input
stringlengths
18
1.12k
output
stringlengths
19
1.02k
instruction
stringclasses
48 values
وفي عام 2003، أصدرت اليونيسيف قائمة بـ 103 وظائف ومهام متخصصة معفاة من التناوب، من بين 758 1 وظيفة.
In 2003, UNICEF issued a list of 103 specialized posts and functions exempted from rotation out of 1,758 such posts.
قم بتحويل النص العربي التالي إلى الإنجليزية.
)ج( تقريري الحلقتين الدراسيتين اﻹقليميتين لﻷمم المتحدة المتعلقين بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل، اللتين عقدتا في بوركينا فاصو عام ١٩٩١)٦(، وفي سري ﻻنكا عام ١٩٩٤)٧(، وخطة العمل المتعلقة بالقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة المرأة والطفل)٨(،
(b) The reports of the Special Rapporteur of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities on traditional practices affecting the health of women and children and of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women, its causes and consequences,
Rephrase the following Arabic statement in English.
To develop and implement systematic national data collection and research;
`3` وضع وتنفيذ نظام وطني منهجي لجمع البيانات وللبحوث؛
عبر عن الجملة الإنجليزية باللغة العربية.
129- وبالرغم من أن الكفالة الحضانية ظلت تشكل تقليداً لمدة طويلة في جمهورية كرواتيا، توفرت في عام 2003 الظروف المواتية لتوفير رعاية أكثر فعالية للأطفال والكبار بعد إدخال تعديلات على قانون الرعاية الاجتماعية، من خلال طرح إمكانية إنشاء منازل تكتسي طابعاً عائلياً ووضع بلورة أكثر تفصيلاً للإيداع في الأسر الحاضنة من خلال اعتماد قانون ملائم.
129. Although foster care in the RC has a long tradition, in 2003, by amendments to the Law on Social Welfare, presumptions were created for a more effective care for children and adults by introducing the possibility of establishing family type homes and a more detailed elaboration of placement in foster families through adoption of an appropriate by-law act.
يرجى ترجمة الجملة العربية المعطاة إلى الإنجليزية.
ويمكن منع العنف ضد النساء والفتيات والحد منه بوجود إرادة سياسية، واستراتيجيات ممولة تمويلا جيدا، وآليات مساءلة لضمان تنفيذها (انظر A/61/299).
Violence against women and girls can be prevented and reduced, with political will, well-funded strategies, and accountability mechanisms to ensure their implementation (see A/61/299).
Switch the given Arabic phrase to English.
- flat on the longest side;
- منبسطة على أطول جانب؛
قم بترجمة النص الإنجليزي أدناه إلى اللغة العربية.
That international human rights law forms part of the law of occupation is clear from article 27 of the Fourth Geneva Convention, which provides that the occupying power is to respect the fundamental rights of protected persons.
ويتبين أن قانون حقوق الإنسان الدولي المذكور يشكل جزءا من قانون الاحتلال الدولي من المادة 27 من اتفاقية جنيف الرابعة التي تنص على أن تحترم السلطة القائمة بالاحتلال الحقوق الأساسية للأشخاص المحميين.
Convert the following English text into Arabic.
143. While UNICEF is often quite effective in advocating on specific issues, partnership opportunities in advocacy for children are not yet identified systematically enough to make full strategic use of the mandate and capacities of UNICEF.
143 - وفي حين تتسم اليونيسيف في كثير من الأحيان بقدر من الفعالية في الدعوة فيما يتعلق بمسائل محددة، فإنه لم يتم بعد تحديد فرص الشراكة في مجال الدعوة لصالح الأطفال بالقدر الكافي من المنهجية للاستفادة من ولاية اليونيسيف وقدراتها استفادة كاملة.
قم بتغيير العبارة الإنجليزية التالية إلى اللغة العربية.
44- في الجلسة ذاتها، أقر اجتماع الخبراء جدول الأعمال المؤقت المعمم في الوثيقة TD/B/COM.1/EM.13/1.
At the same meeting, the Expert Meeting adopted the provisional agenda circulated in TD/B/COM.1/EM.13/1.
قم بتحويل العبارة العربية المعطاة إلى الإنجليزية.
ويستدعي اﻷمر موارد مالية إضافية يتم الحصول عليها عن طريق وسائل ثابتة تشمل زيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي يمكن اﻻعتماد عليها، وتحسين تعبئة الموارد المحلية وزيادة اﻻستثمار اﻷجنبي المباشر.
Additional financial resources obtained through established means - including increased and dependable official development assistance (ODA), better mobilization of domestic resources and greater foreign direct investment - are called for.
Render the following Arabic sentence in English.
وجرى التشديد على أنه ينبغي للحكومة أن تسرع وتيرة إصلاح قطاع الأمن بدعم تقني من مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، واتخاذ خطوات أخرى نحو التوصل إلى اتفاق آراء وطني يستند إلى حوار سياسي واسع وتمثيلي تحت رعاية المكتب.
It was emphasized that the Government should accelerate the pace of security sector reform with the technical support of BONUCA and take further steps towards reaching a national consensus based on broad and representative political dialogue under the auspices of BONUCA.
Express the Arabic sentence in English.
- إذا تطلب الأمر ابتلاع مادة مضادة للسم فوراً.
Store container tightly closed in well-ventilated place Toxic if inhaled
قم بتحويل النص العربي التالي إلى الإنجليزية.
ولكنه أعرب عن أسفه لأن الهدف الذي حددته الجمعية العامة لم يتحقق ولذا ينبغي للأمين العام أن يضع استراتيجية محددة لتحقيق التوازن بين الجنسين في الأمانة العامة في المستقبل القريب.
Regrettably, the target set by the General Assembly would not be met and the Secretary-General should therefore devise a specific strategy to achieve gender balance in the Secretariat in the near future.
Turn the Arabic sentence below into English.
Such missions require intensive secretariat support, which must be provided in addition to the normal support services.
وتتطلب هذه البعثات دعماً مكثفاً من الأمانة، يجب تقديمه بالإضافة إلى خدمات الدعم العادية.
قم بتغيير العبارة الإنجليزية التالية إلى اللغة العربية.
7.2 The Committee recalls that under article 39, paragraph 2, of the Covenant it is empowered to establish its own rules of procedure, which the States parties have agreed to recognize.
7-2 وتذكّر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 39 من العهد تخوّلها صلاحية أن تضع بنفسها نظامها الداخلي الذي وافقت الدول الأطراف على الاعتراف به.
يرجى ترجمة الجملة الإنجليزية المعطاة إلى اللغة العربية.
100- وساهم برنامج الرعاية أيضاً في تحقيق أهداف انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية، حيث عرض فريق المانحين الرعاية على [...] دولة من الدول غير الأطراف لحضور اجتماعات اللجان الدائمة في حزيران/يونيه 2008 وعلى [...] دولة من الدول غير الأطراف لحضور الاجتماع التاسع. وقبلت [...] دولة من الدول غير الأطراف هذا العرض في حزيران/يونيه 2008، وقدم معظمها معلومات محدثة عن آرائها بشأن الاتفاقية في اجتماع اللجنة الدائمة في 2 حزيران/يونيه بشأن الحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها.
The Sponsorship Programme also contributed to the aims of universalisation, with the Donors ' Group having offered sponsorship to [...] States not parties for the June 2008 meetings of the Standing Committees and [...] States not parties for the 9MSP. [...] States not parties accepted this offer in June 2008, with most providing an update on their views on the Convention at the 2 June meeting of the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention. [...] States not parties accepted this offer for the 9MSP.
Translate the Arabic text below to English.
34 - وأعرب عن تأييد وفده لدراسة المبادئ القانونية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
34. His delegation supported the elaboration of legal principles for United Nations peacekeeping operations.
قم بصياغة الجملة العربية التالية باللغة الإنجليزية.
وسيقدم اﻷمين العام أيضا تقارير منتظمة إلى مجلس اﻷمن عن سير العمل في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، وجميع المسائل التي قد تمس طبيعة بعثة المراقبين أو استمرار عملها بشكل فعال لكي يبت المجلس بشأنها.
He would also report regularly to the Council on the operation of UNOMIG and all matters that might affect the nature of the continued effective functioning of the mission would be referred to the Security Council for its decision.
قم بترجمة النص التالي إلى الإنجليزية.
ومن المقرّر أن تكتمل عملية التسجيل بحلول آذار/مارس 2012، حيث من المرجح أن تخضع بعدئذ دوائر حماية الأحياء البرية لعمليتي فرز وتسجيل مماثلتين.
The registration is to be completed by March 2012, after which it is likely that the wildlife services will be subject to similar screening and registration.
Translate the following text to English.
وجميع نواب الجمعية التشريعية في بلدية بوسيليغراد ينتمون الى اﻷقلية الوطنية البلغارية.
All deputies of the Municipal Assembly of Bosilegrad are members of the Bulgarian national minority.
Turn the Arabic sentence below into English.
The Claim by the Ministry of Defence originally sought compensation for three loss types, as reclassified by the Panel - contract, payment or relief to others and environmental damage and environmental damage - in the total amount of 136,480,304 deutsche mark ( " DM " ).
87- التمست المطالبة المقدمة من وزارة الدفاع في بداية الأمر تعويضاً عن ثلاثة أنواع من الخسائر، طبقاً للتصنيف الذي وضعه الفريق - العقود، والمدفوعات أو الإغاثة المقدمة للغير، والأضرار البيئية - بمبلغ إجمالي قدره 304 480 136 ماركاً ألمانياً.
Render the following English sentence in Arabic.
ويجري اتخاذ خطوات لتحليل هذه الحالات، بهدف استنباط الدروس المكتسبة ونقاط من أجل المستقبل لنشرها على نطاق واسع من خلال مطبوعات موئل الأمم المتحدة الرئيسية والتقنية.
Steps are being taken to analyse these cases, with a view to deriving lessons learned and pointers for the future for wide dissemination throughout UN-Habitat ' s flagship and technical publications.
Provide an English translation for the following Arabic sentence.
ويرجى أيضاً الإشارة إلى التدابير المتخذة لضمان معاملة الأطفال ضحايا جرائم مشمولة بالبروتوكول الاختياري كضحايا في حاجة إلى سبل للتعافي وإعادة الإدماج، لا أن يُجرّموا كجناة.
Please also indicate the measures taken to ensure that child victims of offences under the Optional Protocol are treated as victims in need of recovery and reintegration, and not criminalized as offenders.
Translate the following text to English.
:: In June 1998, the Organization of African Unity (OAU) adopted a decision on the proliferation of small arms and light weapons, stressing the role that OAU should play in coordinating efforts to address the problem in Africa and requesting the Secretary-General of OAU to prepare a comprehensive report on the issue.
:: في حزيران/يونيه 1998، اتخذت منظمة الوحدة الأفريقية قرارا بشأن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أكدت فيه الدور الذي ينبغي أن تقوم به المنظمة في تنسيق الجهود الرامية إلى معالجة المشكلة في أفريقيا، وطلبت إلى الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية أن يعد تقريرا شاملا عن هذا الموضوع.
Render the following English sentence in Arabic.
Draft resolution A/C.3/67/L.21: Intensifying global efforts for the elimination of female genital mutilation
مشروع القرار A/C.3/67/L.21: تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
قدم ترجمة باللغة العربية للجملة الإنجليزية التالية.
For example, Ghana has made rapid progress in reducing the incidence of household income poverty and of caloric undernourishment.
فغانا مثلاً قد أحرزت تقدماً سريعاً في خفض حالات فقر الأسر المعيشية الناجم عن الدخل وحالات نقص التغذية من حيث استهلاك السعرات الحرارية.
Translate the English text below to Arabic.
12- وفي حالة بيانات خط الأساس (المحدد على أنه متوسط السنوات 1995-1997 بالنسبة للمواد الواردة في المرفق ألف، والسنوات 1998-2000 بالنسبة للمواد الواردة في المرفق باء، والسنوات 1995-1998 بالنسبة للمواد الواردة في المرفق هاء)، أبلغ 140 طرفا من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 عن جميع بيانات خط الأساس الخاص بها، على النحو المبين في المرفقات الثامن- الرابع عشر للوثيقة UNEP/Ozl.Pro.16/4.
In the case of baseline data (defined as the average of years 1995 - 1997 for Annex A substances, of 1998 - 2000 for Annex B substances, and of 1995 - 1998 for the Annex E substance), 140 Parties operating under Article 5 had fully reported all their baseline data, as shown in annexes VIII - XIV to document UNEP/OzL.Pro.16/4.
قم بتحويل النص العربي التالي إلى الإنجليزية.
وبيّن أن جُلّ تمويل المفوضية لأفريقيا مخصص لأنشطة عاجلة تهدف إلى إنقاذ الأرواح على حساب الاستثمار في الحلول، مشيراً إلى عدم قابلية ذلك للاستدامة.
He highlighted that the bulk of UNHCR ' s funding for Africa was allocated to immediate life-saving activities at the expense of investing in solutions, and that this was unsustainable.
عبر عن الجملة العربية باللغة الإنجليزية.
The ASC holds a meeting in North America every November during which approximately 2,500 persons from some 30 countries participate in approximately 600 panels and plenary sessions on a wide range of crime related topics.
وتعقد الرابطة اجتماعا في أمريكا الشمالية في تشرين الثاني/نوفمبر من كل عام، ويشارك أثناء هذا الاجتماع حوالي 500 2 شخص مما يقرب من 30 بلدا في حوالي 600 من الأفرقة والجلسات العامة المعنية بطائفة عريضة من المواضيع المتعلقة بالجرائم.
عبر عن الجملة الإنجليزية باللغة العربية.
Recognizing that the majority of children deprived of their liberty are in police custody or pre-trial or preventive detention and that those children are often at higher risk of violence, Member States are urged:
٣٥- تُحثُّ الدول الأعضاء، إقراراً منها بأنَّ غالبية الأطفال المجردين من حريتهم يُحتجزون لدى الشرطة أو يُحتجزون احتجازاً سابقاً لمحاكمتهم أو احتجازاً احتياطياً وبأنَّ هؤلاء الأطفال يكونون عرضة لمخاطر عنف أشد، على ما يلي:
Translate the following to Arabic.
إنه استثمار يسير جنبا إلى جنب مع الاستثمارات الأخرى التي يتعين على رؤساء الدول والحكومات أن يقوموا بها لتعزيز النمو الاقتصادي والرفاه البشري في بلدانهم.
It is an investment that goes hand in hand with the other investments that heads of State and Government must make to consolidate economic growth and human well-being in their countries.
عبر عن الجملة العربية باللغة الإنجليزية.
It should be noted that due to the complexity of the use and the many sectors of society involved in the use of PFOS and PFOS-related substances, several countries, developed and developing, have declared that there might be other uses of PFOS and PFOS-related substances that they are not presently aware of.
وتجدر الإشارة إلى أنه نظرا لتعقّد استخدام المواد ذات الصلة بالسلفونات المشبع بالفلور أوكتين والمواد ذات الصلة بفلوريد السلفونيل المشبع بالفلور أوكتين وتعدد قطاعات المجتمع التي تشارك في استخدامها، فقد أعلن العديد من البلدان، المتقدمة النمو والنامية، أنه قد تكون هناك استخدامات أخرى للمواد المذكورة ليست هي على علم بها حاليا.
Render the following English sentence in Arabic.
18. The Committee is concerned about the deterioration in the general standard of living in the State party, which has ensued in part from economic instability, high levels of unemployment, non-payment of salaries of many workers, the unrecovered pension payments made by Croatians prior to independence and the destruction during the war of vital infrastructure and settlements that have not yet been reconstructed.
18- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تدهور المستوى العام للمعيشة في الدولة الطرف، وهو مستوى ناجم جزئياً عن عدم الاستقرار الاقتصادي، وارتفاع معدلات البطالة، وعدم دفع مرتبات العديد من العمال، ومدفوعات المعاشات غير المسترجعة التي دفعها الكرواتيون قبل الاستقلال، وما حدث أثناء الحرب من تدمير الهياكل الأساسية والمستوطنات التي لم يتم بعد إعادة بنائها.
Translate the following to Arabic.
إن حركة عدم الانحياز تؤكد من جديد على ضرورة الاحترام الكامل لسيادة لبنان وسلامة أراضيه.
The Movement reaffirms that the sovereignty and territorial integrity of Lebanon should be fully respected.
قم بتغيير العبارة العربية التالية إلى الإنجليزية.
27. At its 9th plenary meeting, on 7 May 1997, the Commission decided that its seventeenth session would be held at Nairobi from 5 to 14 May 1999.
٧٢ - قررت اللجنة، في جلستها التاسعة العامة، المعقودة في ٧ أيار/ مايو ٧٩٩١ أن تعقد دورتها السابعة عشرة في نيروبي في الفترة من ٥ إلى ٤١ أيار/ مايو ٩٩٩١.
قم بترجمة النص التالي إلى اللغة العربية.
GTOS focuses on five issues of global concern: changes in land quality; availability of freshwater resources; loss of biodiversity; pollution and toxicity; and climate change.
ويركّز نظام " غتوس " على خمس مسائل تحظى باهتمام عالمي هي: التغيرات في نوعية الأراضي؛ وتوفر موارد المياه العذبة؛ وفقدان التنوع الاحيائي؛ والتلوث والسمّية؛ والتغير المناخي.
Translate the English text below to Arabic.
وفضلا عن ذلك، كان هناك أناس آخرون معتصمون بمناطق منعزلة من الأراضي المرتفعة في مجموعات صغيرة.
Still other people were stranded in small groups on isolated areas of high ground.
قم بترجمة النص التالي إلى الإنجليزية.
وتوفر المحطتان اﻷرضيتان ربطا مباشرا لمدة ٤٢ ساعة ، من خﻻل نظام المنظمة الدولية لسواتل اﻻتصاﻻت )انتلسات( ، بين باكستان وبلدان العالم اﻷخرى .
The two Earth stations provide a 24-hour direct link, through the International Telecommunications Satellite Organization (INTELSAT) system, between Pakistan and other countries of the world.
Convert the following Arabic text into English.
:: Misuse of information and communications technology resources by a staff member (0613/08)
:: إساءة استخدام موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من قبل أحد الموظفين (0613/08)
Rephrase the following English statement in Arabic.
42. As the regional arms of the United Nations, regional commissions will be organizing the regional preparatory meetings for the Rio+20 Conference in the latter part of 2011, in partnership with and with the support and involvement of regional and subregional organizations and sister United Nations bodies.
42 - وستقوم اللجان الإقليمية، بوصفها الأذرع الإقليمية للأمم المتحدة، بتنظيم الاجتماعات التحضيرية الإقليمية لمؤتمر ريو + 20 في النصف الثاني من عام 2011، بالتشارك مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وهيئات الأمم المتحدة الشقيقة وبالاستناد إلى الدعم المقدم منها وجهود التآزر فيما بينها.
أعد صياغة البيان الإنجليزي التالي باللغة العربية.
8. Also decides that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X) of 15 December 1955, there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraphs 6 and 7 above, their respective share in the Tax Equalization Fund in the amount of 1,367,600 dollars, including 144,300 dollars, being the increase in the estimated staff assessment income approved for the Mechanism for the biennium 2012 - 2013.
8 - تقرر أيضا أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء على النحو المنصوص عليه في الفقرتين 6 و 7 أعلاه حصة كل منها في رصيد صندوق معادلة الضرائب البالغ 600 367 1 دولار، ويشمل مبلغ 300 144 دولار الذي يمثل الزيادة في الإيرادات المقدر أن تأتي من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والموافق عليها للآلية لفترة السنتين 2012-2013.
قم بترجمة النص الإنجليزي أدناه إلى اللغة العربية.
UNMIS also assisted in the finalization of the annual budget of the Southern Sudan Police Service and the streamlining of payroll operations.
وقدمت البعثة أيضا المساعدة في وضع الصيغة النهائية للميزانية السنوية لجهاز شرطة جنوب السودان وترشيد عمليات تجهيز كشوف المرتبات.
Convert the following English text into Arabic.
وبالإضافة إلى ذلك، تعتبر بطاريات الليثيوم المصغرة التي لا تحتوي على زئبق بديلا محتملا للبطاريات المصغرة المحتوية على الزئبق.
In addition, lithium miniature batteries, which do not contain mercury, are sometimes considered as a potential alternative to mercury containing miniature batteries.
Convert the following Arabic text into English.
`3 ' تدير إدارة الهجرة النظام الوطني لحركة المرور الدولية، وهو يتضمن بيانات أساسية بشأن دخول الأجانب ومغادرتهم؛
(iii) CPOI manages the national system of international traffic, containing essential data on the entry and departure of foreigners;
Convert the following Arabic text into English.
This has, in turn, strengthened the capacities of both the Governing Council and UN-Habitat to discharge their mandates of being, respectively, the focal point and the lead agency in the United Nations system in respect of the Habitat Agenda, the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium2 and the relevant sections of the United Nations Millennium Declaration.3
كما أن ذلك قد عزز بدوره قدرات كل من مجلس الإدارة وموئل الأمم المتحدة على الاضطلاع بولايتيهما بوصفهما على التوالي مركز التنسيق والوكالة الرئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال الموئل والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة() والأجزاء ذات الصلة من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية().
Provide an Arabic translation for the following English sentence.
The deaths from the chemical weapons attack in Ghouta on 21 August were especially disturbing because they were caused by weapons that the world first sought to ban 88 years ago.
أما حالات الوفاة التي نجمت عن الهجوم بالأسلحة الكيميائية في منطقة الغوطة، في 21 آب/أغسطس، فقد كانت أمرا مثيرا للقلق الشديد لأنها نجمت عن أسلحة سعى العالم إلى حظرها لأول مرة منذ 88 عاما مضت.
Please translate the given English sentence into Arabic.
الاثنين 20 تشرين الأول/أكتوبر 2014، من الساعة 90:00 إلى الساعة 10:30، في غرفة الاجتماعات C.
Monday, 20 October 2014, from 09:00 to 10:30, in Conference Room C.
قم بترجمة النص العربي أدناه إلى الإنجليزية.
وتم إكمال ربع هذه المآوي بأرضيات وجوانب من الخشب ولا تزال عمليات تسليم الأخشاب الإضافية مستمرة.
About a quarter of these have been completed with timber flooring and siding and additional timber deliveries are ongoing.
Rephrase the following Arabic statement in English.
11. Decides to remain actively seized of the matter.
11 - يقرر أن يُبقي المسألة قيد نظره الفعلي.
Switch the given English phrase to Arabic.
My delegation welcomes the announcement by the United Kingdom and Germany of a timetable to reach the target of 0.7 per cent of gross national income for official development assistance.
ويرحب وفدي بأن المملكة المتحدة وألمانيا قد أعلنتا جدولا زمنيا للوصول إلى هدف تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
Turn the English sentence below into Arabic.
واللجنة الاستشارية واثقة من أن التدابير المبينة في الجزء الثالث من تقرير الأمين العام ستمهد للمعهد السبيل نحو الاستدامة المالية.
The Advisory Committee trusts that the measures outlined in section III of the Secretary-General’s report will place the Institute on a path towards financial sustainability.
قم بتحويل النص العربي التالي إلى الإنجليزية.
ABB Lummus states that Techcorp subsequently failed to comply with its obligations (a) to obtain the signatures of Chevron and SOMO to the Memorandum of Understanding, and (b) to supply sufficient oil to Chevron.
وتقول شركة " إي بي بي لوموس " إن الهيئة التقنية لم تف فيما بعد بالتزاماتها المتمثلة في (أ) الحصول على توقيعي شركة شفرون والمؤسسة العامة لتسويق النفط على مذكرة التفاهم و(ب) إمداد شفرون بالكمية الكافية من النفط.
قم بترجمة ما يلي إلى اللغة العربية.
٤ - وأضاف قائﻻ إنه يتضح من الفقرة ٢٤ من تقرير اللجنة الدائمة إنه لم يتم بعد التوصل ﻻتفاق بشأن الترتيبات الطويلة اﻷجل للمراجعة الداخلية لحسابات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة.
4. It was apparent from paragraph 24 of the Standing Committee ' s report that no agreement had yet been reached on long-term arrangements for internal auditing of the accounts of the United Nations Joint Staff Pension Fund.
Translate the following text to English.
The criteria and procedures to be used for such further demonstration shall be set forth in the solicitation documents.
وتحدد المعايير واﻹجراءات التي تستخدم ﻹثبات اﻷهلية من جديد على هذا النحو في وثائق التماس العطاءات.
Translate the English text below to Arabic.
93-58- اعتماد تدابير إدارية وتشريعية لمكافحة العنف المنزلي وسوء المعاملة البدنية للأطفال (شيلي)؛
93.58 Adopt administrative and legislative measures to combat domestic violence and physical ill-treatment of children (Chile);
Switch the given Arabic phrase to English.
Before they had adopted the Summit Outcome, Heads of State and Government had been informed that implementing the reforms would cost approximately $80 million.
وأوضحت أن رؤساء الدول والحكومات أُبلغوا، قبل أن يعتمدوا نتائج القمة، بأن تكلفة تنفيذ الإصلاحات ستبلغ ما يقرب من 80 مليون دولار.
Render the following English sentence in Arabic.
The text of this Law, procurement regulations and all administrative rulings and directives of general application in connection with procurement covered by this Law, and all amendments thereof, shall be promptly made accessible to the public and systematically maintained.
توضع نصوص هذا القانون ولوائح اﻻشتراء وجميع القرارات والتوجيهات اﻹدارية ذات التطبيق العام فيما يتعلق باﻻشتراء المشمول بهذا القانون، وجميع ما أدخل عليها من تعديﻻت، في متناول الجمهور على الفور وتستكمل بانتظام.
Rephrase the following English statement in Arabic.
تاسعا - حقوق الانسان للشعوب الأصلية: (أ) الشعوب الأصلية وعلاقتهــا بالأرض 211 - 226 172
IX. HUMAN RIGHTS OF INDIGENOUS PEOPLES 211 - 226 154 (a) Indigenous peoples and their relationship to land
قم بصياغة الجملة العربية التالية باللغة الإنجليزية.
1- الإنفاق على البحث والتطوير
1. Expenditure on research and development
أعد صياغة البيان العربي التالي باللغة الإنجليزية.
288 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحيط علما بأن مصطلحي " الإنصاف " و " المساواة " ليسا مترادفين أو متعاوضين وأن هذا الاستعمال قد يؤدي إلى خلط مفاهيمي.
288. The Committee urges the State party to take note that the terms " equity " and " equality " are not synonymous or interchangeable and can lead to conceptual confusion.
Rephrase the following Arabic statement in English.
(b) This table also includes some development programmes that were mentioned frequently in the national reports.
' ٢ ' يتضمن هذا الجدول كذلك بعض البرامج اﻹنمائية التي ذكرت بكثرة في التقارير الوطنية.
قدم ترجمة باللغة العربية للجملة الإنجليزية التالية.
Table 3 - Quality of country programme evaluation reports in 2012-2013 and 2010-2011
الجدول 3 تقــــارير عــن نوعيــة تقييمــات البرامــج القطرية في الفترتين 2012-2013 و 2010-2011
Switch the given English phrase to Arabic.
٨ - رحب المحفل في آخر اجتماع عقده في برسبين في تموز/يوليه - آب/أغسطس ١٩٩٤، بالنمو المطرد في عضوية معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وأعرب عن رغبة أعضائه في تمديد المعاهدة إلى غير ما أجل أثنــاء مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ١٩٩٥.
8. At its most recent meeting, at Brisbane in July-August 1994, the Forum welcomed the continuing growth in the membership of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and expressed the desire of its members to see the Treaty indefinitely extended at the 1995 Review and Extension Conference.
Translate the Arabic text below to English.
٦٩ - بالنظر الى أن القدرات المؤسسية والمالية للدول النامية الجزرية الصغيرة هي قدرات محدودة فمن الضروري أن تكون المعايير البيئية التي تضعها تلك الدول، والسياسات واﻷدوات المستخدمة في تنفيذها، بسيطة وفعالة من حيث التكلفة.
69. In view of the limited institutional and financial capabilities of small island developing countries, their environmental standards and the policies and instruments chosen to enforce them need to be simple and cost-effective.
يرجى ترجمة الجملة العربية المعطاة إلى الإنجليزية.
The actual cause of the problem in Kosovo and Metohija is separatism based on terrorism.
إن السبب الحقيقي للمشكلة التي تواجه في كوسوفو وميتوهيا إنما يكمن في النزعة اﻻنفصالية المستندة إلى العنف.
Turn the English sentence below into Arabic.
وفي ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٦، انسحب محامي الدفاع.
On 22 October 1986, defence counsel withdrew.
قم بصياغة الجملة العربية التالية باللغة الإنجليزية.
وفــي هذا الصدد أود اﻹشارة إلى القرار C/E/Res.27 الذي اتخذته تلك المنظمة والذي يشجع التعاون والتشاور بين اﻷعضاء في مختلــف المناطــق الخاليــة مــن اﻷسلحة النووية.
In this context, I should like to refer to resolution C/E/res.27, which was adopted by that organization, and which promotes cooperation and consultation between members of the various nuclear-weapon-free zones.
قم بترجمة النص التالي إلى الإنجليزية.
وقد ظهر من المناقشة من عدداً من الوفود أنها ترى بعض مشاريع المواد الأكثر أهمية غير مرضية، ويشمل هذا ما يتعلق بالنقل البري وما يتعلق بحدود مسؤولية الناقل، وخاصة مقادير التحديد.
The debate had shown that a number of delegations found some of the more important draft articles unsatisfactory, including those applying to land transport and those on the carrier ' s limits of liability, particularly the limitation amounts.
Translate the following text to English.
كما أن التطورات التي طرأت مؤخراً على نهج معالجة الحقوق الأساسية، بالإضافة إلى قانون السوابق القضائية للمحكمة الدستورية بالنمسا، توفِّر الحماية بموجب القانون الدستوري من الاختلالات ومن أي سلب للحقوق يتنافى مع مبدأ الثقة.
More recent developments in the approach to fundamental rights, as well as the relevant case law of the Austrian Constitutional Court, also provide protection under constitutional law against imbalances, as well as against any dismantling in contradiction to the principle of confidence.
قم بتغيير العبارة العربية التالية إلى الإنجليزية.
These charges are currently being prosecuted before the courts in Canada.
وهذه التهم هي الآن قيد المحاكمة أمام محاكم كندا().
قم بصياغة الجملة الإنجليزية التالية باللغة العربية.
كما ألزم قانون المسطرة الجنائية وكيل الملك بزيارة الأماكن التي يتم فيها إيداع الموقوفين بمراكز الاعتقال مرة على الأقل في الأسبوع ومراقبة سجلات الحراسة النظرية حيث تتيح عملية المراقبة هذه الإطلاع على الأوضاع الإنسانية للموقوفين وظروف اعتقالهم.
By law, the representative of the King is required to visit places of detention once a week and to inspect the records of persons held in custody and to see the conditions of detention.
Switch the given Arabic phrase to English.
That obligation ended in the event of re-marriage.
ويسقط اﻻلتزام في حالة الزواج من جديد.
يرجى ترجمة الجملة الإنجليزية المعطاة إلى اللغة العربية.
ويأتي هذا التقرير في إثر تقرير سابق عن التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان في دورته الأولى ودورتيه الاستثنائيتين الأولى والثانية في عام 2006 (A/61/530)، والذي أبلغت فيه الأمانة العامة عن التقديرات في أعقاب اتخاذ المجلس القرار 1/1 بشأن الاتفاقية.
The report follows an earlier one on the revised estimates resulting from the resolutions and decisions adopted by the Human Rights Council in 2006 at its first session and its first and second special sessions (A/61/530), in which the Secretariat reported on the estimates following the adoption by the Council of resolution 1/1 on the Convention.
Translate the following to English.
واختتم كلمته قائﻻ إن فرنسا أسهمت بقوات قوامها ٣٠٠ ٦ رجل في قوة اﻷمم المتحدة للحماية وإن بلده " لن يقبل دروسا في اﻷخﻻق من أي فرد " .
He concluded by saying that France had contributed 6,300 troops to UNPROFOR and that his country “would not accept lessons in morality from anyone”.
قم بتحويل العبارة العربية المعطاة إلى الإنجليزية.
كان الاتحاد الروسي هو الذي بدأ إعداد مشروع اتفاقية مكافحة الإرهاب النووي، ويعمل على تعزيزها بشكل عاجل.
The Russian Federation initiated and is urgently promoting the draft convention on nuclear terrorism.
يرجى ترجمة الجملة العربية المعطاة إلى الإنجليزية.
124. Information on the accessibility of telecommunication devices and on the accessibility of public web pages is given under Article 9 above.
124- وقد وردت تحت المادة 9 أعلاه المعلومات المتعلقة بإمكانية النفاذ إلى أجهزة الاتصالات وإمكانية النفاذ إلى المواقع الشبكية.
قم بترجمة النص الإنجليزي أدناه إلى اللغة العربية.
179 - وفي ما يتعلق بالتدريب والتوعية والدعوة، يقدم الأمين العام بعض التفاصيل عن الجهود التي تبذل أو التي يتوقع بذلها من أجل التوعية بنهج المنظمة في ما يتعلق بالاستغلال والانتهاك الجنسيين وتعزيز فهمه (A/67/766، الفقرات 40 - 43).
179. Regarding training, outreach and advocacy, the Secretary-General provides some detail on efforts under way and foreseen to improve awareness and understanding of the Organization ' s approach to sexual exploitation and abuse (A/67/766, paras. 40-43).
قدم ترجمة باللغة الإنجليزية للجملة العربية التالية.
A team consisting of nine inspectors left the Canal Hotel in Baghdad at 0835 hours and arrived at the infant formula plant in Abu Ghraib, some 15 kilometres west of Baghdad, at 0915 hours.
تحرك الفريق المكوَّن من تسعة مفتشين من فندق القناة في بغداد في الساعة 35/8، ووصل في الساعة 15/9 إلى معمل حليب الأطفال الواقع في منطقة أبي غريب على مسافة 15 كم غربي بغداد.
Translate the following to Arabic.
وكانت هناك 11 امرأة تعمل كسكرتير أول في عام 2006 (57 في المائة) مقابل 8 عام 2002 (54 في المائة).
There were eleven women serving as first secretaries in 2006 (57%), against eight in 2002 (54%).
Express the Arabic sentence in English.
وفي تلك الفترة، ينتظر أن ينخفض العمر المتوقع عند الولادة إلى 35 سنة.
At that time, life expectancy at birth is expected to be a low 35 years.
قم بترجمة النص العربي أدناه إلى الإنجليزية.
28. The cost estimates were based on an average strength of 23 United Nations Volunteers.
٢٨- استندت تقديرات التكلفة الى قوة قوامها المتوسط ٢٣ متطوعا من متطوعي اﻷمم المتحدة.
Translate the following to Arabic.
He also went to the regroupment site at the other side of the town, which had been largely dismantled.
وزار مكان تجمع النازحين الواقع في الطرف اﻵخر للقرية والذي كان قد تم بالفعل تفكيكه إلى حد بعيد.
قم بترجمة ما يلي إلى اللغة العربية.
5 - كلمة فخامة السيد إلبِغدورج تساخيا، رئيس منغوليا
5. Address by His Excellency Mr. Elbegdorj Tsakhia, President of Mongolia
Turn the Arabic sentence below into English.
4. The Chair recalled that the Subcommittee, at its forty-ninth session, had agreed to review at its current session the need to extend the mandate of the Working Group beyond the current session of the Subcommittee (A/AC.105/942, para. 40).
4- واستذكر الرئيس اتفاق اللجنة الفرعية أثناء دورتها التاسعة والأربعين على أن تعاود النظر، أثناء دورتها الحالية، في مدى الحاجة إلى تمديد ولاية الفريق العامل إلى ما بعد الدورة الحالية للجنة الفرعية (A/AC.105/942، الفقرة 40).
Translate the English text below to Arabic.
السيد زفيكيتش (صربيا) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، في البداية، اسمحوا لي أن أوضح أنه كان ينبغي لسفير تايلند أن يدلي ببيان الدول التي لديها صفة مراقب في مؤتمر نزع السلاح بصفته منسقاً لمجموعة غير رسمية من الدول التي لديها صفة مراقب.
Mr. Zvekić (Serbia): Mr. President, at the outset, let me clarify that the statement of the observer States to the Conference on Disarmament should have been delivered by the Ambassador of Thailand in his capacity as coordinator of the informal group of observer States.
Switch the given Arabic phrase to English.
46. One crucial element supporting the effective implementation of sanctions is the narrative summary explaining the reasons for listing.
46 - وثمة عنصر حاسم داعم للتنفيذ الفعال للجزاءات هو الموجزات السردية التي تفسر أسباب الإدراج في القائمة.
قم بتحويل الجملة الإنجليزية أدناه إلى اللغة العربية.
وفيما يتعلق ببعد " التمكين " ، الذي يشمل الحريات السياسية والحريات المدنية، حصلت جزر البهاما على نقطة 2 في الديمقراطية (حيث يمثل صفر دولة غير ديمقراطية و 2 دولة ديمقراطية).
On the " Empowerment " dimension, which comprises political freedoms and civil liberties, the Bahamas received a score of 2 on the democracy measure (where 0 = nondemocratic and 2 = democratic).
Express the Arabic sentence in English.
أجري استعراض مستفيض للموارد من الوظائف للتأكد من المواءمة المثلى للمهام المطلوبة للاضطلاع بكل ولاية، بما في ذلك استعراض وإعادة تبرير الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر.
An extensive review of staffing resources was conducted to ensure the optimal alignment of functions required to implement the respective mandates, including review and rejustification of posts that have been vacant for two years or more.
Translate the following to English.
Turning to agenda item 128, “Financing of the United Nations Protection Force, the United Nations Confidence Restoration Operation in Croatia, the United Nations Preventive Deployment Force and the United Nations Peace Forces headquarters”, the report of the Fifth Committee is contained in document A/50/796/Add.3.
أنتقل إلى البند ١٢٨ من جدول اﻷعمال، " تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وعملية اﻷمم المتحدة ﻻستعادة الثقة في كرواتيا، وقوة اﻷمم المتحدة لﻻنتشار الوقائي، ومقر قوات السﻻم التابعة لﻷمم المتحدة " ، يرد تقرير اللجنة الخامسة في الوثيقة A/50/796/Add.3.
قم بترجمة النص التالي إلى اللغة العربية.
وفي عام ٤٨٩١، قامت اللجنة بتعيين فريق من ستة خبراء قانونيين نرويجيين بغية دراسة الجوانب القانونية لمسألة حقوق جماعات السامي المتعلقة باﻷراضي دون أن يتضمن هذا الفريق أي خبراء قانونيين من جماعات السامي نفسها.
In 1984 the Commission appointed a group of six Norwegian legal experts to study the legal aspects of the question of Saami land rights without including any Saami legal experts.
قم بتحويل الجملة العربية أدناه إلى الإنجليزية.
وستواصل القوة إيﻻء أولوية عالية لرصد التحركات المتجهة عبر الحود إلى داخل كوسوفو.
KFOR will continue to attach high priority to monitoring cross-border movements into Kosovo.
Rephrase the following Arabic statement in English.
65- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء وجود برنامج الحاضنة الذي يتيح للوالدين إمكانية التخلي عن طفلهما الوليد في حاضنات موجودة خارج المستشفيات حيث يتم في الأحوال العادية تبني هؤلاء الأطفال بعد فترة وجيزة من ولادتهم دون أي جهد يُبذل لتحديد هوية الوالدين ومحاولة الاحتفاظ بالروابط الأسرية.
65. The Committee expresses its concern over the existence of the incubator programme which gives parents the possibility to abandon their new born children in incubators outside hospitals and that these children are usually adopted shortly after their birth without any effort being made to identify the parents and try to maintain familial links.
Provide an English translation for the following Arabic sentence.
It participated in the meetings of the Conference in the period 2009-2012 and organized a panel in partnership with the Conference on honour crimes.
وقد شاركت في الاجتماعات التي عقدها المؤتمر بين عامي 2009 و 2012، وتولت، في شراكة مع المؤتمر، تنظيم تشكيل فريق معني بجرائم الشرف.
Provide an Arabic translation for the following English sentence.
In the light of current developments concerning the Decade ' s tasks, any tendency to expand the scope of activities undertaken within the Decade should be firmly opposed.
وفي ضوء التطورات الراهنة بصدد مهام العقد، ينبغي أن تقابل أي نزعة إلى توسيع نطاق اﻷنشطة المضطلع بها في إطار العقد بمعارضة حازمة.
قدم ترجمة باللغة العربية للجملة الإنجليزية التالية.
The impact and decision of that debate was felt throughout the world.
فقد عم الشعور بتأثير تلك المناقشة وقرارها كل أرجاء العالم.
Translate the following to Arabic.
First, $30 million was allocated to emergency assistance, humanitarian and logistical, and the Committee of the Red Crescent decided to coordinate such assistance with the international agencies working in that area.
أولا، مبلغ 30 مليون دولار لتقديم معونات ومواد إغاثة وتموين وغيرها من الاحتياجات، وتكليف جمعية الهلال الأحمر الكويتي بتأمين إيصال المساعدات إلى مستحقيها بالتعاون مع المؤسسات والمنظمات الدولية القائمة بتنسيق هذه المساعدات.
Translate the following text to Arabic.
Construction of premises will be undertaken when economically feasible rather than use of prefabricated buildings.
سيتم تشييد المبانــي بــدﻻ مــن استخدام المباني السابقة التجهيز إذا ثبتت الجدوى اﻻقتصادية لذلك.
أعد صياغة البيان الإنجليزي التالي باللغة العربية.
وفي الإعلان الوزاري للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2006() المكرس للعمالة والعمل اللائق، طلب المجلس من منظومة الأمم المتحدة دعم الجهود المبذولة من أجل تعميم هدفي العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع في سياساتها وبرامجها وأنشطتها.
In the 2006 Economic and Social Council ministerial declaration devoted to employment and decent work, the Council requested the United Nations system to support efforts to mainstream the goals of full and productive employment and decent work for all in their policies, programmes and activities.
قم بترجمة النص العربي أدناه إلى الإنجليزية.
التحيز على أساس الهوية الدينية لا مكان له في عالمنا.
Bias based on religious identity has no place in our world.
Convert the following Arabic text into English.
عندما يقوم المجتمع الدولي والجهات المانحة بتقديم الدعم والتمويل لمشروعات في الأراضي الفلسطينية المحتلة، فإنه ينبغي أن تكون كافة المشروعات مستوفاة للمعايير البيئية الملحة.
When the international community and donors are financing and supporting projects in the Occupied Palestinian Territories, all projects should meet demanding environmental criteria.
قدم ترجمة باللغة الإنجليزية للجملة العربية التالية.