instruction
stringclasses
2 values
input
stringlengths
0
3.06k
output
stringlengths
0
2.84k
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
He ended up in Shenzhen, which is one of China's tech hubs.
نهایتا به شِنژن رفت، که یکی از مراکز فناوری چین است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But this time, the Chinese didn't buy it.
حالا، گوش چینی ها بدهکار این حرفها نیست.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Gay citizens are scapegoated to distract from real political problems.
شهروندان همجنس‌گرا قربانی شدند تا حواسمان از مشکلات سیاسی پرت شود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And I'm not saying there was no pair-bonding going on.
و نمی‌گویم که وابستگی‌های جفتی در کار نبوده است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
As Xu Xian wondered what to do with this useless inventory, patients flooded into his shop.
همان‌طور که شو سیَن از خود می‌پرسید با این موجودی بی‌مصرف چه کار باید کرد، بیماران به درون مغازه‌اش هجوم آوردند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And when I started the church, you know, I had no plans to do what it's doing now.
و وقتی کلیسا رو پایه گذاری کردم، هیچ برنامه ای برای اونچه امروز انجام می ده، نداشتم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Their questions gave me room to speak, but they also gave me permission to ask them questions and to truly hear their responses.
سوال‌‌های آن‌ها به من فضای صحبت داد و نیز اجازه داد من هم از آن‌ها سوال کنم و اینکه جواب‌هایشان را کامل بشنوم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But they localize it.
اما آنها آن را بومی ساخته اند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
A student said, "This class felt like sitting in a bar with a really smart friend who's explaining something you haven't grasped, but are about to."
یک دانشجو میگفت " این کلاس شبیه نشستن در یک بار با یک دوست باهوش است یک دانشجو میگفت " این کلاس شبیه نشستن در یک بار با یک دوست باهوش است یک دانشجو میگفت " این کلاس شبیه نشستن در یک بار با یک دوست باهوش است که یک چیزهائی را دارد توضیح میدهد ، که همش رو نمیتونی بقاپی اما تا حدودی درک میکنی" که یک چیزهائی را دارد توضیح میدهد ، که همش رو نمیتونی بقاپی اما تا حدودی درک میکنی."
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
You know, if you rip something off -- rip off the character.
شما می توانید - اگر اصلا بخواهید چیزی را بردارید -- شخصیت ها را به یاد بسپارید
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Why won't they use those connections and call a cease-fire or something?"
چرا از روابطشن برای برقراری آتش‎بس استفاده نمی‎کنند؟»
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I would love to tell you that nine times out of 10, science wins, saves the day, it's all explained.
دوست دارم به شماها بگویم که از هر ۱۰ مرتبه ۹ بارش را علم برنده شده و دلیلی برای آن پیدا کرده که همه چیز را توجیه می‌کند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And so this is a test that's very much rigged in favor of the car seat, OK? So, that kid in this crash fared very well.
و این آزمونی است که بسیار به نفع صندلی ماشین تمام می‌شود، بنابراین، این بچه در این تصادف به خوبی کار کرد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So, how do you find a buried city in a vast landscape?
خُب، چطور یه شهر مدفون شده را در یه منطقه وسیع پیدا می کنید؟ خُب، چطور یه شهر مدفون شده را در یه منطقه وسیع پیدا می کنید؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
In one year, fourth-grade students in the South Bronx, way behind, became the number one fourth-grade class in the state of New York on the state math test.
در یک سال شاگردان کلاس چهارم در "South Bronx" که بسیار ضعیف بودند توانستند مقام اول کلاسهای چهارم در نیویورک را در امتحانات ریاضی به دست بیاورند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It did mine, and I thought what everybody thought that night, which was, "Wow, somebody's screwed!
فکر می‌کنم آن شب برای همه این اتفاق افتاد، تا حدی که، وای، زندگی‌اش به فنا رفت!
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I decided to pull the white-power music from the inventory when I became too embarrassed to sell it in front of my new friends.
تصمیم گرفتم که موسیقی قدرت-سفید را جمع کنم وقتی که برایم خجالت‌آور بود که آنها را در مقابل دوستان جدیدم بفروشم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Because I think we could all benefit from doing something very simple, which is learning to see the sea.
چون فکر می کنم، ما همگی می تونیم از انجام یک کار ساده نفع ببریم، اینکه یاد بگیریم به دریا نگاه کنیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Yet, everyone knows what is a Chinese restaurant.
ولی با این وجود مردم می دونن رستوران چینی چیه.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I was in my office, on Sunset, and got a phone call from another writer's agent.
من در دفترم بودم، در سان‌ست. از وکیل نویسنده دیگری تماس تلفنی داشتم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So by and large, they are good for our survival.
پس عموما این احساسات برای حفظ بقای ما خوب هستند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Don't be ashamed.
خجالت نکشید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But what this lets you do is gives you that all-important traction, and counter-traction, so that you can dissect, so that you can sew, so that you can do all the things that you need to do, all the surgical tasks.
اما کاری که این به شما اجازه انجامش را می دهد این است که به شما تمام انقباض های مهم را می دهد، و تمام انقباظات متقابل را نیز می دهد، لذا شما می توانید که تشریح و بررسی کنید آنچه را که می بییند، و در نتیجه شما می توانید همه کارهایی را که نیاز دارید ، انجام دهید، تمام اعمال جراحی را.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But like poetry, this is a very delicate process that is neither efficient nor scalable, I think.
اما بنظرم مثل شاعری، روند بسیار لطیفی است که به نظر من، نه کارآمد است نه مقیاس‌پذیر.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
We need to tackle this.
باید این موضوع را حل کنیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The only problem is: potatoes, if you think about it, look pretty disgusting.
تنها یک مشکل وجود دارد:سیب زمینی، اگر فکر کنید، به نظر خیلی تهوع آور می آید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So I'm not going to go.
پس ديگه نميرم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The nurses hated it.
پرستاران از این تنفر داشتند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But who all of these people are usually gets lost in the way we talk about refugees and migrants, because we usually do that in statistics.
اما معمولا این افراد به شیوه ای که ما درباره مهاجرین و پناهندگان صحبت می‌کنیم گم می‌شوند، چونکه ما عموما با آمار صحبت می‌کنیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Nobody knew.
هیچ کس نفهمید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Or from your book group. Or from your friends, or from the circle you want.
یا از مجموعه کتابهای منتخب شما مشاهده کنند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Scientists think asteroids might have killed off most of the dinosaurs.
دانشمندان فکر می‌کنند که احتمالا سیارک‌ها بیشتر دایناسورها را کشته باشند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I probably have the most comprehensive digital me on the planet.
من احتمالا جامع‌ ترین خود دیجیتالیم را در این سیاره دارم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
This is what happens when Jesse thinks open and close his hand, or bend or straighten your elbow.
زمانی که حسی به نباز یا بسته کردن دستش و یا خم و راست کردن آرنجش فکر میکند ، این اتفاق میافتد. زمانی که حسی به نباز یا بسته کردن دستش و یا خم و راست کردن آرنجش فکر میکند ، این اتفاق میافتد. زمانی که حسی به نباز یا بسته کردن دستش و یا خم و راست کردن آرنجش فکر میکند ، این اتفاق میافتد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And as we heard yesterday, that's the Pandora's box that's getting human beings in trouble, and we're starting to see it with them.
و هماطور که دیروز شنیدیدم. این جعبه اسراریست که انسانها را متحیر کرده، و ما در حال کشف در مورد آنها می دارد. آنها بسیار سریع و منعطفتر به
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
They want positive actions they can engage in, and in their bones, they know it's time to take personal responsibility and invest in more kindness to each other and to the environment.
اونها عملی مثبت که بتونن درگیرش بشن را می‌خوان، وبا مغز استخونشون می‌دونند که زمان آن فرا رسیده که شخصا مسئولیت به عهده بگیرند وبا مغز استخونشون می‌دونند که زمان آن فرا رسیده که شخصا مسئولیت به عهده بگیرند و با هم و با محیطشان مهربانتر باشند. و با هم و با محیطشان مهربانتر باشند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
They were laughing very, very hard.
آنها به شدت خندیدند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I could tell you I don't have time to dust my blinds, but that's not true.
می‌تونم به شما بگم که وقت ندارم پرده‌هامو گردگیری کنم، اما این درست نیست.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
We see suffering as a necessary act of the capitalism that is our god, we take the text of technological progress to be infallible truth.
ما رنج را به عنوان اثر لازمه کاپیتالیسمی که خدایمان است می بینیم، ما نوشته های پیشرفت فناوری را واقعیت مصون از خطا می دانیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Think about horror films.
به فیلم های ترسناک فکر کنید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But natural gas is mostly methane.
اما گاز طبیعی بیشتر متان است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
We thought he would die, and, in fact, he was given last rites.
فکر کردیم که او بمیرد، و او در واقع آخرین تشریفات را دریافت می کرد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The federal government dramatically raised its investment in education.
دولت فدرال به سرعت میزان سرمایه گذاری در آموزش را افزایش داد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And travel is a challenge for all of us these days.
این روز ها هم سفر کردن برای همه ما یک جور چالشه
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
When I was 14 years old, I had low self-esteem.
وقتى ١٤ سالم بود، اعتماد به نفس پايينى داشتم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So instead of fighting them, I believe that even in science, we should make use of our feelings, because for breakthroughs and innovation, they are equally important as facts and logic.
پس، به جای اینکه با احساسات خود بستیزیم، من معتقد هستم که حتی در علم هم باید احساساتمان را بکار بریم، و به خاطر نوآوری و تسریع درتحقیق این کار را بکنیم. احساسات ما به اندازه حقایق و منطق، اهمیت دارند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It could be something that's transmitted through the air.
می‌تواند جیزی باشد که از طریق هوا منتقل شود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
This was one of the most courageous steps I took as a prison governor.
این یکی از دلیرانه ترین قدمهایی بود که بعنوان یک فرماندار زندان برداشته ام.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
This was the only way for me to do good in a world that sits in Satan's lap.
برای من در دنیایی که در آغوش شیطان بود تنها راه خوب همین بود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I remember my father receiving anonymous letters saying, "Your daughter is spreading Western culture in the honorable societies."
که،"دخترت فرهنگ غرب را در جوامع آبرومند اشاعه میدهد به ماشینمان سنگ پرتاب کرده بودند
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Now, when that area's damaged, you lose the ability to see faces, right?
حالا وقتی که این منطقه آسیب ببینه، شما قدرت تشخیص چهره‌ها رو از دست می‌دید، درسته؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I was not a people person back then.
در آن زمان یک فرد اجتماعی نبودم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Here, for example, is a leaf from a manuscript that we imaged, which is perhaps the most valuable Christian Bible in the world.
اینجا، برای مثال، برگی از یک نسخه خطی است که ما تصویر برداری کرده ایم، که شاید ارزشمند ترین انجیل مسیحیت در جهان باشد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Turns out that the Supreme Court has made clear through a long line of cases, that certain things are not patent eligible.
معلوم شد که دیوان عالی کشور در پی موارد مختلفی از پرونده‌ها اعلام کرده است، که بعضی چیزهای معینی واجد شرایط حق انحصاری نمی‌شوند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
"Are you carrying clean needles?"
«آیا همراهت سرنگ‌های تمیز داری؟»
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
In one incident, Achilles, the famous warrior of Greece, takes his troops out of the war, and the whole war effort suffers. And in the course of the ensuing muddle, his beloved friend, Patroclus, is killed -- and killed in single combat by one of the Trojan princes, Hector. And Achilles goes mad with grief and rage and revenge, and he mutilates the body. He kills Hector, he mutilates his body and then he refuses to give the body back for burial to the family, which means that, in Greek ethos, Hector's soul will wander eternally, lost.
در يك واقعه، آشيل، دلاور مشهور يونان، سربازان خود را از جنگ بيرون میاورد، و کل قوای جنگی صدمه میخورد. و در حین اوضاع آشفته ی بعدی، دوست عزیزش، پاتروكلوس، توسط هكتور، كه يكی از شاهزاده های تروجان بود، در جنگ تن به تن، كشته میشود. و آشيل از بابت غم و خشم و انتقام، آكنده میشود، و هكتور را میکشد و بدن او را قطعه قطعه میکند، و آنگاه حاضر نمیشود كه جنازه هكتور را برای دفن به خانواده اش پس دهد، كه در ارزشهای يونانی، به اين معناست كه روح هكتور برای ابديت گم و سرگردان خواهد بود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
We'll link that digital banking with biometric, and now women use the digital financial transaction by using the thumb.
بانکداری دیجیتالی را با بیومتریک وصل می‌کنیم، و الان زنان انتقالات مالی دیجیتال با استفاده از انگشت شصت انجام می‌دهند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
There are just huge benefits to come from designing for the ears in our health care.
در مراقبتهای بهداشتی ما مزیتهای زیادی در طراحی برای شنوایمان وجود دارد. در مراقبتهای بهداشتی ما مزیتهای زیادی در طراحی برای شنوایمان وجود دارد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
One of the reasons why could be that it scares away insects or it looks less appealing to herbivores.
یکی از دلایل می‌تواند ترساندن حشرات باشد یا اینکه از جذابیت آن برای گیاه‌خواران می‌کاهد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It's a born again vision.
این چشم‌انداز تولدی نو است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So you've got this nagging loop tape that goes over and over again that drives you insane, so, you see what the problem is? What once made you safe now drives you insane.
بنابراین ما این نوار باطل غرزدن را هِی تکرار می‌کنیم دوباره و دوباره و این ما را به مرز جنون می‌کشاند، بنابراین، می‌بینید که مشکل کجاست؟ چیزی که زمانی امنیت ما را تضمین می‌کرد حالا دارد دیوانه‌مان می‌کند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
India can remain food self-sufficient and Africa can emerge as the world's next dark blue region.
هند می‌تواند خود کفایی غذایی خود را حفظ کند و آفریقا می‌تواند به عنوان منطقه آبی رنگ بعدی جهان ظهور کند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
"Hey Anthony, come on upstairs."
"های اَنتونی، بیا بالا ."
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So here, the robot is not only solving the problem of how to go from point A to point B in this map, but it's figuring out what the best point B is at every time.
پس در اینجا نه تنها ربات این مشکل را که چگونه روی این نقشه از نقطه A به نقطه B برویم را حل میکند، پس در اینجا نه تنها ربات این مشکل را که چگونه روی این نقشه از نقطه A به نقطه B برویم را حل میکند، بلکه هر لحظه مشخص میکند که بهترین نقطه B کدام نقطه است. بلکه هر لحظه مشخص میکند که بهترین نقطه B کدام نقطه است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Five years, me and all my colleagues, we never left the factory.
پنج سال، من و همکارانم کارخانه را ترک نکردیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Just this last month it was deployed by Al Jazeera in Gaza.
همین ماه گذشته توسط الجزیره در غزه به‌کار گرفته شد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And the official dogma runs like this: if we are interested in maximizing the welfare of our citizens, the way to do that is to maximize individual freedom.
طبق این اصل رسمی راه به حداکثر رساندن رفاه شهروندانمان به حداکثر رساندن آزادی شخصی است
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I was infected with an idea.
آلوده یک ایده شدم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
He was a limited man who'd found it within himself to be kind to me.
او مرد بسته‌ای بود کسی که در وجودش نسبت به من مهربان بود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
That’s why you could effortlessly escape an asteroid the size of a small mountain using just the force generated by your legs.
به همین دلیل است که از سیارکی کوچک در اندازه کوه به آسانی می‌توانید فرار کنید فقط با استفاده از نیروی تولید شده پاهایتان.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Now, just recently, someone told me, "Oh, but there are still wild places."
اخیرا، فردی به من گفت، "اوه، اما هنوز مکان‏‎های بکر وجود دارد."
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But say you live in the tropics and you walk outside your hut one day and you leave some footprints in the soft dirt around your home.
اما خب فکر کنید که در مناطق استوایی زندگی می‌کنید و یک روز که بیرون از کلبه‌تون قدم می‌زنید و جای پای خود را روى خاك نرم اطراف خونتون جاى مى‌‌گذاريد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
How to have table manners at granny's Sunday party.
می‌دونید، چطور غذاخوردن در مهمانی یکشنبه پدربزرگ را
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
You're going to be able to take big risks and know that there's a network of people to cheer you on and to support your efforts.
می‌توانید ریسک‌های بزرگی بکنید، چون می‌دانید که شبکه‌ای از افراد وجود دارند تا شما را تشویق کرده و از تلاش‌های شما حمایت کنند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
No refueling means you can seal them up and they're not going to be a proliferation risk, and they're not going to have either nuclear material or radiological material proliferated from their cores.
عدم نیاز به جایگزین کردن سوخت به این معناست که شما می توانید این سیستم را ایزوله کنید و خطرات احتمالی هنگام تعویض سوخت از بین خواهد رفت، و آن ها دیگر مواد هسته ای یا پرتوزای باقی مانده در درون مغزه هایشان را نخواهند داشت. و آن ها دیگر مواد هسته ای یا پرتوزای باقی مانده در درون مغزه هایشان را نخواهند داشت. و آن ها دیگر مواد هسته ای یا پرتوزای باقی مانده در درون مغزه هایشان را نخواهند داشت.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
People playing computers on game shows was the kind of thing I always imagined would happen in the future, and now I could be on the stage with it.
آدمهایی که در تلویزیون با کامیوترها مسابقه می دهند مثل چیزهایی بود که همیشه فکر می کردم در آینده اتفاق می افتد، و حالا میتونم روی صحنه برم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
In essence, could we "app" chemistry?
در ماهیت، آیا می تونیم شیمی را با "کاربر" هوشمند بیابیم؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And the coal industries and the oil industries spent a quarter of a billion dollars in the last calendar year promoting clean coal, which is an oxymoron.
و صنایع زغال و صنایع نفت در سال تقویمی قبلی یک‌چهارم بیلیون دلار هزینه کرده اند برای ترویج زغال تمیز، که یک ترکیب متضاد است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The complex things get more fragile, more vulnerable; the Goldilocks conditions get more stringent, and it's more difficult to create complexity.
پیچیدگی ها شکننده تر می شوند، آسیب پذیرتر می شوند، پیچیدگی ها شکننده تر می شوند، آسیب پذیرتر می شوند، قانون شرایط گلدیلاک سفت و سخت تر می شود، و مشکل تر می توان پیچیده گی بوجود آورد. و مشکل تر می توان پیچیده گی بوجود آورد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So Osorio, good to be there with you.
اسوریو، خوشحالم که آنجا با تو هستم
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Increasing evidence is that being bilingual is cognitively beneficial.
شواهد روزافزونی نشان می‌دهند که دانستن دو زبان برای توانایی‌های شناختی ذهن بسیار مفید است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Last year, I was invited to speak at the NBA All-Stars game.
پارسال از من دعوت شد که در بازی ستارگان NBA سخنرانی کنم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The first is with cities.
اولین کار با شهرهاست.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And sure enough, there's the insect.
و به انداره کافی مطمئن هستیم، این حشره رو میگم .
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It's a little different than the way we think about brain disorders like Huntington's or Parkinson's or Alzheimer's disease where you have a bombed-out part of your cortex.
کمی تفاوت درباره نحوه فکر کردن ما درباره اختلالات مغزی مثل هنتینگتون یا پارکینسون یا آلزایمر وجود دارد جایی که شما بخشی از کورتکس خود را از بین می‌برید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
(Laughter) It's out of your control.
--- ديگه دست شما نيست.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But in our hearts, we don't completely believe that.
ولی در قلب خودمان واقعا به آن اعتقاد نداریم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
You can't disprove that they're all just made up, and how could you exist without them?
شما نمیتونی بگی که همه اینها ساختگی، و چطور میتونی بدون اونها زندگی کنی ؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Then I remember the sacrifice of my father, who was tortured so many times for daring to protest against the regime.
سپس فداکاری پدرم را بیاد می‌آوردم، که به دفعات متعدد شکنجه شده بود فقط بدلیل جرات شرکت در اعتراض به رژیم حاکم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And so the question is: how did that material get here?
پس سوال اين است:اين مواد چگونه به اينجا رسيده اند؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
TK: When a police officer or a firefighter dies in Chicago, often it's not the flag of the United States on his casket.
تد کی آی: هنگامی که یک افسر پلیس یا آتش‌نشان در شیکاگو می میرد، اغلب پرچم آمریکا بر روی تابوت او نیست.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
As I said, it's a very difficult process to imagine this.
همونطور که گفتم تصور کردن این، یک فرآیند بسیار سخته.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And then they started crime mapping.
سپس آنها شروع به نقشه برداری از جنایات کردند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Now, Top Tip #3: How to avoid divorce.
حالا راهنمایی شماره ۳: چگونه از طلاق دوری کنیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I do not have that hat. I wish I had that hat.
من کلاه او را ندارم. ای کاش آن کلاه را داشتم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Yet life in the sea may depend on these tiny creatures.
هنوز زندگی در این دریا شاید بستگی به این موجودات خرد دارد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So, what if you could get your gas at a 10th the price?
خوب , چه می شد اگر شما می توانستید سوختتان را به میزان یک دهم قیمت تهیه کنید؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Our best way to help these patients is to perform early detection and diagnoses of these diseases.
بهترین روش ما برای کمک به این بیماران شناسایی و تشخیص زودهنگام این بیماری‌ها است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
We're the neurons in this brain.
ما هریک سلولی از این مغز جمعی هستیم.