sid
float64 372
136k
| game
stringclasses 3
values | is_persuasion
bool 2
classes | en
stringlengths 1
1.01k
| de
stringlengths 1
1.08k
| fr
stringlengths 1
1.06k
| it
stringlengths 1
1.14k
| es
stringlengths 1
1.12k
|
---|---|---|---|---|---|---|---|
74,808 | NWN 1 | false | Your tests are more related to stealth and combat, as mine are, but the goal is the same. Master Drogan is a very wise man. | Eure Prüfungen werden, ähnlich wie meine, wohl mit Schleichen und Kampf zu tun haben , aber das Ziel ist das Gleiche. Meister Drogan ist ein sehr weiser Mann. | Evidemment, les épreuves qui te sont proposées sont plus en rapport avec la discrétion et le combat, comme les miennes, mais le résultat final est le même. Maître Drogan est un professeur d'une grande sagesse. | Le tue prove sono molto più legate alla furtività e al combattimento, certo, come le mie, ma l'obiettivo è lo stesso. Il Maestro Drogan è un uomo molto saggio. | Tus pruebas están más relacionadas con el sigilo y el combate, como las mías, pero el objetivo es el mismo. El maestro Drogan es un hombre muy sabio. |
74,809 | NWN 1 | false | Your tests are more related to magic, of course, just as Xanos's are, but the goal is the same. Master Drogan is a very wise man. | Eure Prüfungen werden, ganz ähnlich wie die von Xanos, wohl eher mit Magie zu tun haben, aber das Ziel ist das Gleiche. Meister Drogan ist ein sehr weiser Mann. | Evidemment, les épreuves qui te sont proposées sont plus en rapport avec la magie, comme celles de Xanos, mais le résultat final est le même. Maître Drogan est un professeur d'une grande sagesse. | Le tue prove sono molto più legate alla magia, certo, come quelle di Xanos, ma l'obiettivo è lo stesso. Il Maestro Drogan è un uomo molto saggio. | Tus pruebas están más relacionadas con la magia, claro, como las de Xanos, pero el objetivo es el mismo. El maestro Drogan es un hombre muy sabio. |
74,810 | NWN 1 | false | You are a paladin... surely you were tested in some of the same ways as Mischa has been, no? Master Drogan is a very wise man. | Ihr seid ein Paladin ... Eure Prüfung wird sicher so ähnlich verlaufen wie der von Mischa, oder? Meister Drogan ist ein sehr weiser Mann. | Etant Paladin, tu as toi-même dû accomplir une épreuve similaire à celle de Mischa, non ? Maître Drogan est un professeur d'une grande sagesse. | Sei un paladino... di certo sei stato messo alla prova in modo simile a Mischa, no? Il Maestro Drogan è molto saggio. | Eres paladín... así que seguramente Mischa y tú hayáis sido puestos a prueba de la misma forma, ¿no? El maestro Drogan es un hombre muy sabio. |
74,811 | NWN 1 | false | Oh, my. Would one of you ladies be willing to put it in monosyllables for him/her? | Oh weh. Würde es eine der Damen ihm bitte in einfachen, klaren Worten erklären? | Seigneur ! L'une d'entre vous pourrait-il le lui expliquer en mots d'une ou deux syllabes, mesdemoiselles ? | Oh, cielo. Forse una di voi signore vuole spiegarglielo usando dei monosillabi? | Oh, vaya. Señoritas, ¿podría alguna de vosotras explicárselo con monosílabos? |
74,812 | NWN 1 | false | Leave him/her alone, Xanos. FirstName is the senior student here and has earned far more accolades than you. | Lasst ihn in Ruhe, Xanos. FirstName ist der älteste Schüler hier und hat schon wesentlich mehr Belobigungen erhalten als Ihr. | Laisse-le tranquille, Xanos. FirstName a commencé ses études avant nous et a gagné bien plus de félicitations que n'importe lequel d'entre nous, ne l'oublie pas. | Lascialo stare, Xanos. FirstName è lo studente più anziano qui e si è guadagnato molti più encomi di te. | Déjale en paz, Xanos, FirstName es estudiante avanzado y se ha ganado más reconocimiento que tú. |
74,813 | NWN 1 | false | Of course I wish to graduate, FirstName. I must be what I am, however, or what would be the worth of Master Drogan's teachings? | Natürlich will ich den Abschluss machen, FirstName. Aber ich muss sein, was ich bin - was wären Meister Drogans Lehren sonst wert? | Evidemment, FirstName. Mais je dois me comporter en accord avec ma nature. Sinon, à quoi servirait l'enseignement de Maître Drogan ? | Ma certo che voglio essere promossa, FirstName. Ma devo essere ciò che sono, altrimenti quale sarebbe il valore degli insegnamenti del Maestro Drogan? | Claro que quiero graduarme, FirstName. Pero debo ser tal y como soy, ¿cuál sería si no el valor de las enseñanzas del maestro Drogan? |
74,814 | NWN 1 | false | So you know enough to decide which of Master Drogan's teachings are worthy? Why, he should graduate you right now if you know so much! | Also wisst Ihr genug um zu entscheiden, welche von Meister Drogans Lehren was wert sind? He, wenn Ihr so viel schon wisst, sollte er Euch sofort abgehen lassen! | Ainsi, c'est à toi de décider si l'enseignement de Maître Drogan te convient ? Autant décréter que tu as déjà achevé ta formation, puisque tu sais tant de choses... | Quindi tu ne sai abbastanza da decidere quali degli insegnamenti del Maestro Drogan sono degni? Caspita, dovrebbe promuoverti adesso, visto che ne sai tanto! | ¿Así que sabes lo suficiente como para decidir qué enseñanzas del maestro Drogan valen la pena? ¡Caray, debería graduarte ahora mismo si sabes tanto! |
74,815 | NWN 1 | false | Perhaps... perhaps you are correct. Maybe I have just failed to learn the lesson Master Drogan intended. | Vielleicht ... Vielleicht habt Ihr Recht. Vielleicht habe ich die von Meister Drogan beabsichtigte Lektion einfach nicht gelernt. | Peut-être as-tu raison. Il est possible que je n'aie pas compris la leçon que Maître Drogan cherchait à m'enseigner. | Forse... forse hai ragione. Forse ho appena fallito e non ho appreso la lezione che il Maestro Drogan voleva farmi capire. | Tal vez... tal vez tengas razón. Quizá no he sabido aprender la lección que el maestro Drogan quería enseñarme. |
74,816 | NWN 1 | false | Now *that* should tell you something, Mischa, when FirstName is calling you an idiot. Hah! | Das sollte Euch aber zu denken geben, wenn FirstName Euch für verrückt hält, Mischa. Hah! | Ha ! Voilà qui devrait te faire ouvrir les yeux, Mischa. Si même FirstName te traite d'idiote... | Ecco, *questo* dovrebbe dirti qualcosa, Mischa. Perfino FirstName ti dà dell'idiota. | Mischa, cuando FirstName te llama idiota es el momento de empezar a preocuparse. ¡Ja! |
74,817 | NWN 1 | false | You are not a paladin, FirstName. I would not expect you to understand. A creature of evil deserves no mercy from the righteous. | Ihr seid kein Paladin, FirstName. Ich erwarte nicht, dass Ihr das versteht. Eine Kreatur des Bösen verdient keine Gnade seitens der Gerechten. | Tu n'es pas Paladin, FirstName, aussi ne puis-je te demander de comprendre. Les créatures malfaisantes ne méritent nulle pitié de la part des justes. | Tu non sei un paladino, FirstName. Non mi aspetto che tu capisca. Una creatura del male non merita alcuna pietà da parte dei giusti. | Tú no eres paladín, FirstName. No esperaría que lo entendieses. Una criatura maligna no merece que los justos le muestren clemencia. |
74,818 | NWN 1 | false | Oh, and of course the child could not be raised differently, could it? It will always be an evil creature? | Oh, und das Kind hätte natürlich nicht anders erzogen sein können, oder? Es ist und bleibt also eine böse Kreatur? | Et un enfant ne peut avoir une éducation différente, bien sûr. Il sera forcément maléfique quand il atteindra l'âge adulte, c'est ça ? | Oh, e forse il bambino non potrebbe crescere in modo diverso? Deve per forza essere una creatura malvagia? | Oh, claro, no sería posible criar al pequeño de otra forma, ¿verdad? ¿Siempre sería una criatura maligna? |
74,819 | NWN 1 | false | This is not about you, Xanos... and besides, you have human blood within to redeem you from your orcish heritage. | Hier geht es nicht um Euch, Xanos ... Und außerdem fließt menschliches Blut in Euch, was Euer orkisches Erbe wieder ausgleicht. | Ne prends pas cela comme une attaque personnelle, Xanos. Et puis, tu as du sang humain en toi, ce qui atténue tes pulsions orques. | Questo non ti riguarda, Xanos... inoltre, in te c'è sangue umano che ti redime dal tuo retaggio orchesco. | Esto no va contigo, Xanos... y además, la sangre humana que corre dentro de ti te redime de tu herencia orca. |
74,820 | NWN 1 | false | You humans are all the same. Sometimes I wonder just how redeeming my human blood really is. Pfah! | Ihr Menschen seid doch alle gleich. Manchmal frage ich mich, wie ausgleichend mein menschliches Blut wirklich ist. Pah. | Vous êtes bien tous les mêmes, vous autres humains. Il y a vraiment des jours où je me demande lequel de mes deux sangs atténue l'effet malfaisant de l'autre, comme tu dis. | Voi umani siete tutti uguali. A volte mi chiedo quanto mi redima davvero, il mio sangue umano. Pfah! | Los humanos sois todos iguales. A veces me pregunto hasta qué punto me redime mi sangre humana. ¡Bah! |
74,821 | NWN 1 | false | Perhaps there is a lesson to learn in Master Drogan's test that you have not thought of yet, Mischa. | Vielleicht gibt es in Meister Drogans Prüfung eine Lektion zu lernen, an die Ihr noch gar nicht gedacht habt, Mischa. | Peut-être l'épreuve de Maître Drogan avait-elle pour fonction de t'enseigner une leçon à laquelle tu n'as pas encore pensé, Mischa. | Forse nella prova del Maestro Drogan c'è una lezione da imparare che non ti è ancora chiara, Mischa. | Tal vez en la prueba del maestro Drogan haya alguna lección que aprender de la cual no te has percatado aún, Mischa. |
74,822 | NWN 1 | false | Why? I suppose you have something better to do? All of us are finished our training for the day. | Wieso? Habt Ihr denn etwas Besseres zu tun? Wir alle sind für heute mit unserem Training fertig. | Pourquoi ? Parce que toi, si ? Nous avons tous fini nos leçons du jour. | Perché? Perché pensi che dovremmo avere di meglio da fare? Abbiamo tutti finito il nostro addestramento, per oggi. | ¿Por qué? ¿Acaso lo tienes tú? Todos nosotros hemos terminado nuestro entrenamiento por hoy. |
74,823 | NWN 1 | false | Just because you are the senior student does not make you superior to us, FirstName. Truly, I don't know why Master Drogan holds you in such high regard. | Nur weil Ihr der älteste Schüler seid, seid Ihr uns nicht überlegen, FirstName. Ich weiß ganz ehrlich nicht, warum Euch Meister Drogan so sehr schätzt. | Ce n'est pas parce que tu as commencé ta formation avant nous qu'il faut te croire supérieur, FirstName. Je ne comprends vraiment pas pourquoi Maître Drogan te tient en si haute estime. | Soltanto perché sei lo studente più anziano, non crederti superiore a noi, FirstName. Onestamente, non so perché il Maestro Drogan ti tenga in così alta stima. | Que seas estudiante avanzado no te hace superior a nosotros, FirstName. De verdad, no entiendo que el maestro Drogan tenga tan alto concepto de ti. |
74,824 | NWN 1 | false | Hah! Well put, well put! | Hah! Gut gesagt, gut gesagt! | Ha ! Bien envoyé ! | Ah! Ben detto, ben detto! | ¡Ja! ¡Muy buena, muy buena! |
74,825 | NWN 1 | false | That is beneath you, FirstName. I don't know why Master Drogan holds you in such high regard at all. | Das ist Eurer unwürdig, FirstName. Ich verstehe nicht, warum Euch Meister Drogan so sehr schätzt. | Cette remarque désobligeante est indigne de toi, FirstName. Je me demande pourquoi Maître Drogan te tient en si haute estime. | Questo è indegno di te, FirstName. Non so perché il Maestro Drogan ti tenga in così alta stima. | Eso no es propio de ti, FirstName. No sé por qué el maestro Drogan tiene tan alto concepto de ti. |
74,826 | NWN 1 | false | You shame me with your wisdom, FirstName. Of course you are correct. It is no wonder that Master Drogan holds you in such high regard. | Ihr beschämt mich mit Eurer Weisheit, FirstName. Natürlich habt Ihr Recht. Kein Wunder, dass Euch Meister Drogan so sehr schätzt. | Merci de ta réponse pleine de sagesse, FirstName. Tu as raison, bien sûr. Pas étonnant que Maître Drogan ait tant d'estime pour toi. | Mi sento piccola, di fronte alla tua saggezza, FirstName. È ovvio che hai ragione. Non c'è da stupirsi che il Maestro Drogan ti tenga in così alta stima. | Tu sabiduría me pone en evidencia, FirstName. Está claro que tienes razón. No me extraña que el maestro Drogan te tenga en tan alta estima. |
74,827 | NWN 1 | false | My, my. Did you think that up all by yourself or did you read it somewhere? | Oh je. Habt Ihr Euch das selbst ausgedacht oder nur irgendwo gelesen? | Eh bien ! Tu as trouvé ça tout seul ou tu l'as lu quelque part ? | Però... L'hai pensato tutto da solo, questo, o l'hai letto da qualche parte? | Vaya, vaya. ¿Se te ha ocurrido a ti solo o lo has leído en algún sitio? |
74,828 | NWN 1 | false | Thank you for your kindness, FirstName. I suspect that Master Drogan will never hold me with the regard he has for you, however. | Vielen Dank für Eure Freundlichkeit, FirstName. Ich denke aber, dass Meister Drogan mich niemals so hoch schätzen wird wie Euch. | Merci de ta générosité, FirstName, mais je ne pense pas que Maître Drogan me montre jamais l'estime qu'il a pour toi. | Grazie per le tue buone parole, FirstName. Ma temo che il Maestro Drogan non mi terrà mai in considerazione come fa con te. | Gracias por tu amabilidad, FirstName. De todos modos me temo que el maestro Drogan nunca me tendrá el aprecio que siente por ti. |
74,829 | NWN 1 | false | Bah! Who cares how the dwarf regards them? I came here to learn what I can from him and that's all. | Bah! Was zählt es schon, von einem Zwerg geschätzt zu werden? Ich bin hierher gekommen, um von ihm zu lernen, was ich lernen kann. Und das war's auch schon. | Et alors ? En quoi gagner l'estime de ce nain serait-il important ? Moi, je suis là pour apprendre ce qu'il a à m'enseigner, c'est tout. | Bah! Chi se ne importa della considerazione del nano? Io sono qui per imparare quel che posso da lui… e questo è quanto. | ¡Bah! ¿A quién le importa el aprecio del enano? Vine aquí para aprender lo que pueda de él y punto. |
74,830 | NWN 1 | false | Hah! My sentiments exactly! The fact that Drogan is not richer tells me he has only so much adventuring knowledge to pass on! | Hah! Ganz meine Meinung! Die Tatsache, dass Drogan nicht wesentlich reicher ist, lässt mich annehmen, dass er gar nicht so viel Abenteuerwissen zu vermitteln hat! | Ha ! C'est exactement mon avis. Le fait que Drogan ne soit pas plus riche me laisse penser que l'enseignement qu'il peut nous donner est assez limité. | Ah! Proprio quel che penso anch'io! Il fatto che Drogan non sia ricco mi indica che non ha poi tanta esperienza come avventuriero da tramandare! | ¡Ja! ¡Justo lo que pienso! El hecho de que Drogan no sea más rico me sugiere que solo tiene para transmitir demasiados conocimientos sobre aventuras. |
74,831 | NWN 1 | false | Great wealth is not the goal of every adventurer, Xanos. | Großer Wohlstand ist nicht das Ziel eines jeden Abenteurers, Xanos. | Tous les aventuriers ne cherchent pas forcément à s'enrichir, Xanos. | Le grandi ricchezze non sono l'obiettivo di tutti gli avventurieri, Xanos. | No todos los aventureros tienen como meta obtener grandes riquezas, Xanos. |
74,832 | NWN 1 | false | I do not speak for the fools, little girl. Let them do as they wish. | Ich spreche nicht für die Narren, kleines Mädchen. Sollen sie doch tun, was sie wollen. | Je ne me préoccupe pas des imbéciles, petite. Ils peuvent faire comme bon leur semble. | Non parlo degli stupidi, ragazzina. Loro possono fare quello che vogliono. | No hablaba de los bobos, chiquilla. Ellos que hagan lo que quieran. |
74,833 | NWN 1 | false | FirstName... I heard Master Drogan saying that your final test would be coming very soon. Do you think you are ready for it? | Ich habe Meister Drogan sagen hören, dass es bald Zeit für Eure Abschlussprüfung sei, FirstName. Glaubt Ihr, dass Ihr dafür bereit seid? | Dis, FirstName, j'ai entendu Maître Drogan dire que ta dernière épreuve arriverait bientôt. Tu penses être prêt à l'affronter ? | FirstName... Ho sentito il Maestro Drogan dire che la tua prova finale sarebbe arrivata molto presto. Pensi di essere pronto? | FirstName... oí decir al maestro Drogan que tu prueba final estaba muy cerca. ¿Crees estar preparado? |
74,834 | NWN 1 | false | A reasonable answer. You are more patient than I would be in your shoes. | Eine vernünftige Antwort. Ihr seid wesentlich geduldiger, als ich an Eurer Stelle wäre. | Voilà une réponse raisonnable. Tu fais preuve de davantage de patience que je ne le ferais si j'étais à ta place. | Una bella risposta. Sei più paziente di quanto non sarei io al posto tuo. | Una respuesta razonable. Si yo fuera tú, no tendría tanta paciencia. |
74,835 | NWN 1 | false | Then why did you even come to the school if all you want to do is leave? You sound very impatient. | Warum seid Ihr dann überhaupt zur Schule gegangen, wenn Ihr doch nur wieder raus wollt? Ihr klingt sehr ungeduldig. | Alors, pourquoi venir à l'école si tu veux juste la quitter ? Quelle impatience ! | Ma allora perché sei venuto alla scuola, se tutto ciò che vuoi fare è andartene. Sembri così impaziente... | Si lo único que quieres es marcharte, ¿para qué viniste a la escuela? Pareces muy impaciente. |
74,836 | NWN 1 | false | Stupid question, is it? Well, we'll have to see just how ready you are. | Dumme Frage, ja? Wir werden schon sehen, wie bereit Ihr seid. | Question idiote vraiment ? Hé bien nous verrons si tu es prêt. | Domanda stupida, eh? Beh, vedremo quanto sei pronto davvero molto presto. | ¿Así que es una pregunta estúpida, eh? Bueno, ya veremos lo preparado que estás. |
74,837 | NWN 1 | false | You sound so confident. I wish I could say the same. | Ihr klingt so selbstsicher. Ich wünschte, ich wäre das auch. | Tu as l'air extrêmement confiant. J'aimerais pouvoir en dire autant. | Sembri così sicuro. Vorrei esserlo altrettanto. | Pareces muy seguro. Ojalá pudiera decir lo mismo. |
74,838 | NWN 1 | false | I bet that Master Drogan will take away FirstName's ring for the final test. Ha ha! No teleporting about for you! | Jede Wette, dass Meister Drogan für die Abschlussprüfung den Ring von FirstName konfiszieren wird. Haha! Dann ist es aus mit der Herumteleportiererei! | Je parie que Maître Drogan prendra ton anneau pour la dernière épreuve, FirstName. Cette fois-ci, tu ne pourras pas te téléporter. Ha, ha, ha ! | Scommetto che il Maestro Drogan toglierà a FirstName il suo anello per la prova finale. Ah ah! Niente più teletrasporto per te! | Me apuesto algo a que el maestro Drogan le quitará el anillo a FirstName para la prueba final. ¡Ja, ja! ¡No podrás teleportarte! |
74,839 | NWN 1 | false | But Master Drogan gave us the rings to keep us safe! They've kept all of us from being killed during our training! | Aber Meister Drogan gab uns diese Ringe doch zu unserer Sicherheit! Sie haben verhindert, dass wir während der Ausbildung getötet wurden! | Mais Maître Drogan nous a donné ces anneaux afin de nous protéger ! Ce sont eux qui nous protègent de la mort pendant notre formation ! | Ma il Maestro Drogan ci ha dato gli anelli per tenerci al sicuro! È grazie a quelli che non siamo rimasti uccisi nel corso dell'addestramento! | ¡Pero el maestro Drogan nos dio los anillos para mantenernos a salvo! ¡Han evitado que muriésemos durante nuestro entrenamiento! |
74,840 | NWN 1 | false | And what better way to test if you are ready to leave the nest, eh? What do you think of that, FirstName? Ready to lose your ring? | Und wie könnte man wohl besser feststellen, ob jemand bereit ist, das Nest zu verlassen? Was meint Ihr, FirstName? Bereit, den Ring abzugeben? | Et quel meilleur moyen de déterminer si l'oisillon est enfin prêt à quitter le nid ou non, hein ? Qu'en dis-tu, FirstName ? Es-tu prêt à perdre ton anneau ? | E quale modo migliore di provarlo, se sei finalmente pronto a uscire dal nido, eh? Che ne pensi, FirstName? Sei pronto a rinunciare al tuo anello? | ¿Y qué mejor forma de demostrar que puedes abandonar el nido, eh? ¿Qué te parece, FirstName? ¿Listo para perder tu anillo? |
74,841 | NWN 1 | false | Hah! I am with FirstName on that one. | Hah! Da stimme ich FirstName zu. | Ha ! Pour une fois, je suis bien d'accord avec FirstName ! | Hah! Sono dello stesso parere di FirstName al riguardo. | ¡Ja! Estoy de acuerdo con FirstName en eso. |
74,842 | NWN 1 | false | Well, you'll have to get used to life without it eventually. The ring only works within a few miles of Drogan, anyway, and needs his focus crystals to work. | Na ja, irgendwann werdet Ihr ohne ihn leben müssen. Der Ring funktioniert nur einige Kilometer im Umkreis von Drogan und benötigt außerdem seine Fokuskristalle. | Il te faudra bien t'habituer à ne plus l'avoir, de toute façon. L'anneau ne fonctionne qu'à quelques kilomètres de distance de Drogan, sans compter qu'il a également besoin de cristaux de focalisation. | Beh, dovrai abituarti a vivere senza, prima o poi. L'anello funziona solo entro pochi chilometri da Drogan e poi servono sempre i cristalli focalizzanti per farlo funzionare. | Bueno, tarde o temprano tendrás que acostumbrarte a vivir sin él. Además, el anillo solamente funciona si estás a unas pocas millas de Drogan y necesita los cristales de foco. |
74,843 | NWN 1 | false | Well, later is better than sooner. I intend to pawn it when I leave, anyway. | Das kann ruhig noch etwas warten. Aber ich denke, ich werde ihn sowieso versetzen, wenn ich gehe. | Le plus tard sera le mieux, en ce qui me concerne. Et j'ai la ferme intention de l'emporter avec moi quand je partirai. | Beh, più tardi è meglio è. Comunque intendo impegnarlo quando me ne vado. | Bueno, cuanto más tarde mejor. De todos modos pienso empeñarlo cuando me vaya. |
74,844 | NWN 1 | false | Ha ha! Xanos is weak of constitution and constantly in need of rescuing by the ring. That's why he thinks of it far more than you, I suspect. | Haha! Xanos ist von so schwacher Konstitution, dass er ständig vom Ring gerettet werden muss. Deswegen denkt er wohl auch mehr daran als Ihr. | Ha, ha, ha ! Xanos est tellement faible qu'il a sans cesse besoin d'y faire appel, lui. C'est pour cela qu'il y pense bien plus que toi. | Ah ah! Xanos è di costituzione debole e ha sempre bisogno di essere salvato dal suo anello. È per questo che gli dà molto più valore di te, suppongo. | ¡Ja, ja! La constitución de Xanos es débil, así que necesita usar el anillo constantemente para salvarse. Sospecho que por ese motivo piensa más que tú en el anillo. |
74,845 | NWN 1 | false | Drogan gave you a ring when you came to the school, FirstName. Don't you still have it? It's meant to protect you from harm. | Drogan hatte Euch einen Ring gegeben, als Ihr an die Schule kamt, FirstName. Habt Ihr ihn nicht mehr? Er soll Euch vor Schaden schützen. | Drogan t'a remis un anneau à ton arrivée à l'école, FirstName. Tu ne l'as plus ? Il a pour fonction de te protéger au cas où il t'arriverait malheur. | Drogan ti ha dato un anello quando sei arrivato qui alla scuola, FirstName. Non ce l'hai con te? Si suppone che ti protegga dai pericoli. | FirstName, Drogan te dio un anillo cuando llegaste a la escuela. ¿Ya no lo tienes? Se supone que debe protegerte. |
74,846 | NWN 1 | false | It needs focus crystals in order to work, but it teleports us to Master Drogan when we are badly hurt... or whenever we want to, really. | Um zu funktionieren, benötigt er Fokuskristalle. Er teleportiert uns zu Meister Drogan, falls wir schwer verletzt sind ... oder wann immer wir wollen. | Il a besoin de cristaux de focalisation pour nous protéger, mais il nous téléporte auprès de Maître Drogan si nous sommes gravement blessés... ou quand nous le voulons, en fait. | Ha bisogno di alcuni cristalli focalizzanti per funzionare, ma ci teletrasporta dal Maestro Drogan quando siamo feriti gravemente... oppure, ovunque vogliamo. | Necesita cristales de foco para funcionar, pero nos teleporta hasta el maestro Drogan cuando estamos muy heridos... o, de hecho, siempre que queramos. |
74,847 | NWN 1 | false | Don't waste the crystals, however. Master Drogan gets very mad if you do that... I learned that the hard way. | Aber Ihr solltet die Kristalle nicht verschwenden, sonst wird Meister Drogan sehr wütend. Ich habe das auf die harte Tour gelernt. | Mais attention à ne pas gaspiller inutilement l'énergie des cristaux, car cela rend Maître Drogan fou de rage... comme j'ai eu l'occasion de m'en apercevoir à mon grand dam. | Ma non sciupare i cristalli, però. Il Maestro Drogan si arrabbia molto se lo fai... Io l'ho scoperto nel peggiore dei modi. | Pero no malgastes los cristales. El maestro Drogan se enfada muchísimo si lo haces... lo aprendí por las malas. |
74,848 | NWN 1 | false | What a surprise. FirstName has forgotten about his/her ring. | Was für eine Überraschung. FirstName hat alles über den Ring vergessen. | Quelle surprise, FirstName a oublié l'existence de son anneau ! | Che sorpresa. FirstName si è dimenticato del suo anello. | Qué sorpresa. FirstName se ha olvidado de su anillo. |
74,849 | NWN 1 | false | Ha ha! Xanos is weak of constitution and constantly in need of rescuing by the ring. That's why he values it so highly, I think. | Ha ha! Xanos ist von so schwacher Konstitution, dass er ständig vom Ring gerettet werden muss. Deswegen schätzt er ihn wohl auch so. | Ha, ha ! Xanos est faible, lui, et il a sans cesse besoin de faire appel à son anneau. C'est pour cela qu'il lui accorde une telle importance. | Ah ah!!! Xanos è di costituzione debole e ha continuamente bisogno di essere salvato dall'anello. È per questo che gli dà tanto valore, dico io. | ¡Jaja! La constitución de Xanos es débil así que necesita usar el anillo constantemente para salvarse. Creo que por eso lo valora tanto. |
74,850 | NWN 1 | false | Shut up, little dwarf. I notice you've no lack of focus crystals to power your precious ring. | Schweigt, kleine Zwergin. Wie ich sehe, habt Ihr Fokuskristalle im Überfluss, um Euren wertvollen Ring zu betreiben. | La ferme, petite naine. Je remarque que tu ne manques pas de cristaux de focalisation pour ton anneau, toi non plus. | Sta' zitta, piccola nana. Noto che a te non mancano certo i cristalli focalizzati per dare potenza al tuo prezioso anello. | Cierra la boca, enanilla. Ya me he dado cuenta de que no te faltan cristales de foco con los que potenciar tu precioso anillo. |
74,851 | NWN 1 | false | Better to be safe than sorry, I always say. | Lieber auf Nummer Sicher gehen, sage ich immer. | Mieux vaut être trop prudent que pas assez, comme je dis souvent. | La prudenza non è mai troppa, lo dico sempre, io. | Tal y como suelo decir, más vale prevenir que curar. |
74,852 | NWN 1 | false | Do you know what your final test will be, FirstName? Has Master Drogan said anything to you? | Wisst Ihr schon, wie Eure Abschlussprüfung aussehen wird, FirstName? Hat Meister Drogan schon etwas gesagt? | Sais-tu quelle forme prendra ta dernière épreuve, FirstName ? Maître Drogan t'en a-t-il parlé ? | Sai quale sarà la tua prova finale, FirstName? Il Maestro Drogan ti ha detto niente? | FirstName, ¿sabes en qué consistirá tu prueba final? ¿Te ha dicho algo el maestro Drogan? |
74,853 | NWN 1 | false | It is just a simple question, FirstName. I envy the fact that your final test will be over soon. | Es ist doch nur eine einfache Frage, FirstName. Ich beneide Euch darum, dass Ihr es bald hinter Euch habt. | Ce n'est qu'une question comme une autre, FirstName. Je t'envie de passer prochainement ta dernière épreuve. | Era solo una domanda, FirstName. Ti invidio molto il fatto di essere giunto fino alla prova finale così in fretta. | Tan solo es una pregunta, FirstName. Envidio tu situación, ya que tu prueba final pronto habrá concluido. |
74,854 | NWN 1 | false | For once I agree with the little girl. I came to Master Drogan to learn how to be an adventurer... I wish to adventure! | Diesmal muss ich der Kleinen zustimmen. Ich kam zu Meister Drogan, um zu lernen, wie man ein Abenteurer wird. Ich will Abenteuer bestehen! | Pour une fois, je suis d'accord avec la petite. Si je suis venu chez Maître Drogan, c'est pour apprendre à devenir un aventurier, alors je veux partir en aventure ! | Per una volta sono d'accordo con la ragazzina. Sono venuto dal Maestro Drogan per imparare a essere un avventuriero... Bene, andiamo all'avventura! | Por una vez estoy de acuerdo con la chiquilla. Vine a ver al maestro Drogan para convertirme en aventurero... ¡y quiero vivir aventuras! |
74,855 | NWN 1 | false | True. I wish something exciting would happen here in Hilltop. | Das stimmt. Es wäre schön, wenn mal etwas Aufregendes hier in Hügelspitze passieren würde. | C'est vrai. J'aimerais bien qu'il se passe enfin quelque chose d'excitant à Haute-Colline... | Vero. A volte vorrei che accadesse qualcosa di emozionante qui a Hilltop. | Es cierto. Ojalá pasase algo emocionante aquí, en Cumbre. |
74,856 | NWN 1 | false | I know what you mean. I appreciate everything Master Drogan has done for me, but... I cannot wait until my own final test. | Ich verstehe, was Ihr meint. Ich schätze alles, was Meister Drogan für mich getan hat, aber ... ich kann meine eigene Abschlussprüfung gar nicht erwarten. | Je te comprends. Ma reconnaissance est acquise à Maître Drogan pour tout ce qu'il a fait pour moi, mais j'attends moi aussi ma dernière épreuve avec une grande impatience. | Capisco quel che intendi. Apprezzo anch'io tutto quello che il Maestro Drogan ha fatto per me, ma... anch’io non vedo l'ora che arrivi la mia prova finale. | Sé a lo que te refieres. Valoro todo lo que el maestro Drogan ha hecho por mí, pero... espero mi prueba final con impaciencia. |
74,857 | NWN 1 | false | Bloody bards. You think you know everything, do you? | Blöde Barden. Ihr glaubt wohl, Ihr wisst alles, was? | Satanés Bardes ! Vous croyez vraiment tout savoir, vous autres, pas vrai ? | Maledetti bardi. Pensate sempre di sapere tutto, vero? | Malditos bardos. Creéis saberlo todo, ¿verdad? |
74,858 | NWN 1 | false | Bah! You know nothing! Whatever it is, the cunning little dwarf will not make it easy on you. | Bah! Was wisst Ihr schon! Was auch kommen mag, der gerissene kleine Zwerg wird es Euch nicht leicht machen. | Bah ! Tu n'en sais rien ! Une chose est sûre : ce nain rusé ne te rendra pas la tâche aisée. | Bah! Non sai niente! Di qualsiasi cosa si tratti, questa scaltra piccola nana non ti renderà certo le cose facili. | ¡Bah! ¡Qué sabrás tú! Sea lo que sea, ese astuto enanillo no te lo pondrá fácil. |
74,859 | NWN 1 | false | I cannot wait until Master Drogan gives me my final test. I wish I was in your shoes, FirstName. | Ich kann es kaum erwarten, dass Meister Drogan mich die Abschlussprüfung machen lässt. Ach, könnte ich nur mit Euch tauschen, FirstName. | Je meurs d'impatience que Maître Drogan me propose ma dernière épreuve. J'aimerais bien être à ta place, FirstName. | Non vedo l'ora che il Maestro Drogan assegni anche a me la mia prova finale. Vorrei tanto essere nei tuoi panni, FirstName. | No veo el momento de que el maestro Drogan me haga pasar la prueba final. Ojalá estuviera en tu lugar, FirstName. |
74,860 | NWN 1 | false | And if Master Drogan tells you to hop about on one foot, would you do that too? | Und wenn Meister Drogan Euch sagen würde, auf einem Fuß durch die Gegend zu hüpfen, dann würdet Ihr das auch tun, ja? | Et si Maître Drogan te demande de te déplacer à cloche-pied, tu le feras aussi ? | E se il Maestro Drogan ti dice di saltellare su un piede solo, farai anche quello? | Y si el maestro Drogan te dice que saltes a la pata coja, ¿también lo harías? |
74,861 | NWN 1 | false | If such bootlicking makes one graduate faster, then I question the worth of Master Drogan's little school. | Wenn man mit solcher Stiefelleckerei den Abschluss schneller schafft, dann bezweifle ich den Wert von Meister Drogans kleiner Schule. | Si le fait de lécher les bottes de Maître Drogan permet d'obtenir son diplôme plus rapidement, je ne peux que douter de la valeur réelle de cette école... | Se fare il leccapiedi si rivela utile per essere promossi prima, allora metto in discussione il valore della piccola scuola del Maestro Drogan. | Si haciendo la pelota uno se gradúa antes, pongo en duda el valor de la pequeña escuela del maestro Drogan. |
74,862 | NWN 1 | false | Perhaps it is the school that questions *your* worth, half-orc. | Vielleicht bezweifelt aber die Schule 'Euren' Wert, Halb-Ork. | Ne penses-tu pas que c'est peut-être l'école qui doute de *ta* valeur, demi-orque ? | Forse è la scuola che mette in discussione il *tuo* valore, mezzorco. | A lo mejor es la escuela la que duda de *tu* valía, semiorco. |
74,863 | NWN 1 | false | Hmph. For a paladin, you have quite a mouth on you, little girl. | Hmpf. Für einen Paladin habt Ihr eine recht spitze Zunge, kleines Mädchen. | Hmph ! Pour une Paladine, tu as la langue bien pendue, petite. | Hmph. Per essere una paladina sei anche troppo linguacciuta, ragazzina. | Hmmf. Para ser paladín, tienes la boca muy grande, chiquilla. |
74,864 | NWN 1 | false | FirstName... I heard Master Drogan saying that your final test would be coming very soon. Do you think you are ready for it? | Ich habe Meister Drogan sagen hören, dass es bald Zeit für Eure Abschlussprüfung sei, FirstName. Glaubt Ihr, dass Ihr dafür bereit seid? | Dis, FirstName, j'ai entendu Maître Drogan dire que ta dernière épreuve arriverait bientôt. Tu penses être prêt à l'affronter ? | FirstName... Ho sentito il Maestro Drogan dire che la tua prova finale sarebbe arrivata molto presto. Pensi di essere pronto? | FirstName... oí decir al maestro Drogan que tu prueba final estaba muy cerca. ¿Crees estar preparado? |
74,865 | NWN 1 | false | Well, it appears that Master Drogan thinks highly of you, regardless, seeing as you are his prize pupil. Odd, isn't it? | Nun ja, Meister Drogan scheint recht viel von Euch zu halten, immerhin seid Ihr sein Lieblingsschüler. Seltsam, nicht wahr? | Et pourtant, il semble avoir une très haute estime pour toi, vu que tu es son élève préféré. Etrange, ne trouves-tu pas ? | Beh, sembra che il Maestro Drogan ti tenga in grande considerazione comunque, sei il suo allievo prediletto. Strano, vero? | Pues mira por donde, parece ser que el maestro Drogan tiene un alto concepto de ti, teniendo en cuenta que eres su alumno aventajado. ¿Qué cosas, eh? |
74,866 | NWN 1 | false | Do not listen to the little dwarf, FirstName. She is just jealous. | Hört nicht auf die kleine Zwergin, FirstName. Sie ist bloß neidisch. | N'écoute pas la naine, FirstName. Elle est jalouse, c'est tout. | Non dare ascolto alla nana, FirstName. È soltanto invidiosa. | No escuches a la enana, FirstName. Está celosa. |
74,867 | NWN 1 | false | FirstName... I heard Master Drogan saying that your final test would be coming very soon. Do you think you are ready for it? | Ich habe Meister Drogan sagen hören, dass es bald Zeit für Eure Abschlussprüfung sei, FirstName. Glaubt Ihr, dass Ihr dafür bereit seid? | Dis, FirstName, j'ai entendu Maître Drogan dire que ta dernière épreuve arriverait bientôt. Tu penses être prêt à l'affronter ? | FirstName... Ho sentito il Maestro Drogan dire che la tua prova finale sarebbe arrivata molto presto. Pensi di essere pronto? | FirstName... oí decir al maestro Drogan que tu prueba final estaba muy cerca. ¿Crees estar preparado? |
74,868 | NWN 1 | false | Oh, yes, listen to FirstName. We all know how smart he/she is. | Oh ja, hört auf FirstName. Wir alle wissen, wie schlau er ist. | Oh, oui, écoutez tous FirstName ! Tout le monde, ici, est conscient de son intelligence supérieure ! | Oh, sì, ascolta FirstName. Sappiamo tutti quanto sia intelligente. | Oh, sí, escucha a FirstName. Todos sabemos lo listo que es. |
74,869 | NWN 1 | false | You are a paladin, FirstName, how is it that you feel differently? Ours is the arm of the righteous. There can be no quarter with evil creatures. | Ihr seid doch auch Paladin, FirstName. Wie kommt es, dass Ihr so anders empfindet? Gerechtigkeit soll doch unser Handeln bestimmen. Es kann kein Pardon für böse Kreaturen geben. | Comment peux-tu avoir un avis différent alors que tu es toi aussi Paladin, FirstName ? Notre bras sert la cause de la justice. Nous ne devons montrer aucune pitié pour les créatures malfaisantes. | Anche tu sei un paladino, FirstName... come mai la pensi diversamente? La nostra mano è la mano della giustizia. Non possiamo scendere a patti con le creature malvagie. | Tú eres paladín, FirstName, ¿cómo es que tienes un criterio diferente? Nuestro es el brazo de los justos. No se les puede dar cuartel a las criaturas malignas. |
74,870 | NWN 1 | false | I agree, that wasn't very fair of him. | Ja, das war nicht sehr fair von ihm. | Je suis d'accord. Il n'a pas été juste avec toi. | Sono d'accordo, forse non è stato molto corretto. | Estoy de acuerdo, no fue muy justo por su parte. |
74,871 | NWN 1 | false | Master Drogan wanted you to rescue a goblin? Why? | Meister Drogan wollte, dass Ihr einen Goblin rettet? Warum? | Maître Drogan voulait que tu sauves un gobelin ? Pourquoi ? | Il Maestro Drogan voleva che tu salvassi un goblin? E perché? | ¿El maestro Drogan quería que rescatases un trasgo? ¿Por qué? |
74,872 | NWN 1 | false | You are an idiot, girl. Do you want to graduate or not? | Ihr seid verrückt, Mädchen. Wollt Ihr nun den Abschluss machen oder nicht? | Tu es une idiote, gamine. Tu veux achever ta formation avec succès, oui ou non ? | Sei un'idiota, ragazzina. Vuoi essere promossa o no? | Chica, eres idiota. ¿Quieres graduarte o no? |
74,873 | NWN 1 | false | So you would leave a child to die, Mischa? What kind of paladin are you? | Also hättet Ihr ein Kind sterben lassen, Mischa? Was für eine Art Paladin seid Ihr denn? | Tu serais donc prête à laisser mourir un enfant, Mischa ? Et tu te dis Paladine ? | E quindi lasceresti un bambino a morire, Mischa? Ma che razza di paladina sei? | ¿Entonces dejarías morir a un crío, Mischa? ¿Qué clase de paladín eres? |
74,874 | NWN 1 | false | StartAction/Start... don't any of you have anything better to do? | StartAction/Start ... Hat denn keiner von Euch etwas Besseres zu tun? | StartAction/Start Vous n'avez pas mieux à faire, vous tous ? | StartAction/Start... Ma voi non avete niente di meglio da fare? | StartAction/Start... ¿Ninguno de vosotros tiene nada mejor que hacer? |
74,875 | NWN 1 | false | Or maybe you're an idiot that will never get out of this school. | Oder vielleicht seid Ihr ein Idiot, der es nie aus dieser Schule schaffen wird. | Peut-être que tu es tellement stupide que tu ne quitteras jamais cette école... | O forse sei tu che sei un'idiota che non uscirà mai da questa scuola. | O tal vez seas un idiota que nunca saldrá de esta escuela. |
74,876 | NWN 1 | false | Maybe he was trying to teach you that paladins are merciful as well as righteous. | Vielleicht wollte er Euch beibringen, dass Paladine sowohl gnädig als auch gerecht sind. | Peut-être essayait-il de t'enseigner que les Paladins ne doivent pas seulement être justes, mais qu'ils doivent aussi savoir faire preuve de compassion. | Forse stava cercando di insegnarti che i paladini devono avere pietà, oltre che essere giusti. | Tal vez intentaba enseñarte que los paladines son clementes y justos a la vez. |
74,877 | NWN 1 | false | You'll learn in time, Mischa. Don't worry about it. | Ihr werdet sie rechtzeitig lernen, Mischa. Macht Euch keine Sorgen.. | Ne t'en fais pas, Mischa, tu apprendras avec le temps. | Col tempo imparerai, Mischa. Non preoccuparti. | Ya irás aprendiendo, Mischa. No te preocupes. |
74,878 | NWN 1 | false | You're a fool, Xanos. You have obviously learned nothing. | Ihr seid ein Narr, Xanos. Ganz offensichtlich habt Ihr gar nichts gelernt. | Tu es un idiot, Xanos. Tu n'as manifestement rien appris. | Sei uno stupido, Xanos. A quanto pare non hai proprio imparato nulla. | Eres tonto, Xanos. Es evidente que no has aprendido nada. |
74,879 | NWN 1 | false | The rewards will be worth it in the end, I think. | Die Belohnungen werden es am Ende wert sein, denke ich. | Je pense que ce que nous en tirerons au final justifie amplement ces efforts de notre part. | Alla fine le ricompense saranno valide, penso. | Creo que al final la recompensa valdrá la pena. |
74,880 | NWN 1 | false | I don't know. I will see when the time comes. | Ich weiß es nicht. Das wird sich zeigen, wenn die Zeit kommt. | Je ne sais pas. Je verrai bien lorsque le moment sera venu. | Non lo so. Vedremo, quando verrà il momento. | No lo sé. Lo sabré cuando llegue el momento. |
74,881 | NWN 1 | false | I could not care less. I just want out of here. | Irgendwie ist mir's auch egal. Ich will nur raus hier. | Je m'en moque. Tout ce que je veux, c'est partir d'ici. | Non me ne importa nulla. Voglio solo andarmene da qui. | Me da igual. Lo único que quiero es largarme de aquí. |
74,882 | NWN 1 | false | That's a stupid question. Of course I'm ready. | Was für eine dumme Frage. Natürlich bin ich bereit. | Question idiote. Evidemment, que je suis prêt. | Che domanda stupida. Certo che sono pronto. | Qué pregunta tan estúpida. Claro que estoy preparado. |
74,883 | NWN 1 | false | I believe I am. | Ich denke, das bin ich. | Je crois que oui. | Penso di sì. | Creo estarlo. |
74,884 | NWN 1 | false | He'll have to pry it off my cold, dead finger. | Er muss ihn von meinem kalten, toten Finger abziehen. | Il lui faudra me tuer pour me l'arracher du doigt. | Dovrà strapparmelo dal dito quando sarò morto. | Tendrá que quitárselo a mi cadáver. |
74,885 | NWN 1 | false | What ring? What are you talking about? | Welcher Ring? Wovon redet Ihr? | Quel anneau ? Qu'est-ce que tu racontes ? | Che anello? Di che parlate? | ¿Qué anillo? ¿De qué estás hablando? |
74,886 | NWN 1 | false | I've never relied on that stupid ring, anyway. | Ich habe mich sowieso nie auf diesen dummen Ring verlassen. | De toute façon, je n'ai jamais compté sur cet anneau pour me protéger. | Tanto non ho mai fatto affidamento su quello stupido anello. | De todas formas, nunca he dependido de ese estúpido anillo. |
74,887 | NWN 1 | false | Mind your own business. | Kümmert Euch um Eure Angelegenheiten. | Mêle-toi de ce qui te regarde. | Fatti gli affari tuoi. | Métete en tus asuntos. |
74,888 | NWN 1 | false | Whatever it is, I can't wait for this to be over. | Aber was auch immer kommen mag, ich kann kaum erwarten, dass es vorbei ist. | Quoi qu'il en soit, je meurs d'impatience que tout cela soit enfin terminé. | Qualunque essa sia, non vedo l'ora che sia finita. | Sea lo que sea, no veo el momento de que esto termine. |
74,889 | NWN 1 | false | No, he hasn't. I have no idea what my final test will be. | Nein, das hat er nicht. Ich habe keine Ahnung, wie meine Abschlussprüfung aussehen wird. | Non. Je n'ai pas la moindre idée de la forme que prendra mon épreuve. | No, non ha detto niente. Non so nulla sulla natura della mia prova finale. | No, no me ha dicho nada. No tengo ni la menor idea de cómo será mi prueba final. |
74,890 | NWN 1 | false | I imagine my stealth and guile will be put to the test, somehow. | Ich könnte mir vorstellen, dass meine Verstohlenheit und meine List irgendwie geprüft werden. | J'imagine qu'il va mettre à l'épreuve ma roublardise et mon sens de la discrétion. | Immagino che in qualche modo la mia furtività e la mia astuzia verranno messe alla prova. | Supongo que tendré que demostrar de algún modo mi sigilo y astucia. |
74,891 | NWN 1 | false | I am a monk. I expect my faith and skill at battle will be challenged. | Ich bin ein Mönch. Ich erwarte, dass mein Glaube und mein Geschick im Kampf herausgefordert werden. | Je suis Moine. J'imagine qu'il va mettre à l'épreuve ma foi et ma science du combat. | Sono un monaco. Suppongo che verranno messe alla prova la mia fede e la mia abilità in battaglia. | Sigo la senda del monje. Espero un reto para mi fe y destreza en combate. |
74,892 | NWN 1 | false | I am a barbarian. I certainly hope it is my battle prowess that he will test. | Ich bin ein Barbar. Ich hoffe sehr, dass er meine Kampffertigkeit prüfen wird. | Je suis Barbare. J'espère qu'il mettra mes facultés martiales à l'épreuve. | Sono un barbaro. Spero che verrà messa alla prova la mia prodezza in battaglia. | Sigo la senda del bárbaro. Confío en que se ponga a prueba mi destreza en combate. |
74,893 | NWN 1 | false | I am a bard. There is nothing that Drogan can send my way that I'm not prepared for. | Ich bin ein Barde. Mir kann Drogan nichts in den Weg stellen, auf das ich nicht vorbereitet wäre. | Je suis Barde. Quoi que Drogan ait prévu pour moi, je ne doute pas que je serai de taille à y faire face. | Sono un bardo. Non c'è nulla che Drogan possa mettere sul mio cammino per cui non sia pronto. | Sigo la senda del bardo. Estoy preparado para cualquier cosa que Drogan pueda poner en mi camino. |
74,894 | NWN 1 | false | I have no doubt my magical arts will be put to the test. | Ganz sicher werden meine magischen Künste geprüft werden. | Je ne doute pas qu'il mettra à l'épreuve ma maîtrise de la magie. | Senza dubbio verranno messe alla prova le mie arti magiche. | No tengo la menor duda de que se pondrán a prueba mis artes mágicas. |
74,895 | NWN 1 | false | I am a druid. I expect my powers over nature will be challenged to the utmost. | Ich bin ein Druide. Ich rechne damit, dass meine Macht über die Natur aufs Äußerste gefordert wird. | Je suis Druide. Je pense que je vais devoir démontrer que je sais contrôler les forces de la nature. | Sono un druido. Suppongo che metterà alla prova fino in fondo i miei poteri sulle forze della natura. | Soy druida. Confío en recibir un reto que exija el máximo de mis poderes sobre la naturaleza. |
74,896 | NWN 1 | false | I expect that Master Drogan will test the strength of my faith. | Ich rechne damit, dass Meister Drogan die Stärke meines Glaubens prüfen wird. | J'imagine que Maître Drogan mettra ma foi à l'épreuve. | Suppongo che il Maestro Drogan metterà alla prova la forza della mia fede. | Confío en que el maestro Drogan ponga a prueba la firmeza de mi fe. |
74,897 | NWN 1 | false | I am a ranger. I expect my knowledge of the wilderness and battle to be tested. | Ich bin ein Waldläufer. Ich rechne damit, dass mein Wissen über Wildnis und Kampf geprüft werden. | Je suis un Rôdeur. J'imagine que je vais devoir faire la preuve que je sais me battre et que je connais bien le monde naturel. | Sono un ranger. Senza dubbio metterà alla prova la mia conoscenza delle terre selvagge e la mia bravura in battaglia. | Sigo la senda del explorador. Confío en que se pongan a prueba mis conocimientos sobre naturaleza y combate. |
74,898 | NWN 1 | false | I am a warrior. No doubt he will test my battle prowess to the utmost. | Ich bin ein Krieger. Zweifelsohne wird er meine Kampfkraft aufs Äußerste prüfen. | Je suis un Guerrier. Nul doute qu'il mettra mes facultés martiales à l'épreuve. | Sono un guerriero. Senza dubbio metterà alla prova la mia prodezza in battaglia fino in fondo. | Sigo la senda del guerrero. Sin duda pondrá a prueba mi máxima destreza en combate. |
74,899 | NWN 1 | false | I am a paladin. No doubt he will test my faith and my battle prowess. | Ich bin ein Paladin. Zweifelsohne wird er meine Stärke im Glauben und Kampf prüfen. | Je suis un Paladin. Nul doute qu'il mettra à l'épreuve ma foi et mes facultés martiales. | Sono un paladino. Senza dubbio metterà alla prova la mia fede e la mia prodezza in battaglia. | Soy paladín. Sin duda pondrá a prueba mi fe y mi destreza en combate. |
74,900 | NWN 1 | false | If Master Drogan believes it is necessary, yes. | Wenn es Meister Drogan für notwendig hält, ja. | Si Maître Drogan estime que cela est nécessaire, oui. | Se il Maestro Drogan lo ritiene necessario, sì. | Si el maestro Drogan lo estima necesario, sí. |
74,901 | NWN 1 | false | I respect Master Drogan. He is a learned man and a great wizard. | Ich respektiere Meister Drogan. Er ist ein gelehrter Mann und ein großer Magier. | J'ai beaucoup de respect pour Maître Drogan. C'est un sage et un grand magicien. | Io rispetto il Maestro Drogan. È un uomo istruito e un grande mago. | Respeto al maestro Drogan. Es un hombre instruido y un gran mago. |
74,902 | NWN 1 | false | I agree with Xanos. I don't care what Master Drogan thinks of me. | Ich stimme Xanos zu. Es ist mir egal was Meister Drogan von mir hält. | Je suis d'accord avec Xanos. Je me moque éperdument de ce que Maître Drogan pense de moi. | Sono d'accordo con Xanos. Non mi importa cosa pensa di me il Maestro Drogan. | Estoy de acuerdo con Xanos. No me preocupa lo que el maestro Drogan piense de mí. |
100,843 | NWN 1 | false | Is there something else you need from me, FirstName?" | Kann ich sonst noch etwas für Euch tun?" | Avez-vous besoin d'autre chose ? | Posso fare qualcos'altro per te, FirstName?" | ¿Hay algo más que desees de mí, FirstName?" |
107,412 | NWN 1 | false | Nathyrra's eyes follow you, calculating. She merely nods and watches you go. | Nathyrras Augen folgen Euch berechnend. Sie nickt unmerklich und beobachtet, wie Ihr geht. | Nathyrra vous répond d'un simple hochement de tête mais ne vous quitte pas des yeux jusqu'à ce que vous disparaissiez. | Gli occhi di Nathyrra ti seguono, con fare calcolatore. Ti fa a malapena un cenno con il capo e ti guarda andare via. | Los calculadores ojos de Nathyra te siguen. Se limita a asentir y observar cómo te marchas. |
107,413 | NWN 1 | false | Nathyrra sighs. It is obvious she would rather not talk about this subject. "I once served as an assassin for the Valsharess, yes. But those days are behind me now." | Nathyrra seufzt. Es ist offensichtlich, dass sie lieber nicht über dieses Theme sprechen möchte. "Ich war einst eine Assassinin für die Valsharess, ja. Aber diese Tage sind nun vorbei." | Nathyrra soupire. A l'évidence, c'est là un sujet qu'elle n'aime guère évoquer. "C'est vrai, je faisais autrefois partie des assassins de la Valsharesse, mais ce temps est révolu." | Nathyrra sospira. È chiaro che preferirebbe non parlare di questo argomento. "Un tempo ero al servizio della Regina come assassina, sì. Ma quei giorni appartengono ormai al passato." | Nathyra suspira. Se hace evidente que no le gusta hablar de ese tema. "Hace tiempo serví a la Valsharesa como asesina, sí. Pero esos días quedaron atrás." |
107,414 | NWN 1 | false | She nods, relieved to be off the subject of her tainted past. | Sie nickt und ist erleichtert, nicht mehr über ihre dunkle Vergangenheit reden zu müssen. | Elle hoche la tête, soulagée de ne plus avoir à évoquer ce passé dont elle a manifestement honte. | Fa un cenno con il capo, sollevata per aver chiuso l'argomento sul suo difficile passato. | Asiente, aliviada por dejar el tema de su oscuro pasado. |
107,415 | NWN 1 | false | I helped you in Undermountain. I've offered to help you against the Valsharess. And I have proved myself to the Seer and the others here many times over." | Ich half Euch im Unterberg. Ich habe Euch angeboten, Euch im Kampf gegen die Valsharess zu helfen. Und ich habe der Seherin und den anderen immer wieder meine Loyalität bewiesen." | Je vous ai aidé à Montprofond et je me suis proposée de faire de même contre la Valsharesse. Sans compter que j'ai maintes fois fait mes preuves ici, auprès de la Prophétesse et des siens." | TI ho aiutato a Tanoscura. Ti ho offerto il mio aiuto contro la Regina. E ho dato prova di me alla Veggente e agli altri molte volte in passato." | Te ayudé en Bajomontaña. Te he ofrecido ayuda contra la Valsharesa. Y lo he demostrado ante la Vidente y los demás en muchas ocasiones." |