Unnamed: 0
int64 0
335k
| question
stringlengths 17
26.8k
| answer
stringlengths 1
7.13k
| user_parent
stringclasses 29
values |
---|---|---|---|
1,100 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa kamu merasa bersalah?" | Ani ko merasa bersalah? | bhinneka_korpus |
1,101 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa Anda merasa bersalah?" | Ani ko merasa bersalah? | bhinneka_korpus |
1,102 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah kamu merasa bersalah?" | Ani kah ko merasa bersalah? | bhinneka_korpus |
1,103 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah Anda merasa bersalah?" | Ani kah ko merasa bersalah? | bhinneka_korpus |
1,104 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa kau memiliki sebuah rencana?" | Ani ko ade rencana | bhinneka_korpus |
1,105 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah kamu tahu kabuki?" | Ani kah ko panai kabuki? | bhinneka_korpus |
1,106 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa kamu suka semuanya?" | Ani ko suka kame-kame ngen? | bhinneka_korpus |
1,107 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa kamu butuh bantuan?" | Ani ko butuh bantuan? | bhinneka_korpus |
1,108 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa kau mengingat kami?" | Ani ko ingak ka kadi? | bhinneka_korpus |
1,109 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Anda ingin mencoba?" | Ko ya coba? | bhinneka_korpus |
1,110 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah Tom bekerja di sini?" | Anikah Tom begawe ka hak? | bhinneka_korpus |
1,111 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah ini sangat sakit?" | Anikah hak sangat anam? | bhinneka_korpus |
1,112 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Jangan berikan itu padaku!" | Usah mingkan ngen ka ken! | bhinneka_korpus |
1,113 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Jangan sebut namanya." | Usah nyebut ginan yee. | bhinneka_korpus |
1,114 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Jangan melempar batu." | Usah kalong batu. | bhinneka_korpus |
1,115 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Jangan sentuh mobilku." | Usah nakap oto ken. | bhinneka_korpus |
1,116 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bangunkan aku jam delapan." | Ngidang ken jam lapan. | bhinneka_korpus |
1,117 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Berikan uangmu." | Mingkan duit ko. | bhinneka_korpus |
1,118 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Pergi dan sikat rambutmu." | Ampus ngan nyikat abuk ko. | bhinneka_korpus |
1,119 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah kita pernah bertemu sebelumnya?" | Anikah adep dah bejumpa sebelum ngen? | bhinneka_korpus |
1,120 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa kita pernah bertemu sebelumnya?" | Ani adep dah bejumpa sebelum ngen? | bhinneka_korpus |
1,121 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Dia tidak suka dengan kita." | Ye'e aye suka ngan adep. | bhinneka_korpus |
1,122 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Dia belum datang." | Ye'e yem iteng. | bhinneka_korpus |
1,123 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Dia mengetahui kebenaran." | Ye'e panai sebenei. | bhinneka_korpus |
1,124 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Dia tahu yang sebenarnya." | Ye'e panai neng sebenei ngen. | bhinneka_korpus |
1,125 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Dia mengambil libur selama seminggu." | Ye'e ngao libur selama inye minggu. | bhinneka_korpus |
1,126 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Dia bekerja di bank." | Ye'e begawe ka bank. | bhinneka_korpus |
1,127 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Dia bekerja di sebuah bank." | Ye'e begawe ka sebuah bank. | bhinneka_korpus |
1,128 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Halo, apa kabar?" | Hali, ani kabar? | bhinneka_korpus |
1,129 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Halo, bagaimana kabarmu?" | Halo, kuna kabar ko? | bhinneka_korpus |
1,130 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Hai, bagaimana kabarmu?" | Hai, kuna kabar ko? | bhinneka_korpus |
1,131 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Ada yang bisa saya bantu?" | Ade neng panai ken mantu? | bhinneka_korpus |
1,132 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bagaimana kamu bisa mendapatkannya?" | Kuna ko panai napet ngen? | bhinneka_korpus |
1,133 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bagaimana kabar keluargamu?" | Kuna kabar keluarga ko? | bhinneka_korpus |
1,134 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bagaimana keadaan saudaramu?" | Kuna keadaan sodara ko? | bhinneka_korpus |
1,135 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya turut berduka." | Ken turut beduka. | bhinneka_korpus |
1,136 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku melukai hidung Tom." | Ken ntuen dudung Tom. | bhinneka_korpus |
1,137 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tidak bisa hidup seorang diri." | Ken ojo idup ka dadep. | bhinneka_korpus |
1,138 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya tidak dapat tidur nyenyak." | Ken ojo bes lelek. | bhinneka_korpus |
1,139 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku melakukannya seperti ini." | Ken ngelakukan ngen jaji hak. | bhinneka_korpus |
1,140 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tidak tahu tentang hal ini." | Ken ayap tentang hal hak. | bhinneka_korpus |
1,141 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya tidak memiliki mobil." | Ken aja be oto. | bhinneka_korpus |
1,142 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya tak tahu di mana." | Ken ayap ka pe. | bhinneka_korpus |
1,143 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku punya pelatih yang baik." | Ken ade pelatih neng bait. | bhinneka_korpus |
1,144 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya mempunyai kucing putih." | Ken ade kucing putih. | bhinneka_korpus |
1,145 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku harus pulang." | Ken harus ure. | bhinneka_korpus |
1,146 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku punya dua sepupu." | Ken ade due sepupu. | bhinneka_korpus |
1,147 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku harap kau menyukainya." | Ken harap ko suka ngen. | bhinneka_korpus |
1,148 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tahu apa yang aku rasakan." | Ken panai ani neng ken rasakan. | bhinneka_korpus |
1,149 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tahu ayahmu." | Ken panai siap ko. | bhinneka_korpus |
1,150 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku ketinggalan keretanya." | Ken ke tingel kereta ngen. | bhinneka_korpus |
1,151 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku butuh informasi." | Ken butuh informasi. | bhinneka_korpus |
1,152 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku melihatnya melarikan diri." | Ken ninget ye'e bo. | bhinneka_korpus |
1,153 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku berenang seminggu sekali." | Ken berenang inye minggu inye sida. | bhinneka_korpus |
1,154 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya pikir dia sakit." | Ken meker ye'e taben. | bhinneka_korpus |
1,155 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku menyuruh Tom untuk berhenti." | Ken mada Tom berhenti. | bhinneka_korpus |
1,156 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku ingin cepat mati." | Ken ya cepat kubes. | bhinneka_korpus |
1,157 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku ingin sepatu merah." | Ken ya sepetu merah. | bhinneka_korpus |
1,158 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku harap aku kaya." | Ken harap ken kaya. | bhinneka_korpus |
1,159 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku akan menemanimu." | Ken akan menemani ko. | bhinneka_korpus |
1,160 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku akan membawanya kembali." | Ken akan naben ye'e kembali. | bhinneka_korpus |
1,161 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya akan datang nanti." | Jak ken iteng gik. | bhinneka_korpus |
1,162 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku akan ikut denganmu." | Ken none ko jak. | bhinneka_korpus |
1,163 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Akan kulakukan yang kubisa." | Jak ken lakukan neng ken panai. | bhinneka_korpus |
1,164 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku hampir seusia denganmu." | Ken hamper seomoran ngan ko. | bhinneka_korpus |
1,165 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku takut kucing." | Ken bot kucing. | bhinneka_korpus |
1,166 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya dari Singapura." | Ken teng Singapura. | bhinneka_korpus |
1,167 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku mulai lapar." | Ken dah berek. | bhinneka_korpus |
1,168 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku mengembalikannya." | Ken kure laba hak. | bhinneka_korpus |
1,169 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku mau pergi ke pusat kota." | Ken ya ampus ka pusat kota. | bhinneka_korpus |
1,170 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku menggenggam sebuah buku." | Ken migeng iye buah buku. | bhinneka_korpus |
1,171 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tidak akan kembali." | Ken aye agik malik. | bhinneka_korpus |
1,172 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tidak buta huruf." | Kenn aye buta huruf. | bhinneka_korpus |
1,173 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah Tom kidal?" | Anikah Tom kidal? | bhinneka_korpus |
1,174 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah pintunya tertutup?" | Anikah pintu ngen tutup? | bhinneka_korpus |
1,175 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Buku ini milikmu?" | Buku hak wa ko? | bhinneka_korpus |
1,176 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa kamarmu sunyi?" | Ani kamar ko sunyi? | bhinneka_korpus |
1,177 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Sekarang hampir jam tiga." | Sekarang dah hampir jam taru. | bhinneka_korpus |
1,178 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Itu bagus sekali." | Ngen bait sekali. | bhinneka_korpus |
1,179 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Ini sudah jam tujuh." | Hak dah jam ijo. | bhinneka_korpus |
1,180 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Sudah jam tujuh." | Dah jam ijo. | bhinneka_korpus |
1,181 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Ini sangat menenangkan." | Hak sangat menyenangkan. | bhinneka_korpus |
1,182 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Sudah buka saja pintunya." | Dah muke keh pintu ngen. | bhinneka_korpus |
1,183 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tepati janjimu." | Tepati janji ko. | bhinneka_korpus |
1,184 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tinggalkan aku sendiri sekarang." | Tingel keh ken kabu sekarang. | bhinneka_korpus |
1,185 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Mari kita lakukan dengan caraku." | Yok adep ngelakukan ngan cara ken. | bhinneka_korpus |
1,186 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Mari kita pertahankan pernikahan kita." | Yok adep petahankan perkawenan adep. | bhinneka_korpus |
1,187 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bolehkah aku berlari bersamamu?" | Panaikah ken tagen bersama ko? | bhinneka_korpus |
1,188 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bisakah saya berbicara dengan Tom?" | Panaikah ken ngomong ngan Tom? | bhinneka_korpus |
1,189 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Hafalkan puisi ini!" | Hafalkan puisi hak | bhinneka_korpus |
1,190 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Ayahku adalah seorang yang suka berterus terang." | Apak ken na neng suka berterus terang. | bhinneka_korpus |
1,191 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Hobi saya bermain ski." | Hobi ken madai ski. | bhinneka_korpus |
1,192 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kakiku masih sakit." | Kaja ken masih anam. | bhinneka_korpus |
1,193 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Namaku Tom juga." | Ginan ken Tom nga. | bhinneka_korpus |
1,194 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Namaku juga Tom." | Ginan ken ngan Tom. | bhinneka_korpus |
1,195 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tidak ada yang akan melihat kita." | Aja neng ninget adep. | bhinneka_korpus |
1,196 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tidak ada yang mengerti." | Aja neng mengerti. | bhinneka_korpus |
1,197 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tidak ada yang paham." | Aja neng paham. | bhinneka_korpus |
1,198 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tolong panggilkan taksi." | Nolong nyaru taksi. | bhinneka_korpus |
1,199 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tolong pergi dan panggil bantuan." | Nolong ampus ngan nyaru bantuan. | bhinneka_korpus |