output
stringlengths 0
109
| input
stringlengths 0
142
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
哥哥若嫌礼物少,连挑担的是三个。 | 哥哥若嫌礼物少,连挑担的是三个。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
钟馗看毕,命左右将三个鬼俱送庖人烹之。 | 钟馗看完后,命侍从将三个鬼送给厨师烹熟。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
担上鬼谓挑担鬼曰: 我们死是本等,你却何苦来挑这担子? | 担上鬼对挑担鬼说: 我们本来该死,毫无怨言,你却何苦来挑这担子。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
鬼脸 | 鬼脸 | 请把现代汉语翻译成古文 |
阎王差鬼卒拘三人到案,先问第一人: 你生前做何勾当? | 阎王差遣鬼卒拘拿三人到案,先问第一人说: 你生前是干什么的? | 请把现代汉语翻译成古文 |
答云: 缝连补缀。 | 回答说: 缝连补缀。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
王曰: 你迎新弃旧,该押送油锅。 | 阎王说: 你迎新弃旧,该押送油锅。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
又问第二个: 你做何生理? | 阎王又问第二个: 你是干什么的? | 请把现代汉语翻译成古文 |
答曰: 做花卖。 | 回答说: 做花卖。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
王曰: 你节外生枝,发在油锅。 | 阎王说: 你节外生枝,发往油锅。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
再问第三个,答曰: 糊鬼脸。 | 阎王再问第三个,回答说: 糊鬼脸。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
王曰: 都押到油锅去。 | 阎王说: 都押到油锅去。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其人不服曰: 我糊鬼脸,替大王张威壮势,如何同犯此罪? | 第三人不服说: 我糊鬼脸,替大王您张威壮势,为什么遭受同等下场? | 请把现代汉语翻译成古文 |
王曰: 我怪你见钱多的,便把好脸儿与他,那钱少的,就将歹脸来欺他。 | 阎王说: 我怪恨你见钱多的,便把好脸给他;钱少的,就将孬脸给他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
牙虫 | 牙虫 | 请把现代汉语翻译成古文 |
有患牙疼者,无法可治。 | 有个人牙疼,无法医治。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
医者云: 内有巨虫一条,如桑蚕样,须捉出此虫方可折根。 | 医生说: 牙床里有一条巨虫,像桑蚕模样,必须捉出此虫才能断绝病根。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
问: 如何就有恁大? | 那人问道: 怎么能有恁大? | 请把现代汉语翻译成古文 |
医曰: 自幼在牙门里吃大,是最伤人。 | 医生说: 自幼在牙门里吃大,是最伤人的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
狗肚一鲫 | 狗肚一鲫 | 请把现代汉语翻译成古文 |
新官到任,吏献鲫鱼一尾,其味佳美,大异寻常。 | 有个新官到任,属吏献上一尾鲫鱼,其味道极好,与常鱼大不相同。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
官食后,每思再得,差役遍觅无有。 | 官吏吃了以后,还想得到这样的鱼,差役到处寻找也没有。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
仍向前吏索之。 | 于是向前面献鱼的属吏要鱼。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吏禀曰: 此鱼非市中所贾。 | 属吏禀报说: 此鱼不是市场买的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
昨偶宰一狗,从狗肚中所得者,以为异品,故敢上献。 | 昨天我宰杀了一条狗,从狗肚子里得到那条鱼,认为是珍品,所以才敢上献。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
官曰: 难道只有此鲫了? | 官吏说: 难道只有此鲫了? | 请把现代汉语翻译成古文 |
吏曰: 狗肚里焉得有第二鲫? | 官吏说: 狗肚里怎么能有第二句? | 请把现代汉语翻译成古文 |
吃粮披甲 | 吃粮披甲 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一耗鼠在阴沟内钻出,近视者睨视良久,曰: 咦! | 一只耗鼠在阴沟里钻出,有个近视眼睨视良久,说: 咦! | 请把现代汉语翻译成古文 |
一个穿貂裘的大老官。 | 一个穿貂皮袄的大老官。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
鼠见人随缩入,少刻,又一大龟从洞内扒出,近视曰: 你看穿貂袄的主儿才缩得进去,又差出个披甲兵儿来了。 风流不成 | 耗鼠见到人随即缩回,不一会,又有一只大乌龟从洞里爬出来,近视眼说: 你看穿貂皮袄的主儿刚缩回去,又派出个披铠甲的。 风流不成 | 请把现代汉语翻译成古文 |
有嫖客钱尽,鸨儿置酒饯之。忽雨下,嫖客叹曰: 雨落天留客,天留人不留。 | 有个嫖客钱已没了,妓院老板娘置酒饯行,忽然下起雨来,嫖客慨叹道: 雨落天留客,天留人不留。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
鸨念其撒钱,勉留一宿。 | 老板娘念其花了嫖钱,勉强留他住了一宿。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
次日下雪复留。 | 第二天下雪又留他一宿。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
至第三日风起,嫖客复冀其留,仍前唱叹。 | 到了第三天起了大风,嫖客还希望留宿,仍然念叨前边说过的话。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
鸨儿曰: 今番官人没钱,风留不成。 | 老板娘说: 这次你没钱,风留不成。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
好乌龟 | 好乌龟 | 请把现代汉语翻译成古文 |
时值大比,一人缘科举一名,命卜者占龟,颇得佳像,稳许今科奏捷。 | 时逢科举考试,有个人想中第一名,让卜人用龟壳占卜,颇得佳像,许愿这次科举稳中无疑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其人大喜,将龟壳谨带随身。 | 那人十分高兴,将龟壳小心地带在身上。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
至期点名入场,主试出题,旨解茫然,终日不成一字。 | 等到考试那天点名入场,主考官出题,那人对其题旨茫然不解,终日也没写成一个字。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
因抚龟叹息曰: 不信这样一个好乌龟,如何竟不会做文字! | 于是抚摸龟壳叹息道: 不信这样一个好乌龟,怎么竟不会做文章? | 请把现代汉语翻译成古文 |
定亲 | 定亲 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一人登厕,隔厕先有一女在焉。偶失净纸,因言: 若有知趣的给我,愿为之妇。 | 有个男子登上厕所,隔壁厕所先占有一女,女子碰巧掉了手纸,于是说: 如果有知趣的把手纸给我,我愿意做他的妇人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其人闻之,即以自所用者,从壁隙中递与。 | 男子听后,马上把自己用的手纸,从厕所的壁缝中递给女子。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
女净讫迳去。 | 女子揩净后就走了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其人叹曰: 亲事虽定了一头,这一屁股债,如何得干净? | 男子叹气说: 亲事虽定了一头,可是这一屁股债,怎能揩得干净? | 请把现代汉语翻译成古文 |
有钱夸口 | 有钱夸口 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一人迷路,遇一哑子,问之不答,惟以手作钱样,示以得钱,方肯指引。 | 有个人迷了路,遇到一个 哑巴 ,问而不答, 哑巴 只用手比划钱的模样,示意要给钱,才肯指引。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
此人喻其意,即以数钱与之。哑子乃开口指明去路,其人问曰: 为甚无钱装哑? | 迷路人明白其意思,马上拿出数钱给了 哑巴 。 哑巴 于是开口指明去路,迷路人问道: 为什么装哑? | 请把现代汉语翻译成古文 |
哑曰: 如今世界,有了钱,便会说话耳! | 哑巴 说: 如今世界,有了钱,便会说话。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
古今三绝 | 古今三绝 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一家门首,来往人屙溺,秽气难闻。 | 有家门口,过往行人屙屎撒尿,秽气难闻。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
因拒之不得,乃画一龟于墙上,题云: 在此溺尿者,即是此物。 | 主人拒之不得,于是在墙上画了一只乌龟,并题字道: 在此溺尿者,即是此物。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一恶少见之,问曰: 此是谁的手笔? | 有个恶少见了,问道: 这是谁的手笔? | 请把现代汉语翻译成古文 |
画者认之,恶少曰: 宋徽宗、赵子昂与吾兄三人,共垂不朽矣。 | 主人承认是自己画的,恶少说: 宋徽宗、赵子昂与你三个人,共垂不朽矣。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
画者询其故,答曰: 宋徽宗的鹰,赵子昂的马,兄这样乌龟,可称古今三绝。 | 主人询问其缘故,恶少回答说: 宋徽宗的鹰、赵子昂的马、你这样的乌龟,可称古今三绝。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
白蚁蛀 | 白蚁蛀 | 请把现代汉语翻译成古文 |
有客在外,而主人潜入吃饭者。既出,客谓曰: 宅上好座厅房,可惜许多梁柱都被白蚁蛀坏了。 | 有客人在外厅,而主人进里屋暗自吃饭,等主人出来后,客人对主人说: 你宅上好座厅房,可惜许多梁柱都被白蚂蚁蛀坏了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
主人四顾曰: 并无此物。 | 主人环顾四周说: 并没有此物。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
客曰: 他在里面吃,外面人如何知道。 | 客人说: 它在里面吃,外面怎么会知道。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吃烟 | 吃烟 | 请把现代汉语翻译成古文 |
人有送夜羹饭甫毕,已将酒肉啖尽。 | 有个人送夜羹饭之后,已将酒肉吃光。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
正在化纸将完,而群狗环集。其人曰: 列位来迟了一步,并无一物请你,都来吃些烟罢。 | 正在焚纸,即将烧完时,群狗围着火堆聚集起来,那人说: 诸位来迟了一步,没有什么东西相赠,请你们都来吃些烟吧。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
烦恼 | 烦恼 | 请把现代汉语翻译成古文 |
或问: 樊迟之名谁取? | 有个人问: 樊迟之名是谁给取的? | 请把现代汉语翻译成古文 |
曰: 孔子取的。 | 另一人回答说: 孔子取的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
问: 樊哙之名谁取? | 问: 樊哙之名谁给取的? | 请把现代汉语翻译成古文 |
曰: 汉祖取的。 | 回答说: 汉高祖取的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
又曰: 烦恼之名谁取? | 又问: 烦恼之名谁给取的? | 请把现代汉语翻译成古文 |
曰: 这是他自取的。 | 回答说: 这是他自己取的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
猫逐鼠 | 猫逐鼠 | 请把现代汉语翻译成古文 |
昔有一猫擒鼠,赶入瓶内。猫不舍,犹在瓶边守候。 | 从前,有只猫抓老鼠,把老鼠赶进瓶里,猫不肯舍弃,便在瓶子旁边看守。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
鼠畏甚,不敢出,猫忽打一喷嚏。鼠在瓶中曰: 大吉利。 | 老鼠十分害怕,不敢出来。猫忽然打了一个喷嚏,老鼠在瓶子里说: 十分吉利。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
猫曰: 不相干。凭你奉承得我好,只是要吃你哩! | 猫说: 不相干,任凭你奉承得我再好也没用,我只是要吃你哩! | 请把现代汉语翻译成古文 |
祝寿 | 祝寿 | 请把现代汉语翻译成古文 |
猫与耗鼠庆生,安坐洞口,鼠不敢出。忽在内打一喷嚏,猫祝曰: 寿年千岁! | 猫给耗鼠庆祝生日,守在老鼠洞口。老鼠不敢出来,忽然在洞里打了一个喷嚏,猫祝贺说: 祝你们福寿千岁。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
群鼠曰: 他如此恭敬,何妨一见? | 群鼠说: 猫如此恭敬,何妨出去相见。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
鼠曰: 他何尝真心来祝寿,骗我出去,正要狠嚼我哩。 | 其中有只老鼠说: 他何尝是真心祝寿,它骗我们出去,正是要狠狠咀嚼我们哩! | 请把现代汉语翻译成古文 |
心狠 | 心狠 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一人戏将数珠挂猫项间,群鼠私相贺曰: 猫老官已持斋念佛,定然不吃我们的了。 | 有个人开玩笑,将数个珠子挂在猫脖子上,群鼠暗地里相祝贺说: 猫老官已经吃斋念佛,一定不吃我们了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
遂欢跃于庭。猫一见,连捕数个,众鼠奔走,背地语曰: 吾等以他念佛慈心了,原来是假意修行。 | 于是在庭院欢腾跳跃,猫看见了,接连捕吃数个,众老鼠狂奔逃跑,背地里说道: 我们以为他念佛有慈善之心了,原来是假意修行。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一答曰: 你不知。于今世上修行念佛的,最更狠十倍。 | 其中一只老鼠回答说: 你们不晓得,当今世上修行念佛的,最为狠毒,比平常人的心要狠十倍。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
嘲恶毒 | 嘲恶毒 | 请把现代汉语翻译成古文 |
蜂与蛇结盟。 | 蜂与蛇结盟。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
蜂云: 我欲同你江上一游。 | 蜂说: 我想同你到江里一游。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
蛇曰: 可。你须伏在我背间。 | 蛇说: 可以,你必须趴在我背上。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
行到江中,蛇已无力,或沉或浮,蜂疑蛇害己,将尾刺钉紧在蛇背上。蛇负疼骂曰: 人说我的口毒,谁知你的屁股更毒。 | 行到江中,蛇已没了力气,时沉时浮。蜂怀疑蛇要害自己,将毒刺紧叮在蛇背上,蛇十分疼痛,骂道: 人说我的口毒,谁知你的屁股更毒。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
讥人弄乖 | 讥人弄乖 | 请把现代汉语翻译成古文 |
凤凰寿,百鸟朝贺,惟蝙蝠不至。凤责之曰: 汝居吾下,何踞傲乎? | 凤凰寿辰,众鸟拜贺,只有蝙蝠不到,凤凰斥责蝙蝠说: 你位居我下,却不来拜贺,为何如此傲慢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
蝠曰: 吾有足,属于兽,贺汝何用? | 蝙蝠说: 我有脚,属于兽,为什么要拜贺你? | 请把现代汉语翻译成古文 |
一日,麒麟生诞,蝠亦不至。 | 一天,麒麟过生日,蝙蝠也没有到。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
麟亦责之。 | 麒麟也斥责蝙蝠。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
蝠曰: 吾有翼,属于禽,何以贺汝? | 蝙蝠说: 我有翅膀,属于禽,为什么要拜贺你? | 请把现代汉语翻译成古文 |
麟、凤相会,语及蝙蝠之事。互相慨叹曰: 于今世上恶薄,偏生此等不禽不兽之徒,真个无奈他何! | 麒麟与凤凰相会,谈及蝙蝠之事,互相慨叹说: 当今世上恶薄,偏偏生出这样不禽不兽的东西,真是奈何他不得。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
白嚼 | 白嚼 | 请把现代汉语翻译成古文 |
三人同坐,偶谈及家内耗鼠可恶。 | 有三个人坐在一起,偶然谈及家里的老鼠可恶。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一曰: 舍间饮食,落放不得,转眼被他窃去。 | 甲说: 家里吃的,散放不得,否则一转眼就将被它们偷去。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一云: 家下衣服书籍,散去不得,时常被他侵损。 | 乙说: 家里的衣服、书籍也散放不得,时常被它们咬坏。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
又一曰: 独有寒家老鼠不偷食咬衣,终夜咨咨叫到天明。 | 丙说: 惟有我家的老鼠不偷吃的、穿的,整夜吱吱叫到天明。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
此二人曰: 这是何故? | 甲乙二人问: 那是什么原因? | 请把现代汉语翻译成古文 |