English
stringlengths 10
646
⌀ | Sheng
stringlengths 7
602
⌀ |
---|---|
. When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices so that they might go to anoint Jesus' body. | Nyakati Sabbath ilipita, Mary Magdalene, Mary matha wa Jaymo, na Salome wakaboti ma viungo njo waishie wachekika watapaka mwili ya JC marashi. |
.Very early on the first day of the week, just after sunrise, they were on their way to the tomb | So Ngware siku ya fao ya wiki, jua ikichomoka tu ivi, walikuwa wakiishia zao kwa baro kwenda kwa grave |
.and they asked each other, "Who will roll the stone away from the entrance of the tomb?" | na wakaulizana,"Nani ataskuma ile jiwe bigi kandotoka kwa entrance ya grave?" |
.But when they looked up, they saw that the stone, which was very large, had been rolled away. | Lakini wakizidi kuwaza ivo wakacheki juu, wakaona hiyo stone, yenye ilikuwa bwaku sana, isha skumwa kando. |
.As they entered the tomb, they saw a young man dressed in a white robe sitting on the right side, and they were alarmed. | Sa wakiingia ndani ya kaburi ivi, wakacheki jamaa kijanaa amedunga kladi ka kabuti nyeupe na amepolea kwa side ya right, hadi wakashangaa. |
."Don't be alarmed," he said. "You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. He has risen! He is not here. See the place where they laid him. | Akawashow ivi,"msikuwe na wasi wasi,mnatafuta JC yule wa hood ya Nazareth, mwenye alikrusifaiwa. Asharauka! Hayuko apa. Cheki hadi place walimlaza. |
.But go, tell his disciples and Peter, 'He is going ahead of you into Galilee. There you will see him, just as he told you.' " | Lakini ishieni, muwashow wale disciples wake na Pitaa,'Ashaishia mbeleyenu hadi Galilee. Hapo mtamcheki, vile tu aliwshow.' " |
.Trembling and bewildered, the women went out and fled from the tomb. They said nothing to anyone, because they were afraid. | Wakitetemeka na kung'ethia, mamatha wakaishia nje wakahepa ile place ya kaburi. Hawakumshow mtu yeyote kitu, ju walikuwa wameogopa. |
((The most reliable early manuscripts and other ancient witnesses do not have Mark :-.)) | {Zile maandiko reliable za fao na ma writings zingine za wahenga walicheki happenings live live hazina Mariko Kinde na top up ya sita:Nine hadi blue.} |
.When Jesus rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had driven seven demons. | Time ile JC alifufuka kizeiya, ngware ya day ya fao ya week, alitokezea kwanza kwa Mary Magdalene, yule alikuwa ametimua pepo seven toka kwake. |
.She went and told those who had been with him and who were mourning and weeping. | Madam akaishia akashow wale walikuwaga na yeye na wale walikuwaga ma ngwee na kuomboleza. |
.When they heard that Jesus was alive and that she had seen him, they did not believe it. | Time waliskia ati JC ako alive na ati Merii alikuwa amemcheki, hawakum believe. |
.Afterward Jesus appeared in a different form to two of them while they were walking in the country. | Kisha JC akatokezea na njia differentkwa maboi wawili wake wenye walikuwa wakipiga raundi huko ocha. |
.These returned and reported it to the rest; but they did not believe them either. | Hawa pia wakarudi na road of emmaus report hadi wakawashow wenzao hizo findings; lakini pia hawakuwaamini. |
.Later Jesus appeared to the Eleven as they were eating; he rebuked them for their lack of faith and their stubborn refusal to believe those who had seen him after he had risen. | Baadaye JC akawatokezea wale kinde na mmoja time walikuwa wakidishi; akawashow makosa yao, vile walikosa imani na vile walikataa na bidii kuamini ripoti ya wadhii walikuwa washamcheki time alifufuka. |
.He said to them, "Go into all the world and preach the good news to all creation. | Akawashow niaje, "Ishieni kwa dunia yote na mpreach word ya habari njema kwa vyote vili creatiwa. |
.Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned. | Mse mwenye anabelieve na anabaptiziwa atasevika, lakini yule msee mwenye haamini atahukumiwa. |
.And these signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new tongues; | Na izi ishara zitaenda bumper to bumper zikifuatana na wale wame believe: kwa jina yangu watadrive out mashaito; watabonga na language mpya; |
.they will pick up snakes with their hands; and when they drink deadly poison, it will not hurt them at all; they will place their hands on sick people, and they will get well." | wataokota ma snakes na mikono; na ile time watakunywa sumu kali, haitawadhuru kabisa; watawekelea mikono juu ya wasee wasick, na wataget poa." |
.After the Lord Jesus had spoken to them, he was taken up into heaven and he sat at the right hand of God. | Kisha baada ya JC kubonga nao, alikwachuliwa hadi mbinguni na akakaa kwa mkono wa right wa sirGodi. |
.Very early in the morning, the chief priests, with the elders, the teachers of the law and the whole Sanhedrin, reached a decision. They bound Jesus, led him away and handed him over to Pilate. | Morning ngware ile sana, wale ma chief Priest, pamoja na wahenga, elders, ma odijo wa religion na ile committee yote inaitwa sanhedrin, walireach a decision. |
."Are you the king of the Jews?" asked Pilate. | Pilate akamu ask"Wewe njo yule mfalme wa ma jews?" |
"Yes, it is as you say," Jesus replied. | JC akamjibu,"EEh, Ni ivo venye umesay." |
.The chief priests accused him of many things. | Yule chief priest akam accuse vitu mob. |
.So again Pilate asked him, "Aren't you going to answer? See how many things they are accusing you of." | Kisha tena Pilate akamwuliza," Kwani hauta answer ma accusations? Si unacheki zile vitu mob wanasema uko guilty of." |
.But Jesus still made no reply, and Pilate was amazed. | Lakini JC alikuwaga tu amekimya, hadi Pilate akabaki za wa!, akajazika. |
.Now it was the custom at the Feast to release a prisoner whom the people requested. | Basi ilikuwa kama kawa, yaani customs zao that kwa iyo bash, kumwachilia convict mmoja yule wasee walidai. |
.A man called Barabbas was in prison with the insurrectionists who had committed murder in the uprising. | Sa among wale convicts walikuwa wamejaribu ku take over gava kulikuwaga na mse anaitwa Barabbas mwenye alikuwa jela ju alikuwa amecommit murder time za rebellion. |
.The crowd came up and asked Pilate to do for them what he usually did. | So rende ikakuja kucheki Pilate ili wadai awafanyie ile mpango ya kawaida. |
."Do you want me to release to you the king of the Jews?" asked Pilate, | So Pilate akawauliza,"Je, mnadai niwa releas-ie mfalme wa wayahudi?" |
.knowing it was out of envy that the chief priests had handed Jesus over to him. | Ju pilate alikuwa ameshaa shika-ni kwa sababu ya wivu- njo wale machief priest walitaka kumpeana JC kwake. |
.But the chief priests stirred up the crowd to have Pilate release Barabbas instead. | Lakini chief priests walizua mass action mezesha njo Pilate awagei Barabbus na si JC. |
."What shall I do, then, with the one you call the king of the Jews?" Pilate asked them. | Pilate akawa ask,"Nita do what basi,na yule mnadai ni mfalme wa wayahudi?" |
."Crucify him!" they shouted. | Wakashout,"Mcrucify!" |
."Why? What crime has he committed?" asked Pilate. But they shouted all the louder, "Crucify him!" | Pilate akauliza, "Why sasa, ame do crime gani? Lakini rende ika shout ile zaidi,"Mcrucify!" |
.Wanting to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas to them. He had Jesus flogged, and handed him over to be crucified. | So Pilate, Jualitaka ku please crowds, aka-release Barabbus kwao. Akapeana order JC awashwe viboko, halafu akamsare kwao wamcrucify. |
.The soldiers led Jesus away into the palace (that is, the Praetorium) and called together the whole company of soldiers. | Wale mabanga wakamwongoza JC away hadi ndani ya palace( yaani plce ka theatre hivi) alafu waka call pamojaile troop yote ya ma soja. |
.They put a purple robe on him, then twisted together a crown of thorns and set it on him. | Wakamvalisha kladi ka kabuti ivi,ya zambarao, pia akavalishwa ngepa ya ma thorns ka crown. |
.And they began to call out to him, "Hail, king of the Jews!" | Kisha wakaanza kumzungumzia na respect ka king,kumbe tu ni kumdiss ati,"Long live, mfalme wa ma jews!" |
.Again and again they struck him on the head with a staff and spit on him. Falling on their knees, they paid homage to him. | So wakazidi tena na tena kumvunja wakimpiga kwa kichwa nabakora na kumtemea mate. |
.And when they had mocked him, they took off the purple robe and put his own clothes on him.Then they led him out to crucify him. | Kisha wakati walikuwa wamemshow dharau ya kutosha, wakamvua ile kabuti ya purple na wakamvalisha nguo zake mwenyewe. Wakam take akuwe crucified. |
.A certain man from Cyrene, Simon, the father of Alexander and Rufus, was passing by on his way in from the country, and they forced him to carry the cross. | Jamaa mmoja toka hood ya Cyrene, Simo, Mbuyuz wa Alexander na Rufus, alikuwa akipita hapo kwa safari yake akitoka ushago, so wakamlazimisha abebe ile cross. |
.They brought Jesus to the place called Golgotha (which means The Place of the Skull). | WakaletaJChadi ina dee area ilikuwaga na jina ya Golgotha ( yaani kumanisha area ya skull) |
.Then they offered him wine mixed with myrrh, but he did not take it. | Wakampatia wineime mixiwa na mafuta fulani ya marashi huitwa myrrh, ka ile wasee huchoma as ubani. |
.And they crucified him. Dividing up his clothes, they cast lots to see what each would get. | Basi wakamcrucify. Wakagawana cladi zake, hadi ikapidi wanatoss coin kwanza ju zilikuwa in high demand, njo wajue ni nani anaenda na what. |
.It was the third hour when they crucified him. | Ilikuwa ni matime ka saa tatu wakati walimcrucify. |
.The written notice of the charge against him read: THE KING OF THE JEWS. | Ile notice ilichorwa ka poster yenye ilionyesha mashtaka zake ilishow: MFALME WA MA JEWS. |
.They crucified two robbers with him, one on his right and one on his left. | Waka crucify majambazi wawili pamoja na yeye, mmoja kwa rightna mwingine kwa left. |
.Those who passed by hurled insults at him, shaking their heads and saying, "So! You who are going to destroy the temple and build it in three days, .come down from the cross and save yourself!" | Wale wasee wapita njia walimrushia matusi ovyo ovyo, waki tikisa vichwa na kusema, "Haiya, so wewe ulidai utado damage kwa temple na ui build tena na siku tatu, shuka down toka kwa cross na ujiokoe!" |
.In the same way the chief priests and the teachers of the law mocked him among themselves. "He saved others," they said, "but he can't save himself! | Na ivo ivo njo wale machief priest na mamode walaw walimdiss kati yao wenyewe wakidai, "Manze na si aliokolea wasee wengine, lakini ye mwenyewe ameshindwa kujiokoa! |
.Let this Christ,this King of Israel, come down now from the cross, that we may see and believe." Those crucified with him also heaped insults on him. | Wacha huyu christ, mfalme wa Israel,akam down toka the cross, hapo sasa tukisha ona ivo tutabelieve." Wale mathegi walikuwa wameangikwa na yeye pia walimtusi. |
.At the sixth hour darkness came over the whole land until the ninth hour. | Sa ile time ma saa sita ivi giza ikafunika nchi yote hadi saa tisa hivi. |
.And at the ninth hour Jesus cried out in a loud voice, "Eloi, Eloi, lama sabachthani?" which means, "My God, my God, why have you forsaken me?" | Sa tisa JC akalia na sauti kubwa,"Eloi, Eloi, Lama sabachthani"- yenye hu mean,"God wangu, God wangu, niaje umenisaree?" |
.When some of those standing near heard this, they said, "Listen, he's calling Elijah." | Wakati wasee kadhaa wenye walikuwa hapo waliskia, wakasema, "Skia, anaita Elijah." |
.One man ran, filled a sponge with wine vinegar, put it on a stick, and offered it to Jesus to drink. "Now leave him alone. Let's see if Elijah comes to take him down," he said. | Mse mmoja akaishia mbio akasoak sponge kwa wine iko na vinegar, akaishikilia kwa kijiti, akamgei JC a drink. Alafu akasema, mwacheni alone tucheki ka Elijah atakam kumhelp ashuke." |
.With a loud cry, Jesus breathed his last. | Akilia na loud cry, JC akapumua yake ya last. |
.The curtain of the temple was torn in two from top to bottom. | Ile curtain ya temple ikararuka pande mbe toka juu hadi chini. |
.And when the centurion, who stood there in front of Jesus, heard his cry and saw how he died, he said, "Surely this man was the Son of God!" | Na wakati yule Captain wa masoja soo mwenye alikuwa amesimama mbele ya JC, aliskia vile huyu yamaa alilia na vile alidedi, akasema, "Manze huyu jamaa alikuwa mtoi wa sir Godi!" |
.Some women were watching from a distance. Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James the younger and of Joses, and Salome. | Wamatha kathaa walikuwa wakisorora iyo drama kwa mbali. Kati yao kulikuwaga na Mary Magdalene,Mary matha wa Jaymo small na wa Josee, na Salome. |
.In Galilee these women had followed him and cared for his needs. Many other women who had come up with him to Jerusalem were also there. | Kwa hood ya Galilee, hawa ma matha walikuwa wamemfuata na hadi wakamshughulikia needs zake.Wengi wa ma matha wengine wenyewalikuwa wamefika na yeye Jerusa walikuwaga hapo pia. |
.It was Preparation Day (that is, the day before the Sabbath). So as evening approached, | Ilikuwaga ni siku ya preps, kuji seti seti ivi kabla ya sabbath(yaani siku just before sabbath). |
.Joseph of Arimathea, a prominent member of the Council, who was himself waiting for the kingdom of God, went boldly to Pilate and asked for Jesus' body. | Josee waArimathea, sonkwo na member ya kanjo, mwenyewe tayari alikuwa anangojea ile ufalme ya sir Godi, akaishia na psyke bila woga akaulizia Pilate amgei mwili ya JC. |
.Pilate was surprised to hear that he was already dead. Summoning the centurion, he asked him if Jesus had already died. | Pilate kwanza akashangaa ati yule jamaa JC alikuwa ameshaa kick. Akaita yule mdosi wa masoja soo moja, akamwuliza ka JC alikuwa asha kick. |
.When he learned from the centurion that it was so, he gave the body to Joseph. | Wakati alishikanisha stori yote toka kwa mdosi wa masoja soo moja, ati ilikuwa ivo, akageiana mwili wa JC kwa Josee. |
.Now the Passover and the Feast of Unleavened Bread were only two days away, and the chief priests and the teachers of the law were looking for some sly way to arrest Jesus and kill him. | Saa siku za ku paree ju ya bash ya passover na bash ya mkate flat yani mujabadi a.k.a chapo ilikuwa imebakia na siku mbe ifike, na wale mapriest dosi na ma odijo walikuwa wanasaka njaro ya kijanjez ya ku arrest JC alafu wam assasinate. |
."But not during the Feast," they said, "or the people may riot." | "Lakini sio maithaa ya dundaa jo!", ju walibonga,"wasee wanaweza leta hadi mayhem." |
.While he was in Bethany, reclining at the table in the home of a man known as Simon the Leper, a woman came with an alabaster jar of very expensive perfume, made of pure nard. She broke the jar and poured the perfume on his head. | Sa JC akituliziaga pale bethany, amesit back akidunga relax kwa table, ndani ya mbanyu ya jamaa fulani ali go by the fame ya Simo yule amewaiwa na leprosy, manzi fulani akaja hapo amebebana na chupa ya marashi expe ajabb, designer yenye imetengenezwa na ivory mzeiya, meno ya ndovu,ilikuwa ime sukwa kwa mafuta safi ka ointment hivi. Akavunja chupa alafu akamumwagia hiyo perfume kwa kichwa. |
.Some of those present were saying indignantly to one another, "Why this waste of perfume? | Wasee wengine wenye walikuwaga hapo walijibongesha wakiwa wamejam mbaya, "mbona hii waste ivo ya perfume kwanza designer? |
.It could have been sold for more than a year's wages and the money given to the poor." And they rebuked her harshly. | Unajua ingekindwa munde ya size gani! Ka salo ya mse amedunga wax mwaka. Halafu iyo munde ingesambazwa kwa wasee wamesota." Kwa ivo walimzushia sana yule madam, vikali. |
."Leave her alone," said Jesus. "Why are you bothering her? She has done a beautiful thing to me. | Hadi JC akaingilia kumtetea akidai,"wachana na yeye,mbona mnamsumbua ivo? Ameniduia kitu ingine smart tu sana, beautiful. |
.The poor you will always have with you, and you can help them any time you want. But you will not always have me. | Ju cheki, wasee wamesota huwaga na nyinyi daily, hadi hata ka mkitaka kuwadunga support mnaweza kuwahelp time yoyote. Lakini mimi hamtakuwaga na mimi kila wasaa. |
.She did what she could. She poured perfume on my body beforehand to prepare for my burial. | Ali do the best ange do. Amenimwagia marashi kwa mwili wangu akiwa tayari ananiprepare kuzikwa. |
.I tell you the truth, wherever the gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her." | Nawashow ukweli, place yote hii word ya life itapreachiwa kwote duniani, chenye ame do pia kitasambazwa ka stori ya biography ya huyu dem na pia kumkumbuka." |
.Then Judas Iscariot, one of the Twelve, went to the chief priests to betray Jesus to them. | Kisha Judee Iscariot, mmoja wa krew ya twelve, akaishia kwa dosi wa temple ma chief priest akawashow vile alitaka kubetray JC. |
.They were delighted to hear this and promised to give him money. So he watched for an opportunity to hand him over. | Manze wakajazika mbaya walipopata hiyo habari na wakampea promise of big cash. So akakuwa ritho akisaka a door of opportunity angalau amsare kwa wale wasee ageiwe munde yake. |
.On the first day of the Feast of Unleavened Bread, when it was customary to sacrifice the Passover lamb, Jesus' disciples asked him, "Where do you want us to go and make preparations for you to eat the Passover?" | So sikuya fao ya paree ya mkate flat/chapo, wkati ilikuwa kama kawaida yao kutoa sadaka ya kondoo wa passover, JC akaulizwa na disciples wake, "unataka twende tutayarishe paree wapi njo usosi passover?" |
.So he sent two of his disciples, telling them, "Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him. | Ju ya hiyo stori akatuma wasee wawili wale disciples wake, akawashow, "Ishieni ndani ya jiji, na msee fulani anabeba mtungi yamaji atakutana na nyinyi. Mwekeni bumper mumfuate. |
.Say to the owner of the house he enters, 'The Teacher asks: Where is my guest room, where I may eat the Passover with my disciples?' | Ile placemtacheki ameingia, showini ule sonkwo wa hiyo keja ati'Odijo ana ask: Iko wapi guest room ya mine, place maweza dishi passover na ma disciples wangu?' |
.He will show you a large upper room, furnished and ready. Make preparations for us there." | Atawashow room fulani juu kwa gorofa bwaku, iko fully furnished and everything, na iko tayari. Hapo tengenezeni maneno yetu msuri." |
.The disciples left, went into the city and found things just as Jesus had told them. So they prepared the Passover. | Wale disciples wakaishia, wakajitupa ndani ya jiji na wakaget kila kitu vile tu JC aliwashow itakuwa. Kwa hivo wakaandaa andaa mambo smart ya ile passover. |
.When evening came, Jesus arrived with the Twelve. | Jioni ikafika ivi, JC akawacheck in for the paree na wale wadhi wa rende yake twelve. |
.While they were reclining at the table eating, he said, "I tell you the truth, one of you will betray me one who is eating with me." | Ile maithaa wakidunga maposi kwa table wanajitibu, JC akadai,"Nawashow ukweli,mmoja wenu atani betray- mse mwenye hadi anadishi na mimi." |
.They were saddened, and one by one they said to him, "Surely not I?" | Wakapatwa na sadness, wakaanza mmoja mmoja kudai,"Aaai!Kwa kweli haiwezi kuwa mimi?" |
."It is one of the Twelve," he replied, "one who dips bread into the bowl with me. | Akawashow aje,"Ni mmoja wa hii rende yetu wasee twelve,mwenye anadip dibre yake kwa |
.The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born." | bakuli na mimi. |
.While they were eating, Jesus took bread, gave thanks and broke it, and gave it to his disciples, saying, "Take it; this is my body." | Yule mtoi wa adam ataishia tu ka vile word imechorwa kutahappen kumhusu. Lakini ole wake yule jamaa ata betray mtoi wa adam! Ingalikuwa ata better kwake ka hangewai kuzaliwa." |
.Then he took the cup, gave thanks and offered it to them, and they all drank from it. | Bado tu wakidishi, JC akakwachu mkanyo, aka give thanks to the almighty Jah, akaivunja, na akageiana iyo mkanyo kwa wale disciples akiwashow,"Kwachu bread; ju ni mwili wangu." |
."This is my blood of the covenant, which is poured out for many," he said to them. | Kisha akakwachu ile cup, akagive thanks to the almighty Jah na akawadunga offer wachukue, ma wote wakapiga sip kutoka kwa ile cup moja. |
."I tell you the truth, I will not drink again of the fruit of the vine until that day when I drink it anew in the kingdom of God." | "Nawashow ukweli, sitaai kunywa tena toka kwa ile fruit ya vine ya grapes hadi ile day nitaikamata vi-upya kwa ufalme wa sir Godi." |
.When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives. | Wakati baada yao kuimba hymn moja, wakakitoa hadi kwenye mount Olives. |
."You will all fall away," Jesus told them, "for it is written: " 'I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.' | JC akawaelimisha kiasi,"Dude! Nyote mta fall away, ju imechorwa 'Nitampiga mchungaji, hadi hata wale kondoo wake wata-scatter.' |
.But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee." | Lakini nikisha rise up, nitaishia mbele yenu hadi ndani ya jiji la Galilaya." |
.Peter declared, "Even if all fall away, I will not." | Pitaa aka-declare kwake,"Hata ka wasee wote watakuacha, mi niko tu, sitaishia." |
.But Peter insisted emphatically, "Even if I have to die with you, I will never disown you." And all the others said the same. | Lakini Pitaa alicheki ni bluff, hadi akazidi kuinsist na mioto," Hata kan i kudie na wewe, siezi ati kukudiss nikuache." Na wote wengine pia wakadai ivo. |
.They went to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples, "Sit here while I pray." | Wakaishia place fulani inajulikana ka Gethsemane, na JC akashow maboi wake,"Tulieni hapa mi nikipray." |
.He took Peter, James and John along with him, and he began to be deeply distressed and troubled. | Aka take Pitaa, Jaymo na Johnie wakaishia pamoja, akaanza kuget huzuni ingine ajabb pamoja na ku go through mastress mob. |
."My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death," he said to them. "Stay here and keep watch." | Akawashow,"Nafsi yangu imelemewa na huzuni ingine wikedhadi niko ile point ya ku die, tulieni hapa mkiwa ritho." |
.Going a little farther, he fell to the ground and prayed that if possible the hour might pass from him. | Akaishia distance kidogo mbele, akdunda kwa grao akaanza kudial kwa sir Godi aulize ka sir Godi angelike amwokolee asipitie hiyo wasaa. |
"Abba, Father," he said, "everything is possible for you. Take this cup from me. Yet not what I will, but what you will." | Akasay,"Daddy, daddy,kila kitu ni possible, yote yawezekana kwa uwezo wako.Chukua hii cup toka kwangu. Laini si vile nadai, wacha ikuwe vile umetaka iwe." |
.Then he returned to his disciples and found them sleeping. "Simon," he said to Peter, "are you asleep? Could you not keep watch for one hour? | Basi akarudi ivi kwa wale disciples wake akaget walisha doze. Akashow Pitaa, "Simo, tayari usha doze? Haunge baki ritho hata one hour hivi? |