output
stringlengths 0
109
| input
stringlengths 0
142
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
僮曰: 我怕你家这只凶狗。 | 仆人说: 我怕你家这只凶狗。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
食粥 | 食粥 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一人家贫,每日省米吃粥,怕人耻笑,嘱子讳之。人前只说吃饭。 | 一人家中贫困,为了节约米就每天煮粥吃。他怕别人笑话,嘱咐儿子不要说出去,在别人面前只说吃的是饭。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一日,父同友人讲话,等久不进,子往唤曰: 进来吃饭。 | 一天和邻人谈话,等了很久也没见他进来,儿子在门内喊: 阿爸,进来吃饭。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
父曰: 今日手段快,缘何煮得恁早? | 父亲说: 今天动作快,为何煮这么早? | 请把现代汉语翻译成古文 |
子曰: 早倒不早,今日又熬了些清汤。 | 儿子说: 早倒是不早,今天又熬了一锅清汤。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
鞋袜讦讼 | 鞋袜讦讼 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一人鞋袜俱破,鞋归咎于袜,袜又归咎于鞋,交相讼之于官。 | 有个人鞋子袜子都破了,鞋子归咎于袜子,袜子又归咎于鞋子,二者分别向当官的诉讼。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
官不能决,乃拘脚跟证之。脚跟曰: 小的一向逐出在外,何由得知? | 但是当官的也分辨不清,就拘拿脚跟做证,脚跟说: 小的一向被驱逐在外面,怎么能够知道呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
被屑挂须 | 被屑挂须 | 请把现代汉语翻译成古文 |
贫家盖稿,幼儿不知讳,父挞而戒之曰: 后有问者,但云盖被。 | 有一户贫寒人家睡觉盖草帘子,他的儿子年幼不知道隐瞒,父亲打他之后告诫说: 以后如有人问,你就说盖的是被子。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一日父见客。而须上带草。儿从后呼曰: 爹爹,且除去面上被屑着。 | 有一天,父亲拜见客人,胡须上面粘着草屑,儿子从后面喊道: 爹爹,快把脸上的被屑擦掉。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
烧黄熟 | 烧黄熟 | 请把现代汉语翻译成古文 |
清客见东翁烧黄熟香,辄掩鼻不闻,以其贱而不屑用也。 | 有个帮闲的门客看见主人烧黄熟味道很香,总是捂起鼻子不闻,以表示黄熟不值钱而且不值一用。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
主人曰: 黄熟虽不佳,还强似府上烧人言、木屑。 | 主人说: 黄熟虽不名贵,但强过你家烧的碎木屑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
清客大诧曰: 我舍下何曾烧这两件? | 门客十分惊异地说: 我家什么时候烧过碎木屑? | 请把现代汉语翻译成古文 |
主人曰: 蚊烟是甚么做的。 | 主人回答说: 蚊烟是什么做的? | 请把现代汉语翻译成古文 |
拉银会 | 拉银会 | 请把现代汉语翻译成古文 |
有人拉友作会,友固拒之不得。乃曰: 汝若要我与会,除是跪我。 | 有个人邀友助会,友人怕得要命,于是说: 你如果要我助会,除非给我下跪。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其人既下跪,乃许之。 | 那人立即跪下,友人才答应了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
旁观者曰: 些须会银,左右要还他的,如此自屈,吾甚不取。 | 旁观的人说: 只是借些会钱,早晚是要还他的,竟然如此屈身,我是很不赞成的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
答曰: 我不折本的,他日讨会钱,跪还我的日子正多哩。 | 那人回答说: 我是不赔本的,以后他讨要会钱,为我下跪还我的日子多着呢! | 请把现代汉语翻译成古文 |
兑会钱 | 兑会钱 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一人对客,忽转身曰: 兄请坐,我去兑还一主会银,就来奉陪。 | 有个人面对客人,突然转身说: 老兄请坐,我去兑还某人的会银,马上就回来奉陪。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
才进即出。客问: 何不兑银? | 刚一进去就出来了,客人问: 为何没兑会银? | 请把现代汉语翻译成古文 |
其人笑曰: 我曾算来,他是痴的,所以把会银与我。我若还他,是我痴的了。 | 那人笑道: 我曾谋算来,他是发痴的,所以才会把会银给我,我如果还他,便是我发痴了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
剩石砂 | 剩石砂 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一穷人留客吃饭,其妻因饭少,以鹅卵石衬于添饭之下。 | 有个穷人留客人吃饭,他的妻子因为饭太少,用鹅卵石垫在添饭碗之下。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及添饭既尽,而石出焉。 | 等到添饭,添饭碗中的饭已快没了,鹅卵石便露了出来。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
主人见之愧甚,乃责妻曰: 瞎眼奴才,淘米的时节,眼睛生在那里?这样大石砂,都不拿来拣出。 | 主人见此十分羞愧,便斥责道: 瞎眼奴才,淘米的时候,眼睛长在哪里了,这样的大石砂,都不拿出来扔掉。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
饭粘扇 | 饭粘扇 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一人不见了扇子,骂曰: 拿我的扇子去做羹饭! | 有个人的扇子不见了,骂道: 是谁拿我的扇子去做羹饭了? | 请把现代汉语翻译成古文 |
旁人曰: 扇子如何做得羹饭? | 旁边的人说: 扇子怎能做得羹饭? | 请把现代汉语翻译成古文 |
其人曰: 你不晓得,我的扇子,糊掇许多饭粘在上面。 | 那人回答说: 你不知道,我的扇子上面糊了很多饭粒。 破衣 | 请把现代汉语翻译成古文 |
破衣一人衣多破孔,或戏之曰: 君衣好像棋盘,一路一路的。 | 有个人衣服破了很多洞,他人开玩笑对他说: 你的衣服好像棋盘,一路一路的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其人笑曰: 不敢欺,再着着,还要打结哩。 | 那人笑道: 不瞒你说,再穿一穿,还要打结哩。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
借服 | 借服 | 请把现代汉语翻译成古文 |
有居服制而欲赴喜筵者,借得他人一羊皮袄,素冠而往。 | 有个人正在服丧而要去参加喜筵,借了他人一件羊皮袄,未戴帽子就去了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
人知其有服也,因问 尊服是何人的? 其人见友问及,以为讥诮其所穿之衣,乃遂视己身,作色而言曰: 是我自家的,问他怎么? | 别人晓得他正在服丧,便问他穿的皮袄是谁的,那人以为是讥诮他穿的衣服,于是看着自己的身体,生气地说道: 是我自己家的,问它干什么? | 请把现代汉语翻译成古文 |
酒瓮盛米 | 酒瓮盛米 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一穷人积米三四瓮,自谓极富。 | 有个穷人积存粮食三四瓮,自以为十分富有。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一日与同伴行市中,闻路人语曰: 今岁收米不多,止得三千余石。 | 有一天与同伴走在街市上,听路人说: 今年收的粮不多,只得三千余石。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
穷人谓其伴曰: 你听这人说谎,不信他一户人家,有这许多酒瓮。 | 穷人对其同伴说: 你听这人多能说谎,不信他一户人家,有那么多的酒瓮。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
遇偷 | 遇偷 | 请把现代汉语翻译成古文 |
偷儿入贫家,遍摸无一物,乃唾地开门而去。 | 小偷进入一贫寒人家,到处寻摸没有一物,于是唾了一口便开门而去。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
贫者床上见之,唤曰: 贼,有慢了,可为我关好了门去。 | 穷人在床上见此,招呼道: 贼,怠慢你了,请帮我把门关好再走。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
偷儿曰: 你这样人家,亏你还叫我贼。 | 小偷回答道: 像你这样的人,还好意思叫我贼。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
我且问你,你的门关他做甚么? | 我倒要问你,你的门关它干什么? | 请把现代汉语翻译成古文 |
被贼 | 被贼 | 请把现代汉语翻译成古文 |
穿窬入一贫家,其家止蓄米一瓮,置卧床前。 | 有个小偷进入一贫穷人家,其家只有蓄米一瓮放在床前。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
偷儿解裙布地,方取瓮倾米。床上人窃窥之,潜抽其裙去,急呼有贼。 | 于是,小偷解下围裙铺在地上,刚要搬瓮倒米,就被床上的主人发现了,主人悄悄抽走围裙,便急呼有贼。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
贼应声曰: 真个有贼,刚才一条裙在此,转眼就被贼养的偷去了。 | 小偷应声说道: 真的有贼,刚才一条围裙在这里,转眼就被贼养的偷去了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
羞见贼 | 羞见贼 | 请把现代汉语翻译成古文 |
穿窬往窃一家,见主人向外而睡,忽转朝里。贼疑其素有相识,欲遁去。 | 有个小偷到一家去行窃,见主人面对外而睡,突然又转身向里,小偷怀疑主人和自己认识,就打算逃走。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其人大呼曰: 来,不妨,因我家乏物可敬,无颜见你罗。 | 这家主人大声喊道: 来,不妨,因我家缺少东西敬送,没脸见你喽! | 请把现代汉语翻译成古文 |
望包荒 | 望包荒 | 请把现代汉语翻译成古文 |
贫士素好铺张,偷儿夜袭之,空如也,唾骂而去。 | 有个穷人平素好铺张,小偷夜里去偷窃,但其家空无一物,于是唾骂而去。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
贫士摸床头数钱,追赠之。嘱曰: 君此来,虽极怠慢,然在人前,尚望包荒。 | 穷人拿床头数钱,追上小偷赠给他,嘱咐说: 你这次来,虽然十分怠慢,但是请你在他人面前,尚望美言,万万不要说我很穷。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
借债 | 借债 | 请把现代汉语翻译成古文 |
有持券借债者,主人曰: 券倒不须写,只画一幅行乐图来。 | 有个人拿着借据向人借债,主人说: 借据倒不须写,只须画一幅行乐图来。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
借者问其故,答曰: 怕我日后讨债时,便不是这副面孔耳。 | 借债的人问其缘故,主人回答说: 怕我日后讨债时,便不是这副面孔了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
变爷 | 变爷 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一贫人生前负债极多,死见冥王,王命鬼判查其履历。 | 有个穷人生前欠债极多,死后见到冥王,冥王让鬼判查清其履历。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
乃惯赖人债者。来世罚去变成犬马,以偿前欠。 | 经查该人乃是一贯赖人债的,于是冥王判他转世变成犬马,以偿还前世所欠。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
贫者禀曰: 犬马之报,所偿有限,除非变了他们的亲爷,方可还得。 | 穷人陈述说: 犬马所能偿还的实在有限,除非变为他们的亲爹,才能偿还得了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
王问何故,答曰: 做了他家的爷,尽力去挣,挣得论千论万,少不得都是他们的。 | 冥王问其原因,穷人回答说: 做了他家的亲爹,挣得成千上万,少不得都是他们的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
梦还债 | 梦还债 | 请把现代汉语翻译成古文 |
欠债者谓讨债者曰: 我命不久矣,昨夜梦见身死。 | 欠债人对讨债人说: 我命已不长了,昨天夜里梦见死了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
讨债者曰: 阴阳相反,得生也。 | 讨债人说: 阴阳相反,梦见死反是活矣。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
欠债者曰: 还有一梦。 | 欠债人说: 还有一梦。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
问曰: 何梦? | 讨债人说: 什么梦? | 请把现代汉语翻译成古文 |
曰: 梦见还了你的债。 | 欠债人说: 梦见还了你的钱。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
说出来 | 说出来 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一人为讨债者所逼,乃发急曰: 尔定要我说出来么? | 有个人被讨债者所逼,便撒谎说: 你一定要我说出来吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
讨债者疑其发己心疾,嘿然而去。 | 讨债人怀疑他犯了心脏病,于是不情愿地走了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
如此数次。 | 一连多次,都是如此。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一日发狠曰: 由你说出来也罢,我不怕你。 | 一天,讨债人下决心说: 由你说出来算了,我不怕你! | 请把现代汉语翻译成古文 |
其人又曰: 真个说出来? | 欠债人又说: 当真你要我说出来? | 请把现代汉语翻译成古文 |
曰: 真要你说。 | 讨债人说: 真的要你说。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
曰: 不还了。 | 欠债人说: 不还了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
坐椅子 | 坐椅子 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一家索债人多,椅凳俱坐满,更有坐上者。 | 有户人家讨债人很多,椅凳都坐满,还有坐在门槛上的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
主人私谓坐者云: 足下明日早些来。 | 主人悄悄地对坐门槛的人说: 你明天早些来。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
那人意其先完己事,乃大喜。遂扬言发散众人。 | 那人以为先要还他的债,十分高兴,于是劝说他人全部散去。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
次日明即往。叩其相约之意。 | 那人第二天黎明时马上前往,述说前日相约之意。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
答曰: 昨日有亵坐,甚是不安。今日来,可占把交椅。 | 欠债人说: 昨天有所亵渎,让你坐了门槛,很是不安,今天让你早来,可先占把交椅。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
扛欠户 | 扛欠户 | 请把现代汉语翻译成古文 |
有欠债屡索不还者,主人怒,命仆辈潜伺其出,扛之以归。 | 有个欠债的,讨债人屡次索要不还,讨债人十分愤怒,让仆人们窥视其出,把他家东西扛回来。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
至中途,仆暂息。其人曰: 快走罢。休在这里,又被别人扛去,不关我事。 | 仆人们扛着东西返回,行到中途,暂时歇息,遇到欠债人,欠债人说: 快走吧,歇在这里,如果被别人扛去,不关我的事。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
拘债精 | 拘债精 | 请把现代汉语翻译成古文 |
冥王命拘蔡青,鬼卒误听,以为拘债精也,遂摄一欠债者到案。 | 冥王让拘蔡青,鬼卒听错了,以为是拘债精,于是拘捕来一个欠债的人到案。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
王询之,知其谬,命鬼卒放回。 | 冥王询问后知道拘捕错了,让鬼卒把他放回去。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
债精曰: 其实不愿回去。 | 欠债人说: 我其实不愿回去。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
阳间无处藏身,正要借此处一躲。 | 人间没有地方藏身,正好借此来躲躲。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
请把现代汉语翻译成古文 |
||
原不识字 | 原不识字 | 请把现代汉语翻译成古文 |
有延师教其子者,师至,主人曰: 家贫,多失礼于先生,奈何! | 有个人要请一位先生教育自己的孩子。有一天,一个人来应聘,主人说: 我们家贫穷,可能有很多对先生失礼的地方,您看怎么样啊? | 请把现代汉语翻译成古文 |
师曰: 何言之谦,仆固无不可者。 主人曰: 蔬食,可乎? 曰: 可。 | 这位先生说: 不用这么客气,我本来就没什么计较的。 主人说: 吃蔬菜,可以吗? 答: 可以。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
主人曰: 家无臧获,凡洒扫庭除,启闭门户,劳先生为之,可乎? | 主人说: 家里没有奴仆,凡是打扫庭院,开门关门,有劳先生做,可以吗? 答: 行。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
曰: 可。 主人曰: 或家人妇子欲买零星杂物,屈先生一行,可乎? | 主人说: 有时家里人,妇女孩子想买零星杂物,委屈先生去跑一趟,可以吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |