id
int64 0
1.5k
| ru
stringlengths 5
725
| myv
stringlengths 5
793
| src
stringclasses 6
values | meaning_score
float64 0
1
| fluency_score
float64 0
1
| is_good
int64 0
1
|
---|---|---|---|---|---|---|
1,167 | Район находится на северо-востоке республики. | Буесь ашти Башкириянь пелевеёнкс-чилисема ёно. | wiki | 0.5 | 0.5 | 0 |
704 | Мельник собирает вожжи в один моток, водяное колесо начинает крутить \ся вновь, мерно застучали жернова: кулдыр кальцк, кулдыр кальцк. | Ведьгевень азорось пурнасынзе ождятнень, ведьгев чарось таго ушоды чаромо, стамбарнэ кармить вачкоеме яжамо кевтне: кулдыр кальцк, кулдыр кальцк. | games | 1 | 1 | 1 |
1,356 | Дерево до 40 метров высотой со стволом до 150 см в диаметре, с конической кроной и характерными плакучими ветвями второго порядка. | Чувтось 40 метрань сэрьсэ, рунгось 150 см перьканзо, чувто тарадозо конусонь, ды пек молить авардевикс тарад ланкс. | wiki | 0.5 | 1 | 0 |
756 | Они выходят вперед, садятся на табуретки. | Сынь лисить икелев, озыть табуретка лангс. | games | 1 | 1 | 1 |
430 | Он как надумает, Тюштя, помолиться, Уж Нишкепазу моление принести. | Сон кода думи Тюштя озномо, Уш, Нишкепазнэнь озксонь кандомо. | tales | 1 | 1 | 1 |
587 | К а з а к и. | К а з а к т н е. | games | 1 | 1 | 1 |
124 | величественно спасающий царя и творящий милость помазаннику Твоему Давиду и потомству его во веки. | Тон максат ине изнямот Эсеть кочкавт инязоронтень, путат седеймарямо Эсеть вадевтентень, Давиднэнь, ды сонзэ раськенть поладыцятненень пингеде пингес.Шнамо | bible | 0.5 | 1 | 0 |
1,472 | Под сельскохозяйственными землями занято 141,7 тыс. га (71,5 % территории района), из них пашни — 107 тыс. га, сенокосы — 4,8 тыс. га, пастбища — 29,7 тыс. га. | Сокить-видить 141,7 тёж. га (71,5 % буенть модатнестэ), эйстэст сокамо модат — 107 тёж. га, ледема модат — 4,8 тёж. га, ванома таркат — 29,7 тёж. га. | wiki | 1 | 1 | 1 |
352 | ибо Он не презрел и не пренебрег скорби страждущего, не скрыл от него лица Своего, но услышал его, когда сей воззвал к Нему. | Сон эзизе велявто прянзо ды несь пайстомонть пиштеманзо. Сон эзизе кекше сонзэ эйстэ чачонзо. Мекевланг, маризе, зярдо тона тердизе Сонзэ. | bible | 1 | 1 | 1 |
348 | Крепко держись наставления, не оставляй, храни его, потому что оно–жизнь твоя. | Кеместэ кирдть превс путоматнень, иля пота эйстэст, ванст сынст, эдь сынь – тонь эрямот. | bible | 1 | 1 | 1 |
31 | и сказал: истинно говорю вам, что эта бедная вдова больше всех положила; | «Видестэ кортан тенк, – мерсь Иисус, – те кажов довась каясь сехте ламо весе каицятнеде. | bible | 1 | 1 | 1 |
343 | Богатство прибавляет много друзей, а бедный оставляется и другом своим. | Сюпавчись ламолгавты ломаненть ялганзо, кажовонть эйстэ оятне туить. | bible | 1 | 1 | 1 |
933 | См. также: Категория:События 3 февраля | Вн. истяжо: Категория:Мезе ульнесь даволковонь 3 чи | wiki | 1 | 0.5 | 0 |
382 | Из них пять было мудрых и пять неразумных. | Сынст ютксто вететне ульнесть превейть, вететне превтеметь. | bible | 1 | 1 | 1 |
1,454 | В 1912 году была организована отдельная этнографическая экспозиция на Вавеле. | 1912 иестэ ульнесь теезь Вавельсэ башка этнографиянь экспозиция. | wiki | 1 | 1 | 1 |
1,232 | Основу населения Большеболдинского района составляют русские — около 86 %. | Покшболдинэнь буесэ эрицятнень коряс рузтнеде маласо 86%. | wiki | 1 | 1 | 1 |
955 | Административный центр — город Иваново (в состав района не входит). | Ивановский райо́н) — административной таркань буе Ивановонь ёнксо, Россиясо. | wiki | 1 | 1 | 1 |
959 | Munții Măcin Мачи́нские горы) — цепь древних, сильно разрушенных гор на востоке современной Румынии, в историко-культурной области Добруджа (Тулча). | Мунций Мяч) — те кезэрень, пек янгазь пандонь пурнавкст неень шкань Румыниянь чилесемасо, Добруджа (Тулча) исторянь-шкинемань ёнкссо. | wiki | 1 | 1 | 1 |
1,004 | Экологическое состояние реки удовлетворительное. | Яман-Йылға) — лей кона чуди Башкортостансо. | wiki | 0 | 0 | 0 |
868 | — Алиса, кличку сама подбери, какая тебе нравится, — сказал дедушка. | – Алиса, лем тонсь кочкак, кодамо теть вечкеви, – мерсь покштязо. | fiction | 1 | 1 | 1 |
484 | Уж Тюштя идет впереди всех, Ой, народ его за ним. | Уш Тюштя моли сон сех икеле, Вай, народонзо сонзэ мельганзо. | tales | 1 | 1 | 1 |
483 | В шести верстах от Арчилова разбойничий атаман Плетнёв построил в одно время с Арчиловом село Ключи. | Кото вайгельбень таркашка Арчиловонть эйстэ розбойникень атаманось Плетнёв ве шкане Арчиловонть марто строясь Ключи веле. | tales | 1 | 1 | 1 |
49 | Ибо, как Отец имеет жизнь в Самом Себе, так и Сыну дал иметь жизнь в Самом Себе. | Кода Тетянть Эсензэ эйсэ ули эрямо, истя жо Цёрасонзояк ули эрямо, конань максызе Тензэ Тетясь. | bible | 1 | 1 | 1 |
278 | Какой воин служит когда-либо на своем содержании? Кто, насадив виноград, не ест плодов его? Кто, пася стадо, не ест молока от стада? | Кодамо сиведезь ушман тюри эсензэ ярмакто? Кодамо сокиця-видиця озавты винаумарькс пире, ды а карми ярсамо неть винаумартнеде? Кодамо ревень-сеянь ваныця а ярсы те стаданть ловсодо? | bible | 1 | 1 | 1 |
424 | Сам отошел в сторону, снял с себя шляпу, упал на коленки и говорит мне: «Сынок, иди есть ягоды». | Сонсь тусь ве пелев, саизе прястонзо шляпанзо, прась конилка лангс ды мери монень: «Цёрай, сак ягодадо ярсамо». | tales | 1 | 1 | 1 |
1,491 | Национальный парк Люра был создан в 1966 году и занимает площадь в 1280 гектаров на восточной стороне горы Кунора, самой высокой горы Люра. | Покшолмазо 1280 гектарт Кунора пандонть чилисема ёнксонзо, конасонть ашти сех сэрей пандось Люра. | wiki | 1 | 1 | 1 |
208 | Но Иисус, услышав это, сказал ему: не бойся, только веруй, и спасена будет. | Ёвтазенть марязь, Иисус мерсь Яирнэнь: «Иля пеле, ансяк кемть, ды тейтернесь вельми». | bible | 1 | 1 | 1 |
406 | Я начал отнимать. | Карминь нельгеме. | tales | 1 | 1 | 1 |
865 | Ой, какой красивый! | Вай, кодамо мазый! | fiction | 1 | 1 | 1 |
92 | И отвечал им: кто матерь Моя и братья Мои? | Сон мерсь каршост: «Кие Монень ава, кить Монень братт?» | bible | 1 | 1 | 1 |
547 | Каждый гражданин СССР обязан беречь и укреплять общественную, социалистическую собственность, как священную и неприкосновенную основу советского строя, как источник богатства и могущества родины, как источник зажиточной и культурной жизни всех трудящихся. | СССР-нь эрьва гражданинэсь обязан ванстомс ды кемекстамс общественной, социалистической собственностенть, советской строенть прок священной ды неприкосновенной основанзо, родинанть сюпав чинзэ ды могуществанзо прок источникенть, весе трудицятнень зажиточной ды культурной эрямонь прок источникенть. | constitution | 1 | 0.5 | 0 |
1,065 | Самым крупным яйцом считается яйцо африканского страуса. | Сеетьстэ ярсыть саразонь, яксяргонь ды галань алтнень. | wiki | 0 | 0 | 0 |
613 | Выигравший шестое испытание становится спиной к клеткам и через голову бросает на них свой биток. | Весе котонест терявтомкатнесэ изнязь, налксицясь сти удало ёндо ды ёртсы суликиненть пря велькска. | games | 1 | 1 | 1 |
57 | Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно. | – Иерусалимень тейтерть! Максан тенк кемедеяк кеме кармавтома, кармавттадызь пежедькстамо пандонь мазый сеятнесэ эли паксянь сёкантнесэ: илядо сыргозте вечкеманть, илядо токше таркастонзо, зярс сонсь а саи мель сыргоземс-стямс! | bible | 1 | 1 | 1 |
354 | Отдели примесь от серебра, и выйдет у серебряника сосуд: | Саить сиястонть човорявкстнэнь, ды сиянь чавиця гизаенть*а кедь алдо лиси мазый кедьге. | bible | 1 | 1 | 1 |
972 | Стадион получил название «Ческе срдце» (чеш. | Стадиононть лемдизь «Ческе срдце» (чеш. | wiki | 1 | 1 | 1 |
1,217 | Macar-Türk Dostluk Parkı) — парк, расположенный на юго-западе Венгрии. | Macar-Türk Dostluk Parkı) — Венгриянь обедъёнкс марто чивалгома ёнкссо (юго-западсо) аштиця парк. | wiki | 0.5 | 0.5 | 0 |
732 | При попадании в цель бить начинает второй, а водить — третий, затем третий будет бить, а четвертый водить. | Бути куликесь понги кундонтень, сестэ чавомо ушоды омбоцесь, а колмоцесь — одямо, мейле колмоцесь карми чавомо, а нилецесь — одямо. | games | 1 | 1 | 1 |
1,164 | Eesti Politsei), c 1992 года Государственный департамент полиции Эстонской Республики (эст. | Eesti Politsei), 2010-це иестэ саезь Полициянь ды пограничной охранань департамент (эст. | wiki | 0.5 | 0.5 | 0 |
956 | Деградация почв сопровождается неурожаями и голодом, приводит к бедности государств, а гибель почв может вызвать гибель всего человечества. | Эжели чавоват тюрема паксясо, килангсо куломась сасатанзат, тиринь модась вельтятанзат ды сюлматанзат раськень-буень унксонть-нильксэнть марто. | wiki | 1 | 1 | 1 |
601 | Плашки — 25 — 30 пар. | 3. Щёткат (пикштяемат) — 25 — 30 ялгацекс (парат). | games | 1 | 1 | 1 |
1,268 | Истоки многих рек находятся в национальном парке, в том числе одна из крупнейших рек Балкан — Марица, и крупнейшая болгарская река Искыр. | Леень ушодксост аштить раськень вирьпусмосо, кода сех покш Балканонь леесь — Марица, ды сех покш болгаронь Искыр леесь. | wiki | 1 | 0 | 0 |
850 | Нашёлся делец да и вроде как в аренду у района взял. | Муевсь истямо откерь ды буто арендас райононть кедьстэ саизе. | fiction | 1 | 1 | 1 |
211 | Душа Моя теперь возмутилась; и что Мне сказать? Отче! избавь Меня от часа сего! Но на сей час Я и пришел. | Ней Монь седеем покш ризнэмасо: мезе Тень меремс? Тетяй, идемак те часстонть! Ансяк те часонть кисэ Мон сыньгак. | bible | 1 | 1 | 1 |
900 | В нижеприведённой таблице указаны: название города, год присвоения ему данного статуса, численность населения в 1979, 1989, 2000 и 2006 годах и постоянного населения в 2012 и 2019 годах, а также уезд, в котором расположен город. | Ало пурназь ве таркас ды невтезь: ошонть лемезэ, коли сонензэ сон ульнесь путозь, ломантнень покшолмазо 1979-це, 1989-це,2000-це ды 2006-це иетнестэ ды сеть кие эрить оштнесэ 2012-це ды 2013-це иетнестэ, истяжо невтезь ёнксось (уездэсь) конасонть ашти ошось. | wiki | 1 | 1 | 1 |
1,180 | Типичный дом | Эськоень кудо | wiki | 1 | 0 | 0 |
729 | В центре праздника — символическая фигура весны. | Секс покш тевезэ те покшчинть ютавтомсто эсензэ тундонть. | games | 1 | 1 | 1 |
951 | Стрела крана повисла над приземистым зданием бани, в котором находились женщины с детьми. | Сонзэ налозо стясь самай банянь лангс, косо се шкава ульнесть тейтерьават ды эйкакшт. | wiki | 1 | 1 | 1 |
680 | П р а в а я г р у п п а. | В и т ь г р у п п а с ь. | games | 1 | 1 | 1 |
412 | И князь Мурьзя доплыл уж совсем близко, а у мордвов в это время был самый большой годовой праздник, и они на большой горе, недалеко от Волги, варили однодневную брагу и бабью кашу. | Се шканть эрзянь народонть ульнесь иень сех покш праздникест, ды сынь покш пандо прясо, Волгадонть аволь пек васоло, пидесть ве чинь поза ды бабань каша. | tales | 0.5 | 1 | 0 |
1,463 | Żuławy Wiślane) — низменная область в северной части Польши, в дельте Вислы. | Вислянские Жулавы) — алка тарка ёнкс пелеве ёнкс Польшасо, дельта Висла лейсо. | wiki | 0 | 0 | 0 |
191 | И не совершил там многих чудес по неверию их. | Ломантне эзть кеме Тензэ, секскак Сон эзь тее тосо ламо тамашат. | bible | 1 | 1 | 1 |
1,197 | Имеет значительное сходство с латышским коклес, эстонским каннелем, карело-финским кантеле и русскими крыловидными (звончатыми) гуслями. | Малавиксэв латышень коклес, эстононь каннель, карелэнь-суоминь кантеле ды рузонь сёлткондямо гуслятнень марто. | wiki | 1 | 0 | 0 |
18 | По всей земле проходит звук их, и до пределов вселенной слова их. Он поставил в них жилище солнцу, | Ялатеке весе моданть келес гайги сынст вайгелест, мирэнть-масторонть пес пачкоди сынст куляст. Менельс Пазось тейсь чинтень эрямо тарка. | bible | 1 | 1 | 1 |
1,256 | Ӕрӕф, река Араф; кабард.-черк. | Æрæф, река Араф; кабард.-черк. | wiki | 1 | 0 | 0 |
807 | Пусть бережёт Господь эту земную красоту долго-долго! | Ванстазо Пазось модалангонь те мазычинть кувать, кувать! | fiction | 1 | 1 | 1 |
389 | Твердо уповал я на Господа, и Он приклонился ко мне и услышал вопль мой; | Цидярдозь мон кеминь-нежединь Азоронть лангс, ды Сон велявтсь монь ёнов ды маризе монь авардемам-рангомам. | bible | 1 | 1 | 1 |
78 | Между тем народ в городе разделился: и одни были на стороне Иудеев, а другие на стороне Апостолов. | Ошонь эрицятне явовсть. Веенстнэ арасть еврейтнень пелев, лиятне – апостолтнэнь пелев. | bible | 1 | 1 | 1 |
708 | Игра заканчивается тогда, когда коршун унесет в свое гнездо больше половины цыплят. | Налксемась прядови сестэ, зярдо кавалось пештясы эсь пизэнзэ пелешкадо ламо ципакасо. | games | 1 | 1 | 1 |
280 | Фарисеи же, выйдя, имели совещание против Него, как бы погубить Его. Но Иисус, узнав, удалился оттуда. | Сестэ фарисейтне лиссть тосто, пурнасть промкс, кармасть вейсэ арсеме, кода маштомс Иисусонь. Иисус кармась содамо арсемадост ды тусь тосто. | bible | 1 | 1 | 1 |
1,102 | До конца года остаётся 294 дня. | Иенть прядоманьте кадови 294 чить. | wiki | 1 | 0 | 0 |
1,089 | Очень сильно развито пчеловодство. | Пек вастневи мекшень кирдемась. | wiki | 1 | 1 | 1 |
407 | Ой, что будем делать, теперь мы куда пойдем? | Вай, мезть тейнетян, ней минь ков мольдян? | tales | 1 | 1 | 1 |
289 | Мария же, взяв фунт нардового чистого драгоценного мира, помазала ноги Иисуса и отерла волосами своими ноги Его; и дом наполнился благоуханием от мира. | Мария сайсь фунт ванькс нардонь пек питней ой, ваднинзе Иисусонь пильгензэ ды нардтнинзе сынст эсь прячерьсэнзэ. Кудось пешкедсь оенть тантей чинесэ. | bible | 1 | 1 | 1 |
973 | В стихотворении «Жалобы» и других произведениях Фрик выступает как большой патриот, осуждающий монгольскую тиранию. | «Пеняцямо» валморосо Фрик невти прянзо кода покш патриот, конась моли монголонь тираниянь каршо. | wiki | 1 | 1 | 1 |
1,054 | В 2008 году она продала права на проект чешской энергетической компании ČEZ. | 2008-це иестэ сон миинзе проектэнть лангс праватнень ČEZ чешской энергетической компаниянтень. | wiki | 1 | 1 | 1 |
1,347 | Де-факто сербский и албанский являются официальными языками Косово, чей политический статус однозначно не определён. | Косово Республикасо ули кавто официальной кельтне: албанонь ды сербиянь. | wiki | 0.5 | 0 | 0 |
1,028 | Өйрәндек «Мы научились»). | Өйрәндек «Тонадынек»). | wiki | 1 | 1 | 1 |
48 | И пришедшие около одиннадцатого часа получили по динарию. | Састь ветеце чассто сиведезтне, эрьвантень пандсть вейке динар. | bible | 1 | 1 | 1 |
414 | Они на хороших упряжках, Старик Чимбулат, хороший старик, Он накрытый стол вытаскивал, Уж хлеб-соль ложил, Он кувшин бражки наполнял, Уж ведро вина покупал. | Сынь ракшань паро пурнавкссо, Чимбулат атя, паро атя, Сон таргань стольне таргакшнось, Уш кшине-салнэ путокшнось, Сон пуре кукшон пештякшнось, Уш ведра вина рамакшнось. | tales | 1 | 1 | 1 |
960 | В ней рассказывается читателям об истории эрзя и мокша народов, о традициях, быте и культуре, а также о современных мероприятиях. | Эйсэнзэ ёвтави ловныцятненень эрзятнень ды мокшотнень эрямодост, койдест-кирдадост, эрямопингедест, культурань мазычиндест ды истя жо од пингень теевкснедэ. | wiki | 1 | 1 | 1 |
347 | Если же траву на поле, которая сегодня есть, а завтра будет брошена в печь, Бог так одевает, то кольми паче вас, маловеры! | Бути Пазось истя мазыйстэ оршавты тикше, конась течи касы паксясо, ванды жо ули ёртозь каштомонь толс, арази Сон тынк седеяк парсте а оршатадызь. Вай, кодамо аламо тынк кемеманк! | bible | 0.5 | 1 | 0 |
1,188 | Издание включает в себя три пьесы для фортепиано: Этюд №1, «Markos and Markos» и «Lilac». | Нолдавкссо ульнесть колмо пьесат фортепианань туртов: Этюд №1, «Markos and Markos» ды «Lilac». | wiki | 1 | 1 | 1 |
808 | Могут и обидеться. | Паряк, мик покордавитькак. | fiction | 1 | 1 | 1 |
266 | Скажу Богу, заступнику моему: для чего Ты забыл меня? Для чего я сетуя хожу от оскорблений врага? | Мерян Пазонтень, монь кисэ аштицянтень: «Мекс Тон монь стувтымик? Мекс мон нусманясто якан ятонь лепштямотнеде?». | bible | 1 | 1 | 1 |
106 | Не скоро совершается суд над худыми делами; от этого и не страшится сердце сынов человеческих делать зло. | Зярдо берянь тевтнень кисэ чумось пандови аволь сеске, сестэ тень кувалма ломантне а пелить теемс эрьва кодамо зыян. | bible | 0.5 | 1 | 0 |
775 | К этому времени, услышав крик жниц, прибегают косцы. | Те шкантень, пижнемань марязь, розень ледицятне чиить пултонь сюлмицятненень. | games | 0 | 1 | 0 |
318 | И, преклонив колени, воскликнул громким голосом: Господи! не вмени им греха сего. И, сказав сие, почил. | Мейле сон прась кумажа лангс ды вайгельсэ мерсь: «Азоро, иляк лово тень пежетекс сынст туртов!» Неть валтнэнь марто лиссь Стефанонь оймезэ. | bible | 1 | 1 | 1 |
836 | Две связки бус. | А неть — ашот. | fiction | 0 | 1 | 0 |
8 | Ибо Христос вошел не в рукотворенное святилище, по образу истинного устроенное, но в самое небо, чтобы предстать ныне за нас пред лице Божие, | Христоскак эзь сова ломанень кедьсэ теезь ознома кудонтень, кона ансяк моли алкуксонсенть ёнов. Сон совась менеленть сонсензэ эйс, косо ней стясь Пазонть чаманзо икелев озномо минек кисэ. | bible | 1 | 1 | 1 |
864 | В лесничество одна ходит. | Тосо жо… лесничеенть полавтыцязо. | fiction | 1 | 1 | 1 |
384 | и кто хочет между вами быть первым, да будет вам рабом; | кинь мелезэ улемс тынк ютксо васенцекс, се улезэ лиятненень урекс | bible | 1 | 1 | 1 |
29 | Он встал и пошел. И вот, муж Ефиоплянин, евнух, вельможа Кандакии, царицы Ефиопской, хранитель всех сокровищ ее, приезжавший в Иерусалим для поклонения, | Филип стясь ды тусь. Ки лангсо вастсь эфиопиянь ломань, евнух, кона ульнесь Эфиопиянь кандакинь, лиякс меремс, инязоравань, чинязокс ды весе сюпавчинзэ ванстыцякс. Сон якась Ерусалимев озномо | bible | 1 | 1 | 1 |
866 | И где искать станут? | Ды косто кармить вешнемензэ? | fiction | 1 | 1 | 1 |
115 | как передали нам то бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова, | Неть тевтнеде минь карминек содамо сеть ломантнень пельде, конат ушодовомстост ульнесть сынст неицякс ды теде мейле теевсть Пазонь валонь пачтицякс. | bible | 0.5 | 1 | 0 |
54 | Посему и я, услышав о вашей вере во Христа Иисуса и о любви ко всем святым, | Вана секс монгак, зярдо маринь Иисус Азоронтень тынк кемемадонк ды Пазонь весе ломантнень вечкемадонк, | bible | 1 | 1 | 1 |
1,147 | Мелкая летучая мышь. | Вишка кельнимиляв. | wiki | 1 | 1 | 1 |
59 | И пришли к Нему Матерь и братья Его, и не могли подойти к Нему по причине народа. | Весть Иисуснэнь састь авазо ды братонзо, арсесть вастовомс мартонзо. Ансяк Сонзэ малас сынь эзть ютаво: Иисусонь перька ульнесть пек ламо ломанть. | bible | 1 | 1 | 1 |
1,416 | Скончалась 5 ноября 1943 года в посёлке Дубулты (Юрмала), где жила с 1933 года. | Кулось1943-це иестэ сундерьковонь 5 чистэ, Дубулты прямо таркасонть (Юрмала), косо эрясь 1933-це иестэ. | wiki | 1 | 1 | 1 |
635 | Рассаживается он перпендикулярно к окнам на лавке или стульях вдоль стены. | Хорось озы эземс эли стул лангс вальматненень бока ёндо. | games | 1 | 1 | 1 |
203 | Да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред Тобою, Господи, твердыня моя и Избавитель мой! | Кадык монь валон ды седеень мелень-арсеман улить Тонеть мельстуицякс, Азоро, монь кеме таркам ды олякстомтыцям! | bible | 1 | 1 | 1 |
338 | всё же это--начало болезней. | Весе неть майсематне ансяк теке чачтомань пиштематнень ушодксост. | bible | 0.5 | 1 | 0 |
701 | Волки!» и визжат. | Весе пижнить: «Верьгизт!». | games | 1 | 1 | 1 |
899 | — Искорка моя, о чём ты снова задумалась? — обратилась к своей искорке бабушка Куля. | – Сяткинем, мезде таго арсят? – пшкадсь «сяткиненстэнь» Куля баба. | fiction | 1 | 1 | 1 |
749 | Древняя старуха снимает с песта вышитое полотенце. | Кезэрь бабинесь сайсы петькеленть лангсто викшнезь нардамонть. | games | 1 | 1 | 1 |
1,391 | Эксплуатационная длина линий составляет 12,1 км. | Линиятнень эксплуатационной кувалмост 12,1 вп. | wiki | 1 | 1 | 1 |
910 | Pala) — река на юго-западе Эстонии; является наиболее полноводным и длинным притоком реки Пярну. | Pala) — Эстэнь Масторонь лембеёно леесь; сехте кувака ды ведев леесь, конась пры Пярну леентень. | wiki | 1 | 1 | 1 |
631 | Держа уточек на вытянутых руках, они проходят перед Норовавой и через центр идут до края площадки. | Икелев венстязь кедьсэ яксяргинетнень кирдезь, сынь ютыть Нороваванть икельга ды куншкава велявтыть киштема паксянть чирес. | games | 1 | 1 | 1 |
336 | В любви нет страха, но совершенная любовь изгоняет страх, потому что в страхе есть мучение. Боящийся несовершен в любви. | Вечкемасонть арась пелема. Ине вечкемась пани весе пелеманть. Пелемась свал сюлмазь чумонь пандоманть марто, ды кие эри пелезь, се эзь пачкоде ине вечкемантень. | bible | 1 | 1 | 1 |
880 | Сняла его и бросила под ноги, со злостью растоптав резиновыми сапогами. | Клеткав панар ожанзо илештязь, лангсонзо солдатонь олазь брюкат. | fiction | 0 | 1 | 0 |