content": "Ven y ayúdanos.", "role": "user" }
{ "content": "Come and help us.", "role": "assistant" }
36525
{ "content": "En los momentos críticos podía encerrarlo en una de las dependencias de Merripit, pero eso significaba correr un riesgo, y sólo el gran día, la jornada en que Stapleton iba a culminar todos sus esfuerzos, se atrevió a hacerlo.", "role": "user" }
{ "content": "On an emergency he could keep the hound in the out-house at Merripit, but it was always a risk, and it was only on the supreme day, which he regarded as the end of all his efforts, that he dared do it.", "role": "assistant" }
14048
{ "content": "--Bueno, si debo hacerlo, lo haré --dijo el Rey con resignación, y, tras cruzarse de brazos y mirar de hito en hito a la cocinera con aire amenazador, preguntó en voz profunda--:", "role": "user" }
{ "content": "'Well, if I must, I must,' the King said, with a melancholy air, and, after folding his arms and frowning at the cook till his eyes were nearly out of sight, he said in a deep voice,", "role": "assistant" }
1700
{ "content": "¡Ha venido!", "role": "user" }
{ "content": "He has come!", "role": "assistant" }
2290
{ "content": "La señora Jennings, con una alegre preocupación por el motivo de la excusa, la aceptó con toda facilidad, y Elinor, tras despedirse de ella y ver que partía sin problemas, volvió donde Marianne; la encontró intentando levantarse de la cama y alcanzó a llegar a su lado justo a tiempo para impedir que cayera al suelo, débil y aturdida por una prolongada falta de adecuado descanso y alimento, pues eran muchos los días que había pasado sin ningún apetito, y muchas las noches desde la última vez que había dormido verdaderamente; y ahora, cuando su mente ya no se sostenía en la fiebre del suspenso, se vieron las consecuencias de todo ello en una cabeza adolorida, un estómago debilitado y una fragilidad nerviosa general.", "role": "user" }
{ "content": "Mrs. Jennings, with a thoroughly good-humoured concern for its cause, admitted the excuse most readily, and Elinor, after seeing her safe off, returned to Marianne, whom she found attempting to rise from the bed, and whom she reached just in time to prevent her from falling on the floor, faint and giddy from a long want of proper rest and food; for it was many days since she had any appetite, and many nights since she had really slept; and now, when her mind was no longer supported by the fever of suspense, the consequence of all this was felt in an aching head, a weakened stomach, and a general nervous faintness.", "role": "assistant" }
85746
{ "content": "No te dejaré escapar de aquí.", "role": "user" }
{ "content": "I'm not letting you escape from here.", "role": "assistant" }
70688
{ "content": "-Una concha no vale la vida de un hombre- le dije.", "role": "user" }
{ "content": "\"A shell isn't worth a human life!\" I told him.", "role": "assistant" }
104082
{ "content": "Avísame si no vas a llegar a tiempo.", "role": "user" }
{ "content": "Just let me know if you won't be here on time.", "role": "assistant" }
39534
{ "content": "Él abrió el sobre.", "role": "user" }
{ "content": "He cut the envelope open.", "role": "assistant" }
4125
{ "content": "Marianne llevaba dos o tres días en casa antes de que el tiempo se compusiera lo suficiente para que una convaleciente como ella se aventurara a salir.", "role": "user" }
{ "content": "Marianne had been two or three days at home, before the weather was fine enough for an invalid like herself to venture out.", "role": "assistant" }
81894
{ "content": "\"¿Se recuperará pronto?\" \"Eso espero\".", "role": "user" }
{ "content": "\"Will he recover soon?\" \"I hope so.\"", "role": "assistant" }
18086
{ "content": "-A eso -dijo Sancho-, no sé qué responder, sino que el historiador se engañó, o ya sería descuido del impresor.", "role": "user" }
{ "content": "\"I don't know what to say to that,\" said Sancho, \"unless that the historian made a mistake, or perhaps it might be a blunder of the printer's.\"", "role": "assistant" }
32036
{ "content": "Dije que tú podías salir.", "role": "user" }
{ "content": "I said you could leave.", "role": "assistant" }
27202
{ "content": "¡Voy a salir!", "role": "user" }
{ "content": "I am going out now!\"", "role": "assistant" }
57526
{ "content": "Estoy más preparado que nunca.", "role": "user" }
{ "content": "I'm as ready as I'll ever be.", "role": "assistant" }
15154
{ "content": "Somos viejos amigos.", "role": "user" }
{ "content": "We're old friends.", "role": "assistant" }
67798
{ "content": "Hasta donde yo sé, él no vendrá.", "role": "user" }
{ "content": "As far as I know, he won't come.", "role": "assistant" }
37905
{ "content": "La cama era lo único del alojamiento, que se componía de una antecámara y de un dormitorio.", "role": "user" }
{ "content": "The bed was the only one in the apartment, which consisted of an antechamber and a bedroom.", "role": "assistant" }
27826
{ "content": "Necesito un nuevo ordenador.", "role": "user" }
{ "content": "I need a new computer.", "role": "assistant" }
78831
{ "content": "Le dejaron que se arreglase a su modo.", "role": "user" }
{ "content": "They were allowed to do it in their own way.", "role": "assistant" }
21861
{ "content": "Tom se irritó con Mary.", "role": "user" }
{ "content": "Tom got mad at Mary.", "role": "assistant" }
95267
{ "content": "Así que llegue le avisaré.", "role": "user" }
{ "content": "I'll let you know as soon as I get there.", "role": "assistant" }
67953
{ "content": "-¡Abre el ojo!", "role": "user" }
{ "content": "\"Open your eyes!", "role": "assistant" }
112897
{ "content": "¿Quién es la persona sentada en la otra punta de la mesa?", "role": "user" }
{ "content": "Who's the person sitting at the other end of the table?", "role": "assistant" }
113981
{ "content": "\"¿Cómo te sientes esta mañana?\" \"Bastante bien, gracias.\"", "role": "user" }
{ "content": "\"How are you feeling this morning?\" \"Pretty good, thanks.\"", "role": "assistant" }
53411
{ "content": "Llovió mucho aquel invierno.", "role": "user" }
{ "content": "It rained a lot that winter.", "role": "assistant" }
38013
{ "content": "Tom está andando en una bicicleta.", "role": "user" }
{ "content": "Tom is riding a bicycle.", "role": "assistant" }
89905
{ "content": "¡Qué espectáculo, tío!", "role": "user" }
{ "content": "\"My uncle, what a sight!", "role": "assistant" }
19486
{ "content": "Caballero, si a Francia ides,", "role": "user" }
{ "content": "If you, sir knight, to France are bound,", "role": "assistant" }
78758
{ "content": "–¡Refinadores! –intervino Pencroff–.", "role": "user" }
{ "content": "\"Refiners!\" replied Pencroft.", "role": "assistant" }
25313
{ "content": "Ellos estaban muy felices.", "role": "user" }
{ "content": "They were very happy.", "role": "assistant" }
72748
{ "content": "Me gustó tu idea y la adopté.", "role": "user" }
{ "content": "I liked your idea and adopted it.", "role": "assistant" }
39407
{ "content": "Todos tuvieron un buen año.", "role": "user" }
{ "content": "Everyone had a good year.", "role": "assistant" }
47235
{ "content": "¿Entonces Vuestra Gracia conoce su verdadero nombre? preguntó Felton con voz cortada.", "role": "user" }
{ "content": "\"Then your Grace knows her real name?\" asked Felton, in a sharp tone.", "role": "assistant" }
69
{ "content": "Lo procuramos.", "role": "user" }
{ "content": "We try.", "role": "assistant" }
47138
{ "content": "¡Ay! dijo Felton mirando aquellas hermosas manos y moviendo suavemente la cabeza.", "role": "user" }
{ "content": "\"Alas!\" said Felton, looking at those beautiful hands, and shaking his head sorrowfully.", "role": "assistant" }
34849
{ "content": "Luego ha ocurrido algo muy sorprendente que le contaré a su debido tiempo, pero, antes de nada, debo ponerle al corriente acerca de otros elementos de la situación.", "role": "user" }
{ "content": "Then a very surprising circumstance occurred, which I shall tell you in due course. But, first of all, I must keep you in touch with some of the other factors in the situation.", "role": "assistant" }
15436
{ "content": "Pueden conversar aquí.", "role": "user" }
{ "content": "You can talk here.", "role": "assistant" }
42383
{ "content": "Tom saltó desde su asiento.", "role": "user" }
{ "content": "Tom leaped from his seat.", "role": "assistant" }
80088
{ "content": "Imagínate estar sobre la luna.", "role": "user" }
{ "content": "Imagine yourself to be on the moon.", "role": "assistant" }
71772
{ "content": "La clase de los espongiarios contiene unas trescientas especies que se encuentran en un gran número de mares e incluso en algunos ríos, lo que les da el nombre de fluviátiles.", "role": "user" }
{ "content": "The class Spongiaria contains about 300 species that are encountered in a large number of seas and even in certain streams, where they've been given the name freshwater sponges.", "role": "assistant" }
26812
{ "content": "––Bien, no me corresponde a mí juzgarle ––dijo Holmes, mientras el anciano firmaba la declaración escrita que acababa de realizar––.", "role": "user" }
{ "content": "\"Well, it is not for me to judge you,\" said Holmes as the old man signed the statement which had been drawn out.", "role": "assistant" }
108763
{ "content": "Pensé que Tom apreciaría el regalo de María.", "role": "user" }
{ "content": "I thought Tom would appreciate the gift from Mary.", "role": "assistant" }
357
{ "content": "Cásate conmigo.", "role": "user" }
{ "content": "Marry me.", "role": "assistant" }
51019
{ "content": "Dolly, que esperaba a su cuñada mirando a cada momento el reloj, dejó de mirarlo, como suele suceder, precisamente en el momento en que Ana llegó.", "role": "user" }
{ "content": "As it often happens, though she kept looking at the clock, waiting for Anna, she let the moment when her visitor arrived go by without even hearing the bell.", "role": "assistant" }
54640
{ "content": "Parecía querer hablarte.", "role": "user" }
{ "content": "He looked as if he wished to say something to you.'", "role": "assistant" }
3383
{ "content": "Pero, en todo caso, Lucy no quiso prestar oído a palabras tan bondadosas, y así le dijo de inmediato (con mucha dulzura y amor, ya sabe, todo eso... ¡Uy!, una no puede repetir esas cosas, ya sabe)... le dijo de inmediato que no tenía ninguna intención de romper el compromiso, porque podía vivir con él con una nada, y por poco que fuera lo que él tenía, ella se contentaría con eso, o algo así.", "role": "user" }
{ "content": "But, to be sure, Lucy would not give ear to such kind of talking; so she told him directly (with a great deal about sweet and love, you know, and all that--Oh, la! one can't repeat such kind of things you know)--she told him directly, she had not the least mind in the world to be off, for she could live with him upon a trifle, and how little so ever he might have, she should be very glad to have it all, you know, or something of the kind.", "role": "assistant" }
46865
{ "content": "Después del almuerzo vimos televisión.", "role": "user" }
{ "content": "We watched TV after lunch.", "role": "assistant" }
55740
{ "content": "Es decir, yo, inocente de todo, seré la víctima.", "role": "user" }
{ "content": "Then I, an innocent man, should be the victim.", "role": "assistant" }
5947
{ "content": "No le temo a nada.", "role": "user" }
{ "content": "I fear nothing.", "role": "assistant" }
117951
{ "content": "No olvides pasar algo de tiempo repasando los apuntes antes del examen.", "role": "user" }
{ "content": "Don't forget to spend a little time looking over your notes before the exam.", "role": "assistant" }
83434
{ "content": "Ella tenía tiempo para su hobby favorito.", "role": "user" }
{ "content": "She had time for her favorite hobby.", "role": "assistant" }
112925
{ "content": "Los jóvenes solían despreciar las reglas de la sociedad.", "role": "user" }
{ "content": "Young people used to look down on the rules of society.", "role": "assistant" }
105125
{ "content": "¿Cuánto tiempo pasás limpiando tu casa?", "role": "user" }
{ "content": "How much time do you spend cleaning your house?", "role": "assistant" }
48450
{ "content": "No tengo mucho tiempo.", "role": "user" }
{ "content": "I don't have a lot of time.", "role": "assistant" }
54564
{ "content": "–Hace mucho tiempo que Ana Pavlovna no viene a casa –dijo una vez la Princesa, refiriéndose a la Petrova–.", "role": "user" }
{ "content": "'It seems a long time since Anna Pavlovna was here,' said the Princess once, speaking of Mrs Petrova.", "role": "assistant" }
54209
{ "content": "Las rosas están en plena floración.", "role": "user" }
{ "content": "The roses are in full bloom.", "role": "assistant" }
5157
{ "content": "La disciplina se impuso. En cinco minutos el alboroto se convirtió en orden y un relativo silencio sucedió a la anterior confusión, casi babeliana.", "role": "user" }
{ "content": "Discipline prevailed: in five minutes the confused throng was resolved into order, and comparative silence quelled the Babel clamour of tongues.", "role": "assistant" }
84738
{ "content": "Después del almuerzo, ellos generalmente duermen una siesta.", "role": "user" }
{ "content": "After lunch, they usually have a nap.", "role": "assistant" }
94686
{ "content": "Él vino un poco más temprano de lo que solía.", "role": "user" }
{ "content": "He came a little earlier than he used to.", "role": "assistant" }
2023
{ "content": "Es aburrido.", "role": "user" }
{ "content": "It's boring.", "role": "assistant" }
21514
{ "content": "Vista fue ésta que admiró a Sancho, suspendió a don Quijote, hizo parar al sol en su carrera para verlas, y tuvo en maravilloso silencio a todos cuatro.", "role": "user" }
{ "content": "Such was the spectacle that filled Sancho with amazement, fascinated Don Quixote, made the sun halt in his course to behold them, and held all four in a strange silence.", "role": "assistant" }
114035
{ "content": "Después de la caída hubo que hacerle una rápida intervención.", "role": "user" }
{ "content": "He had to undergo an operation immediately after his fall.", "role": "assistant" }
63783
{ "content": "El actinio se vaporiza a 3198ºC.", "role": "user" }
{ "content": "Actinium vaporizes at 3,198°C.", "role": "assistant" }
43757
{ "content": "D'Artagnan sintió que se había dejado llevar y que había cometido una falta.", "role": "user" }
{ "content": "D’Artagnan felt he had allowed himself to be carried away, and that he had committed an error.", "role": "assistant" }
38884
{ "content": "Comprenderás luego.", "role": "user" }
{ "content": "You'll understand later.", "role": "assistant" }
89126
{ "content": "No tardamos en descubrir un inmenso peñasco, horadado de parte a parte, a través del cual pasaba enfurecido el espumoso mar.", "role": "user" }
{ "content": "Soon we came in sight of an enormous perforated rock, through which the sea dashed furiously.", "role": "assistant" }
27016
{ "content": "––Pero escucharon mi relato con una sonrisa.", "role": "user" }
{ "content": "\"But they listened to my story with a smile.", "role": "assistant" }
83985
{ "content": "¡Qué gran libro podría hacerse, señor Ciro, con lo que se sabe!", "role": "user" }
{ "content": "What a big book, captain, might be made with all that is known!\"", "role": "assistant" }
78024
{ "content": "–¡Pero si es una orilla de granito! –observó el corresponsal.", "role": "user" }
{ "content": "\"But it is a mass of granite!\" observed Spilett.", "role": "assistant" }
30133
{ "content": "Confieso que la culpabilidad del hijo del banquero me parecía tan evidente como se lo parecía a su infeliz padre, pero aun así, era tal la fe que tenía en el buen criterio de Holmes que me parecía que, mientras él no se mostrara satisfecho con la explicación oficial, aún existía base para concebir esperanzas.", "role": "user" }
{ "content": "I confess that the guilt of the banker's son appeared to me to be as obvious as it did to his unhappy father, but still I had such faith in Holmes' judgment that I felt that there must be some grounds for hope as long as he was dissatisfied with the accepted explanation.", "role": "assistant" }
90665
{ "content": "Recibí una carta tres meses después.", "role": "user" }
{ "content": "I received a letter three months later.", "role": "assistant" }
47274
{ "content": "No hace falta que responda.", "role": "user" }
{ "content": "You don't have to respond.", "role": "assistant" }
52716
{ "content": "Sabía que estaban detrás de esto.", "role": "user" }
{ "content": "I knew you were behind this.", "role": "assistant" }
32468
{ "content": "Me tiene un cariño extraordinario; si esas vacas hubieran llegado a causarme la muerte, creo que habría muerto él también.", "role": "user" }
{ "content": "Si ces maudites vaches m’avaient écrasée, il ne s’en serait jamais consolé.", "role": "assistant" }
88796
{ "content": "—¿El Sneffels?", "role": "user" }
{ "content": "\"That Snæfell?\"", "role": "assistant" }
84489
{ "content": "Allí hay que volver; allí debe morir uno..., y yo..., yo muero lejos de todo lo que he amado.", "role": "user" }
{ "content": "One's native land!--there should one live! there die!", "role": "assistant" }
70646
{ "content": "Pero hasta entonces no había visto yo ni una sola piragua.", "role": "user" }
{ "content": "However, I didn't see one local dugout canoe.", "role": "assistant" }
99202
{ "content": "¿Es Alemania tan bella como Holanda?", "role": "user" }
{ "content": "Is Germany as beautiful as the Netherlands?", "role": "assistant" }
78646
{ "content": "El resultado fue menor, pero la flecha tenía la ventaja de no espantar a las aves, mientras que la detonación de arma de fuego las habría hecho huir de todos los puntos del pantano.", "role": "user" }
{ "content": "The result was less, but the silent arrow had the advantage of not frightening the birds, while the noise of firearms would have dispersed them to all parts of the marsh.", "role": "assistant" }
42364
{ "content": "Paciencia dijo Athos y tenía un plan.", "role": "user" }
{ "content": "\"Patience!\" said Athos; \"I had a plan.", "role": "assistant" }
23941
{ "content": "Al parecer, trataba de decirme que juraba ser mi esclavo para siempre. Lo levanté y lo reconforté como mejor pude.", "role": "user" }
{ "content": "I took him up and made much of him, and encouraged him all I could.", "role": "assistant" }
64183
{ "content": "Él confesó que era culpable.", "role": "user" }
{ "content": "He admitted that he was guilty.", "role": "assistant" }
49097
{ "content": "Siento lo de anoche.", "role": "user" }
{ "content": "I'm sorry about last night.", "role": "assistant" }
105286
{ "content": "Quiero hablar con Tom antes de tomar una decisión.", "role": "user" }
{ "content": "I want to talk to Tom before I make up my mind.", "role": "assistant" }
44287
{ "content": "A vuestro regreso, habéis sido recibido por una augusta persona, y veo con placer que habéis conservado el recuerdo que os ha dado.", "role": "user" }
{ "content": "On your return you were received by an august personage, and I perceive with pleasure that you preserve the souvenir she gave you.\"", "role": "assistant" }
42178
{ "content": "¡Este hombre es una cuba! dijo el hostelero para sí mismo .", "role": "user" }
{ "content": "\"Why, this man is a cask!\" said the host, aside.", "role": "assistant" }
32289
{ "content": "¡Me tenías asustada!", "role": "user" }
{ "content": "Comme vous m’avez fait peur !", "role": "assistant" }