id
stringlengths
1
6
user
dict
assistant
dict
87057
{ "content": "Siguiendo circularmente el paralelo 50, que es el de Londres, la distancia no hubiera sido más que unas doce mil millas, mientras que por los caprichosos medios de locomo ión, había que recorrer veintieséis mil, de las cuales el se habían andado ya diecisite mil quinientas el 23 de noviembre.", "role": "user" }
{ "content": "Could he have followed without deviation the fiftieth parallel, which is that of London, the whole distance would only have been about twelve thousand miles; whereas he would be forced, by the irregular methods of locomotion, to traverse twenty-six thousand, of which he had, on the 23rd of November, accomplished seventeen thousand five hundred.", "role": "assistant" }
16167
{ "content": "En oyendo esto don Quijote, dijo a su escudero: -Ten aquí, Sancho, hijo, ayúdame a desnudar, que quiero ver si soy el caballero que aquel sabio rey dejó profetizado.", "role": "user" }
{ "content": "On hearing this, Don Quixote said to his squire, \"Here, Sancho my son, bear a hand and help me to strip, for I want to see if I am the knight that sage king foretold.\"", "role": "assistant" }
34211
{ "content": "Tenemos un poco de agua.", "role": "user" }
{ "content": "We have a little water.", "role": "assistant" }
14451
{ "content": "-Pues, en verdad -dijo el cura- que no le ha de valer al hijo la bondad del padre.", "role": "user" }
{ "content": "\"Then verily,\" said the curate, \"the merit of the father must not be put down to the account of the son.", "role": "assistant" }
90756
{ "content": "A mi primer suspiro, me estrechó la mano: a mi primera mirada, lanzó un grito de júbilo.", "role": "user" }
{ "content": "At my first sigh he took my hand; when I opened my eyes he uttered a cry of joy.", "role": "assistant" }
64008
{ "content": "¡Con qué tono habla y con qué claridad!", "role": "user" }
{ "content": "So clear and audible!", "role": "assistant" }
71274
{ "content": "-Pero ¿puede decirme el señor cuál es la causa de este singular efecto? Porque no creo yo que el agua se haya transformado en leche.", "role": "user" }
{ "content": "\"But,\" Conseil asked, \"could master tell me the cause of this effect, because I presume this water hasn't really changed into milk!\"", "role": "assistant" }
49411
{ "content": "¿Puedo darte un consejo?", "role": "user" }
{ "content": "May I give you some advice?", "role": "assistant" }
25765
{ "content": "Tom se puso los zapatos.", "role": "user" }
{ "content": "Tom put on his shoes.", "role": "assistant" }
26153
{ "content": "Es un tema al que he dedicado cierta atención.", "role": "user" }
{ "content": "It is a subject to which I have devoted some little attention.", "role": "assistant" }
93713
{ "content": "Hay algunas botellas vacías en la caja.", "role": "user" }
{ "content": "There are some empty bottles in the box.", "role": "assistant" }
80744
{ "content": "–¡No hay nadie! –dijo el corresponsal.", "role": "user" }
{ "content": "\"There is no one here,\" said the reporter.", "role": "assistant" }
66215
{ "content": "–¿Hay alguna visita? –preguntó antes de pasar al recibimiento.", "role": "user" }
{ "content": "'Is anyone here?' she asked in the ante-room.", "role": "assistant" }
80230
{ "content": "Y Pencroff fumaba y fumaba sin cansarse.", "role": "user" }
{ "content": "And Pencroft smoked, and smoked, and smoked.", "role": "assistant" }
65228
{ "content": "Pero mientras seguía aquella conversación relativa a la nueva situación de su familia, Levin no dejaba de pensar en su mujer, en el estado de su salud; y pensaba también en su hijo, de cuya existencia, aunque procurando convencerse, dudaba todavía.", "role": "user" }
{ "content": "He talked but never ceased thinking of his wife, of the details of her present condition, and of his son – to the idea of whose existence he painstakingly tried to accustom himself.", "role": "assistant" }
46102
{ "content": "Eso me esperaba dijo Athos ; por eso me he lanzado entre vos y él.", "role": "user" }
{ "content": "\"I expected as much,\" said Athos; \"and that was why I threw myself between you and him.", "role": "assistant" }
105949
{ "content": "Tom dejó un mensaje en el contestador de Mary.", "role": "user" }
{ "content": "Tom left a message on Mary's answering machine.", "role": "assistant" }
33678
{ "content": "Tom cortó con Mary.", "role": "user" }
{ "content": "Tom broke up with Mary.", "role": "assistant" }
105979
{ "content": "Tom sufrió migrañas durante años.", "role": "user" }
{ "content": "Tom suffered from migraine headaches for years.", "role": "assistant" }
87641
{ "content": "¡Treinta hombres de buena voluntad! añadió, volvíendose hacia los soldados.", "role": "user" }
{ "content": "Thirty volunteers!\" he added, turning to the soldiers.", "role": "assistant" }
44075
{ "content": "Está en estado crítico.", "role": "user" }
{ "content": "His condition is critical.", "role": "assistant" }
60895
{ "content": "Dígamelo... –repuso Basilio Lukich, sonriendo, lo cual ocurría pocas veces–.", "role": "user" }
{ "content": "You'd better tell me,' said Vasily Lukich, smiling, which he rarely did.", "role": "assistant" }
83201
{ "content": "Empecemos la fiesta cuando venga.", "role": "user" }
{ "content": "Let's start the party when he comes.", "role": "assistant" }
6599
{ "content": "Por favor entre.", "role": "user" }
{ "content": "Please come in.", "role": "assistant" }
84176
{ "content": "Un grito de decepción, casi de desesperación, se escapó de sus pechos.", "role": "user" }
{ "content": "A cry of disappointment, almost a cry of despair, escaped them!", "role": "assistant" }
10134
{ "content": "Mi plegaria se convirtió en acción de gracias, al recordar que el Padre de todas las cosas había sido también nuestro Salvador.", "role": "user" }
{ "content": "I turned my prayer to thanksgiving: the Source of Life was also the Saviour of spirits.", "role": "assistant" }
92701
{ "content": "Así decia la vieja con toda aquella autoridad que su prudencia y sus canas le daban, y miéntras estaba aferrando áncoras un navichuelo que traía un alcalde y dos alguaciles; y era esta la causa de su arribo.", "role": "user" }
{ "content": "While the old woman was thus haranguing, with all the prudence that old age and experience furnish, a small bark entered the harbor, in which was an alcayde and his alguazils. Matters had fallen out as follows.", "role": "assistant" }
92355
{ "content": "CAPITULO PRIMERO. Donde se da cuenta de como fué criado Candido en una hermosa quinta, y como de ella fué echado á patadas.", "role": "user" }
{ "content": "CHAPTER 1 How Candide Was Brought Up in a Magnificent Castle and How He Was Driven Thence", "role": "assistant" }
24432
{ "content": "Acto seguido, depusieron sus armas y rogaron por sus vidas. Envié al hombre que les había hablado primero con otros dos compañeros para que los atasen.", "role": "user" }
{ "content": "However, the captain told him he must lay down his arms at discretion, and trust to the governor’s mercy: by which he meant me, for they all called me governor.", "role": "assistant" }
73365
{ "content": "-Bien, Ned -dije, tomando una expresión del canadiense-, ¿hay que creerle?", "role": "user" }
{ "content": "\"Fine, Ned,\" I said, then resurrected one of the Canadian's expressions. \"You expect us to fall for that?\"", "role": "assistant" }
57775
{ "content": "Salgamos del auto ya.", "role": "user" }
{ "content": "Let's get out of the car now.", "role": "assistant" }
23078
{ "content": "3 de enero. Comencé a construir mi verja o pared y como aún temía que alguien me atacara, decidí hacerla gruesa y fuerte.", "role": "user" }
{ "content": "_Jan._ 3.—I began my fence or wall; which, being still jealous of my being attacked by somebody, I resolved to make very thick and strong.", "role": "assistant" }
85320
{ "content": "No tengo nada que darte.", "role": "user" }
{ "content": "I don't have anything to give to you.", "role": "assistant" }
34976
{ "content": "¿Puedo dejar aquí mi bolsa?", "role": "user" }
{ "content": "Can I leave my bag here?", "role": "assistant" }
12868
{ "content": "Creo que podría hacerlo, sólo con saber por dónde empezar.» Y es que, como veis, a Alicia le habían pasado tantas cosas extraordinarias aquel día, que había empezado a pensar que casi nada era en realidad imposible.", "role": "user" }
{ "content": "For, you see, so many out-of-the-way things had happened lately, that Alice had begun to think that very few things indeed were really impossible.", "role": "assistant" }
40297
{ "content": "¿Es acaso una campaña lo que emprendemos?", "role": "user" }
{ "content": "\"Is this, then, a campaign upon which we are now entering?\"", "role": "assistant" }
88105
{ "content": "Conozco a una niña que habla bien inglés.", "role": "user" }
{ "content": "I know a girl who speaks English well.", "role": "assistant" }
81311
{ "content": "–El 20 de diciembre de 1854 un yate de recreo y de vapor, llamado Duncan, perteneciente al laird escocés, lord Glenarvan, echaba el ancla en el cabo Mernouilli, en la costa occidental de Australia, a la altura del paralelo 37.", "role": "user" }
{ "content": "\"On the 20th of December, 1854, a steam-yacht, belonging to a Scotch nobleman, Lord Glenarvan, anchored off Cape Bernouilli, on the western coast of Australia, in the thirty-seventh parallel.", "role": "assistant" }
53130
{ "content": "¡Esto es vida!", "role": "user" }
{ "content": "Ah, this is life!", "role": "assistant" }
13920
{ "content": "Es un diccionario.", "role": "user" }
{ "content": "It's a dictionary.", "role": "assistant" }
76264
{ "content": "No he oído de él desde entonces.", "role": "user" }
{ "content": "I haven't heard of him since then.", "role": "assistant" }
50775
{ "content": "Mas, aunque vivía en la alta sociedad, sus intereses amorosos estaban fuera de ella.", "role": "user" }
{ "content": "Though he occasionally went into the highest Petersburg Society, all his love interests lay outside it.", "role": "assistant" }
59333
{ "content": "A vosotros ya os perdonamos.", "role": "user" }
{ "content": "We have already forgiven you.", "role": "assistant" }
36351
{ "content": "-Si nuestro amigo tarda más de un cuarto de hora en salir la niebla cubrirá el sendero.", "role": "user" }
{ "content": "\"If he isn't out in a quarter of an hour the path will be covered.", "role": "assistant" }
2597
{ "content": "¿Llamaste?", "role": "user" }
{ "content": "Did you call?", "role": "assistant" }
93002
{ "content": "Podrá ser, decía Martin, mas no han llegado á mi noticia.", "role": "user" }
{ "content": "\"Maybe so,\" said Martin, \"but it has escaped my knowledge.\"", "role": "assistant" }
51128
{ "content": "¿Dónde aparcaron ustedes el coche?", "role": "user" }
{ "content": "Where did you park the car?", "role": "assistant" }
4311
{ "content": "Yo miré a otro lado.", "role": "user" }
{ "content": "I looked away.", "role": "assistant" }
16181
{ "content": "No es un niño malo.", "role": "user" }
{ "content": "He's not a bad boy.", "role": "assistant" }
58291
{ "content": "Eso no te va a ayudar.", "role": "user" }
{ "content": "That isn't going to help you.", "role": "assistant" }
35649
{ "content": "¿Qué tanto pesa Tom?", "role": "user" }
{ "content": "How much does Tom weigh?", "role": "assistant" }
69247
{ "content": "-Esto me obliga naturalmente a revelarle cómo se maneja el Nautilus.", "role": "user" }
{ "content": "\"Here I'm naturally led into telling you how the Nautilus is maneuvered.\"", "role": "assistant" }
33616
{ "content": "Pero dígame una cosa, doctor Mortimer, si es ésa su opinión, ¿por qué ha venido a consultarme?", "role": "user" }
{ "content": "But now, Dr. Mortimer, tell me this. If you hold these views, why have you come to consult me at all?", "role": "assistant" }
63848
{ "content": "Le recuerdo muy bien, ¿cómo no?", "role": "user" }
{ "content": "Of course I remember you very well.", "role": "assistant" }
66874
{ "content": "Tom tiene que tomar la prueba otra vez.", "role": "user" }
{ "content": "Tom has to take the test again.", "role": "assistant" }
7873
{ "content": "¿Cómo lo sabes?", "role": "user" }
{ "content": "How do you know?", "role": "assistant" }
90922
{ "content": "Si pierdo tu amor, lo pierdo todo.", "role": "user" }
{ "content": "If I lose your love, I lose everything.", "role": "assistant" }
106210
{ "content": "Pese a ser joven, es un médico notable.", "role": "user" }
{ "content": "Although he's young, he's an outstanding doctor.", "role": "assistant" }
106730
{ "content": "Mira en el diccionario las palabras que no conozcas.", "role": "user" }
{ "content": "Look up words you don't know in your dictionary.", "role": "assistant" }
2589
{ "content": "Véngase.", "role": "user" }
{ "content": "Come with us.", "role": "assistant" }
61351
{ "content": "Porque madame Karenin... ––empezó Varia.", "role": "user" }
{ "content": "Madame Karenina...' she began.", "role": "assistant" }
86753
{ "content": "El piloto mandó desplegar los cuchillos, pero al cabo de dos horas los aferró, porque el viento volvía a arreciar.", "role": "user" }
{ "content": "The pilot put up his poles, but took them down again within two hours, as the wind freshened up anew.", "role": "assistant" }
22358
{ "content": "Pero el socarrón dejó de dárselos en las espaldas, y daba en los árboles, con unos suspiros de cuando en cuando, que parecía que con cada uno dellos se le arrancaba el alma.", "role": "user" }
{ "content": "But the rogue no longer laid them on his shoulders, but laid on to the trees, with such groans every now and then, that one would have thought at each of them his soul was being plucked up by the roots.", "role": "assistant" }
4805
{ "content": "Cierra la entrada.", "role": "user" }
{ "content": "Lock the gate.", "role": "assistant" }
57518
{ "content": "–No sería abogado si no supiese guardar los secretos que me confían.", "role": "user" }
{ "content": "'I should not be a lawyer if I could not keep the secrets entrusted to me!", "role": "assistant" }
40808
{ "content": "Soy miembro del equipo.", "role": "user" }
{ "content": "I'm a member of the team.", "role": "assistant" }
63939
{ "content": "Esta pregunta le resultó aún peor ya que Neviedovsky y Sviajsky eran los dos que se disputaban la candidatura.", "role": "user" }
{ "content": "But this was still worse. Nevedovsky and Sviyazhsky were the two prospective candidates.", "role": "assistant" }
108506
{ "content": "Tanto él como yo supimos resolver ese problema matemático.", "role": "user" }
{ "content": "Both he and I were able to solve the math problem.", "role": "assistant" }
67717
{ "content": "Conseil era mi doméstico, un abnegado muchacho que me acompañaba en todos mis viajes; un buen flamenco por quien sentía yo mucho cariño y al que él correspondía sobradamente; un ser flemático por naturaleza, puntual por principio, cumplidor de su deber por costumbre y poco sensible a las sorpresas de la vida. De gran habilidad manual, era muy apto para todo servicio.", "role": "user" }
{ "content": "Conseil was my manservant. A devoted lad who went with me on all my journeys; a gallant Flemish boy whom I genuinely liked and who returned the compliment; a born stoic, punctilious on principle, habitually hardworking, rarely startled by life's surprises, very skillful with his hands, efficient in his every duty, and despite his having a name that means \"counsel,\" never giving advice-- not even the unsolicited kind!", "role": "assistant" }
85349
{ "content": "Aguardando la llegada del \"Mongolia\", dos hombres se paseaban en el muelle en medio de la multitud de indígenas y de extranjeros que afluyen a aquella ciudad, antes villorrio, y cuyo porvenir ha quedado asegurado por la grandiosa obra del señor Lesseps.", "role": "user" }
{ "content": "Two men were promenading up and down the wharves, among the crowd of natives and strangers who were sojourning at this once straggling village--now, thanks to the enterprise of M. Lesseps, a fast-growing town.", "role": "assistant" }
103954
{ "content": "Estaré aquí por un par de meses.", "role": "user" }
{ "content": "I'm going to stay here for a couple of months.", "role": "assistant" }
67911
{ "content": "-¿Sin que yo me dé cuenta?", "role": "user" }
{ "content": "\"Without my noticing it?\"", "role": "assistant" }
34703
{ "content": "-El ganado pastaba por esas laderas y ellos aprendían a cavar en busca de estaño cuando la espada de bronce empezaba a desplazar al hacha de piedra.", "role": "user" }
{ "content": "\"He grazed his cattle on these slopes, and he learned to dig for tin when the bronze sword began to supersede the stone axe.", "role": "assistant" }
82180
{ "content": "¿Ya hiciste tus deberes?", "role": "user" }
{ "content": "Have you already done your homework?", "role": "assistant" }
59693
{ "content": "Al trasladarse al palacio, el papel elegido por él halló su ambiente adecuado. Por medio de Golenischev conoció a varias personas interesantes, y durante los primeros tiempos se sintió a gusto.", "role": "user" }
{ "content": "The role Vronsky had chosen, with their removal to the palazzo, was quite successful; and having through Golenishchev made the acquaintance of several interesting persons, he felt tranquil for a time.", "role": "assistant" }
85493
{ "content": "Picaporte sacó un gran reloj. ¿Las doce?", "role": "user" }
{ "content": "Passepartout pulled out his big watch.", "role": "assistant" }
12158
{ "content": "¿Estuvo Tom involucrado en esto?", "role": "user" }
{ "content": "Was Tom in on it?", "role": "assistant" }
6681
{ "content": "Ella teclea bien.", "role": "user" }
{ "content": "She types well.", "role": "assistant" }
84978
{ "content": "–¡El Duncan! –repitió Ciro Smith.", "role": "user" }
{ "content": "\"The 'Duncan'!\" exclaimed Cyrus Harding.", "role": "assistant" }
38621
{ "content": "¿Con quién hablabas?", "role": "user" }
{ "content": "Who were you talking to?", "role": "assistant" }
23646
{ "content": "Tenía, además, una manta que había pertenecido a una de las camas del barco y una gran capa con la que me cubría. Cada vez que podía ausentarme de mi residencia principal, venía a pasar un tiempo en mi casa de campo.", "role": "user" }
{ "content": "And here, whenever I had occasion to be absent from my chief seat, I took up my country habitation.", "role": "assistant" }
81455
{ "content": "Era el 10 de enero cuando dio parte a sus compañeros de su proyecto.", "role": "user" }
{ "content": "It was on the 10th of January that he made known his project to his companions.", "role": "assistant" }
17318
{ "content": "Mi respuesta es definitiva.", "role": "user" }
{ "content": "My answer is final.", "role": "assistant" }
60017
{ "content": "A los niños les gusta jugar fuera.", "role": "user" }
{ "content": "Children like playing outside.", "role": "assistant" }
84709
{ "content": "En estas condiciones no podían caminar rápidamente.", "role": "user" }
{ "content": "It was impossible for Cyrus Harding and Ayrton, with these impediments, to make rapid progress.", "role": "assistant" }
60247
{ "content": "Todos llegaron a la fiesta.", "role": "user" }
{ "content": "Everyone made it to the party.", "role": "assistant" }
64151
{ "content": "Coge una escoba y ayúdanos a limpiar.", "role": "user" }
{ "content": "Grab a broom and help us clean.", "role": "assistant" }
10875
{ "content": "Soy el padre de Tom.", "role": "user" }
{ "content": "I'm Tom's father.", "role": "assistant" }
30455
{ "content": "Ya os acostumbraréis a ello.", "role": "user" }
{ "content": "You'll get used to it.", "role": "assistant" }
48517
{ "content": "Me imaginé que algo estaba pasando.", "role": "user" }
{ "content": "I figured something was up.", "role": "assistant" }
16341
{ "content": "Y, ¡Jesús!, yo no sé qué gente es aquélla tan desalmada y tan sin conciencia, que por no mirar a un hombre honrado, le dejan que se muera, o que se vuelva loco.", "role": "user" }
{ "content": "I don't know what sort of folk they can be, so unfeeling and heartless, that rather than bestow a glance upon a worthy man they leave him to die or go mad.", "role": "assistant" }
50901
{ "content": "Nosotros vivimos cerca de una gran biblioteca.", "role": "user" }
{ "content": "We live near a big library.", "role": "assistant" }
65382
{ "content": "Te voy a extrañar cuando no estés.", "role": "user" }
{ "content": "I'll miss you when you're gone.", "role": "assistant" }
78238
{ "content": "Tomás no pudo disparar al oso.", "role": "user" }
{ "content": "Tom wasn't able to shoot the bear.", "role": "assistant" }
115510
{ "content": "Tom pensó que Mary probablemente aún seguiría en algún lugar en Boston.", "role": "user" }
{ "content": "Tom thought that Mary was probably still somewhere in Boston.", "role": "assistant" }
68485
{ "content": "¿Cómo se escribe tu apellido?", "role": "user" }
{ "content": "How do you write your last name?", "role": "assistant" }
70642
{ "content": "Tom y María solían ser amigos.", "role": "user" }
{ "content": "Tom and Mary used to be friends.", "role": "assistant" }
2197
{ "content": "No habían permanecido allí durante mucho rato cuando Elinor se percató de la presencia de Willoughby, que se encontraba a unas pocas yardas de distancia en entusiasta conversación con una joven de aspecto muy elegante.", "role": "user" }
{ "content": "They had not remained in this manner long, before Elinor perceived Willoughby, standing within a few yards of them, in earnest conversation with a very fashionable looking young woman.", "role": "assistant" }
2378
{ "content": "No me importa que sepan cuán miserable me siento.", "role": "user" }
{ "content": "I care not who knows that I am wretched.", "role": "assistant" }
42351
{ "content": "¡Qué diablos, querido, lleváis en vuestro dedo una estrella del cielo, y queréis que no le presten atención!", "role": "user" }
{ "content": "What the devil, my dear, do you think you can wear a star from heaven on your finger, and nobody observe it?", "role": "assistant" }