sid
float64 372
136k
| game
stringclasses 3
values | is_persuasion
bool 2
classes | en
stringlengths 1
1.01k
| de
stringlengths 1
1.08k
| fr
stringlengths 1
1.06k
| it
stringlengths 1
1.14k
| es
stringlengths 1
1.12k
|
---|---|---|---|---|---|---|---|
107,514 | NWN 1 | false | I'm doing what I must, for the good of all." | Ich tue, was ich tun muss - zum Besten für alle." | Je fais ce que je dois faire, pour le bien de tous." | Farò ciò che devo per il bene di tutti." | Hago lo que tengo que hacer, por el bien de todos." |
107,515 | NWN 1 | false | No, of course not." | Nein, natürlich nicht." | Non, bien sûr." | No, certo." | No, por supuesto que no." |
107,516 | NWN 1 | false | Maybe. I don't have much choice in this, after all." | Vielleicht. Ich habe dabei letztlich keine große Wahl." | Peut-être. Après tout, je n'ai guère le choix dans cette histoire." | Forse. Dopotutto non ho molta scelta in questo frangente." | Quizás. Después de todo, tampoco tengo elección en este asunto." |
107,517 | NWN 1 | false | I haven't seen any proof of this geas, yet." | Ich habe bisher noch keinen Beweis für diesen Geas gesehen." | Je n'ai encore jamais eu la preuve que ce sort de Quête existait vraiment." | Non ho ancora visto alcuna prova di questa costrizione." | No he visto ninguna prueba de ese geas, al menos todavía." |
107,518 | NWN 1 | false | The drow woman regards you now with an ease that is, at first, unsettling. She possesses the same ageless, dark-skinned beauty as the other drow... but unlike the others, her eyes hint of both advanced age and compassion. | Die dunkelelfische Frau betrachtet Euch mit spürbarer Erleichterung, die Euch zunächst etwas beunruhigt. Sie ist von der gleichen alterslosen, dunkelhäutigen Schönheit wie die anderen Drow ... Doch ihre Augen deuten im Unterschied zu jenen auf ein fortgeschrittenes Alter und Mitgefühl. | La drow vous fixe avec une aisance déconcertante. Comme ses congénères, elle est belle et il est impossible de lui donner un âge, mais vous voyez à ses yeux qu'elle est âgée et que, contrairement aux autres drows, elle sait ce qu'est la compassion. | La donna drow ti guarda con una tranquillità inizialmente disarmante. Possiede la stessa bellezza senza tempo e la stessa carnagione scura degli altri drow, ma, a differenza degli altri, nei suoi occhi si intravedono i segni dell'età avanzata e della pietà. | La mujer drow te mira con desenfado, que es como un poco incómodo. Posee la misma edad indeterminada y belleza de lustrosa piel negra que las otras drow... pero, a diferencia de las demás, sus compasivos ojos reflejan una edad avanzada." |
86,281 | NWN 1 | false | You are most welcome here, CUSTOM500. I am the Seer. I have awaited your arrival with great anticipation. Please, come... do not be alarmed." | Seid willkommen, CUSTOM500. Ich bin die Seherin. Ich habe Eure Ankunft bereits erwartet. Bitte, tretet näher ... Habt keine Angst." | Bienvenue, CUSTOM500. Je suis la Prophétesse. J'attendais votre arrivée avec impatience. Venez... N'ayez crainte. | Sei più che benvenuto qui, CUSTOM500. Io sono la Veggente. Ho atteso il tuo arrivo con grande trepidazione. Prego, vieni... non essere spaventato." | Acepta nuestro recibimiento, CUSTOM500. Soy la Vidente. He esperado tu llegada desde hace mucho tiempo. Por favor, acércate... no te alarmes." |
86,282 | NWN 1 | false | I am sure you have many questions, and I assure you that they will be answered. I am curious first, however, as to how you came to appear before us." | Ich bin sicher, dass Euch zahlreiche Fragen quälen, und ich kann Euch versichern, dass ich sie beantworten werde. Doch stillt zuerst meine Neugier. Erzählt mir, warum Ihr hier seid." | Je suis sûre que vous avez des questions, et vous aurez des réponses. Mais j'aimerais d'abord savoir comment vous avez pu venir jusqu'ici. | Sono sicura che avrai molte domande e ti assicuro che avranno tutte una risposta. Comunque, prima sono curiosa di sapere come hai fatto ad apparire davanti a noi." | Seguro que tienes muchas preguntas y todas encontrarán su respuesta. Sin embargo, siento curiosidad por saber cómo has llegado hasta aquí." |
107,519 | NWN 1 | false | I believe I can answer that, Seer. FullName managed to free Halaster from the Valsharess, ending her efforts to use Undermountain as a base to launch her attacks on the surface." | Ich glaube, das kann ich beantworten, Seherin. FullName gelang es, Halaster aus den Klauen der Valsharess zu befreien, und er beendete ihre Bemühungen, den Unterberg als Basis für ihre Angriffe auf die Oberwelt zu benutzen." | Je pense pouvoir répondre à cette question, Prophétesse. FirstName a réussi à tirer Halaster des griffes de la Valsharesse, empêchant ainsi cette dernière d'utiliser Montprofond comme base d'opération pour lancer ses assauts contre le monde de la surface." | Credo di poter rispondere a questo, Veggente. FullName è riuscito a liberare Halaster dalla Regina, vanificando i suoi sforzi di usare Tanoscura come base per lanciare i suoi attacchi in superficie." | Creo que yo puedo responder a eso, Vidente. FullName se las arregló para liberar a Halaster de la Valsharesa, poniendo fin a los esfuerzos que estaba realizando para utilizar Bajomontaña como base para lanzar sus ataques hacia la superficie." |
107,520 | NWN 1 | false | Halaster was quite enraged by her attempt to abuse his realm, however. Once free, he teleported FirstName and myself down here to... deal with the Valsharess once and for all." | Doch Halaster war über den Missbrauch seines Reiches außer sich vor Zorn. Einmal befreit, teleportierte er FirstName und mich hierher, um der Valsharess ein für alle Mal den Garaus zu machen." | Mais Halaster a été enragé par cette agression dont son royaume a fait l'objet. Une fois libéré, il nous a téléportés ici, FirstName et moi-même, afin que nous éliminions la Valsharesse une bonne fois pour toutes." | Halaster si è infuriato per il suo tentativo di abusare del suo regno, comunque. Una volta libero, ha teletrasportato FirstName e me qui giù per... per sconfiggere la Regina una volta per tutte." | Sin embargo, Halaster estaba bastante enrabietado por el intento de la Valsharesa de abusar de sus dominios, así que, una vez liberado, nos teleportó a FirstName y a mí para... encargarnos de la Valsharesa de una vez por todas." |
107,521 | NWN 1 | false | Indeed? When I saw the two of you here, I had hoped FirstName had come willingly to join us." | Ach so? Als ich Euch beide hier sah, dachte ich zunächst, FirstName habe sich freiwillig entschlossen, sich uns anzuschließen." | Vraiment ? En vous voyant arriver tous les deux, je me suis mise à espérer que FirstName était venu nous aider de son plein gré." | Davvero? Quando vi ho visti apparire qui, ho sperato che FirstName avesse deciso di buon grado di unirsi a noi." | ¿De verdad? Al veros a ambos aquí, tenía la esperanza de que FirstName se hubiera unido a nosotros voluntariamente." |
107,522 | NWN 1 | false | He/She has been... drafted... into our cause, so to speak. The mad mage has placed a geas on FirstName to force him/her to try and kill the Valsharess." | Man hat ihn für unsere Sache ... sozusagen ... zwangsverpflichtet. Der verrückte Magier hat einen Geas auf FirstName gewirkt, der ihn zwingen soll, die Valsharess zu töten." | Disons plutôt qu'il a été... enrôlé de force. Le mage fou a jeté un sort de Quête sur FirstName afin de l'obliger à tuer la Valsharesse." | He/She è stato... trascinato... nella nostra causa, per così dire. Il mago matto ha lanciato un incantesimo su FirstName che lo costringe a cercare di uccidere la Regina." | Ha sido... alistado... a nuestra causa, por decirlo de algún modo. El mago loco le lanzó un geas para obligarle a matar a la Valsharesa." |
107,523 | NWN 1 | false | I see." The seer turns to face you, looking stricken. "I am sorry that he violated you in that way, FirstName. That is not how I would have wished to acquire your assistance." | Ich verstehe." Die Seherin wendet sich zu Euch und wirkt bedrückt. "Es tut mir Leid, dass er Euch derart Gewalt angetan hat, FirstName. Das ist nicht die Art, mit der ich Euch um Hilfe bitten wollte." | La drow se tourne vers vous. "Je vois. Je suis désolée qu'il vous ait fait subir ce sort, FirstName. J'aurais préféré obtenir votre concours d'une toute autre manière." | Capisco." La Veggente volge il suo sguardo verso di te, apparendo colpita. "Mi dispiace che abbia abusato di te in questo modo, FirstName. Non è così che speravo di ottenere il tuo aiuto." | Ya veo." La vidente se gira hacia ti, aparentemente afligida: "Siento que te haya violentado de esa forma, FirstName. No es así como hubiera deseado conseguir tu ayuda." |
107,524 | NWN 1 | false | But what's done is done, and we must proceed from here." She smiles at you kindly. "And though Halaster has forced you into joining us, your own fate is closely tied to ours." | Aber was geschehen ist, ist nun mal geschehen. Wir müssen uns damit abfinden und weitermachen." Sie lächelt Euch freundlich an. "Und da Halaster Euch zwang, Euch uns anzuschließen, ist Euer Schicksal eng mit dem unseren verknüpft." | Mais ce qui est fait est fait et nous devons continuer à aller de l'avant, poursuit-elle. Et même si Halaster vous a forcé à vous joindre à nous, nos destins étaient entremêlés, de toute façon." | Ma quel che è fatto è fatto e dobbiamo cominciare da qui." Ti sorride con gentilezza. "E nonostante Halaster ti abbia forzato a unirti a noi, il tuo destino e strettamente legato al nostro." | Pero lo hecho, hecho está, y debemos continuar con esto." La Vidente te sonríe amablemente: "Y, aunque Halaster te haya obligado a unirte a nosotros, tu propio destino ya estaba fuertemente vinculado al nuestro." |
107,525 | NWN 1 | false | She chuckles lightly in an inoffensive manner. "Nor did I suggest you should be, my friend. Your arrival here, however, was rather sudden." | Ihr Lächeln wirkt harmlos, ohne Hintergedanken. "Das wollte ich auch nicht andeuten. Trotzdem ... Euer Besuch kam einigermaßen plötzlich." | Elle ne peut s'empêcher de glousser. "Mais je n'ai jamais cherché à vous faire peur, mon ami. Disons juste que votre arrivée en ce lieu a été assez... soudaine." | Sorride leggermente, in modo inoffensivo. "Né io ho insinuato che dovessi averne, amico mio. Il tuo arrivo qui, comunque, è piuttosto improvviso." | La drow emite una inofensiva sonrisa sofocada: "No creo que debieras asustarte, amigo mío. Sin embargo, tu llegada aquí ha sido bastante inesperada." |
107,526 | NWN 1 | false | She smiles enigmatically. "Now that, my friend, is going to take more than a little explanation." | Sie setzt ein rätselhaftes Lächeln auf. "Nun, mein Freund, das erfordert mehr als nur eine kurze Erklärung." | Elle vous dédie un sourire énigmatique. "Voilà qui exige des explications détaillées, mon ami." | Sorride in modo enigmatico. "Questo, amico mio, richiede più di una semplice spiegazione." | Ella sonríe enigmáticamente: "Eso, amigo mío, va a requerir más que una simple explicación." |
107,527 | NWN 1 | false | It is no insult, my friend. Merely the drow word for your race. If you prefer, I will call you by the name of FirstName." | Es sollte keine Beleidigung sein, nur der Drow-Begriff für Euer Volk. Wenn es Euch lieber ist, nenne ich Euch FirstName." | Ce n'est pas une insulte, mon ami. C'est juste le nom que les drows donnent aux membres de votre race. Mais si vous préférez, je vais plutôt vous appeler FirstName." | Non è un insulto, amico mio. È solo il nome drow per la tua razza. Se preferisci, ti chiamerò FirstName." | No es insulto, amigo mío. Es el término drow para referirse a tu raza. Si lo prefieres, puedo llamarte FirstName." |
86,283 | NWN 1 | false | I am sure you have many questions, but there is much we must tell you first. It is important you know something of the Valsharess, if you are to help us against her." | Ich bin sicher, dass Euch zahlreiche Fragen quälen, doch erst müssen wir Euch über wichtige Dinge informieren. Ihr müsst von der Valsharess wissen, wenn Ihr uns gegen sie helfen wollt." | Je suis sûre que vous avez des questions, mais nous avons fort à vous apprendre. Si vous voulez nous aider contre la Valsharesse, vous devez savoir quelque chose. | Sono sicura che hai delle domande, ma prima dobbiamo dirti molte cose. Se devi aiutarci a sconfiggerla, è importante che tu sappia qualcosa che riguarda la Regina." | Seguro que tienes muchas preguntas, pero hay mucho que debemos contarte antes de eso. Si nos vas a ayudar contra ella, es importante que sepas algo acerca de la Valsharesa." |
107,528 | NWN 1 | false | I am glad you are being reasonable about this, for we must work together if we are to defeat our common foe." | Schön, dass Ihr Vernunft zeigt. Wir müssen uns zusammen tun, um den gemeinsamen Feind zu bezwingen." | Je suis heureuse que vous le preniez si bien. Nous devons lutter ensemble pour vaincre notre ennemi." | Sono felice che tu abbia accettato la situazione, perché è importante lavorare insieme se vogliamo sconfiggere il nostro nemico comune." | Me alegra que seas razonable, pues debemos trabajar juntos si queremos derrotar a nuestro enemigo común." |
107,529 | NWN 1 | false | The Seer nods sadly. "I can understand how you feel. But the mad mage Halaster has given you little recourse. A geas laid by one of his power is not easily dispelled." | Die Seherin nickt traurig. "Ich kann verstehen, wie Ihr Euch fühlt. Aber der verrückte Magier ließ Euch keinen Ausweg. Ein Geas, gewirkt von einem Magier mit solcher Macht, ist nicht leicht zu entfernen." | La Prophétesse hoche tristement la tête. "Je comprends votre réaction, mais Halaster ne vous a guère laissé le choix. Il est bien difficile de dissiper un sort de Quête lancé par quelqu'un d'aussi puissant que lui." | La Veggente fa un triste cenno con il capo. "Posso capire come ti senti. Ma il mago Halaster ti ha dato poca scelta. Un costrizione inflitta da un mago così potente non si può annullare tanto facilmente." | La Vidente asiente con tristeza. "Puedo comprender cómo te sientes. Pero el mago Halaster te ha dejado poco donde elegir. No se puede disipar tan fácilmente un geas lanzado por alguien tan poderoso." |
107,530 | NWN 1 | false | And we'll help you, if we can. For now, however, there is nothing that can be done. You are bound to our cause; we now share a common enemy." | Und wir werden Euch dabei helfen, wenn wir können. Doch im Moment können wir nichts dagegen tun. Ihr seid an unsere Sache gebunden. Wir stehen nun einem gemeinsamen Todfeind gegenüber." | Et nous vous aiderons si tel est en notre pouvoir. Mais, pour le moment, nous ne pouvons rien y faire. Il va vous falloir vous rallier à notre cause, car nous avons une ennemie commune." | E noi ti aiuteremo, se possiamo. Per il momento, comunque, non si può fare nulla. Sei legato alla nostra causa, adesso condividiamo lo stesso nemico." | Y nosotros te ayudaremos, si nos es posible. Sin embargo, de momento no se puede hacer nada. Te han adscrito a nuestra causa; ahora compartimos un enemigo común." |
107,531 | NWN 1 | false | No, you do not have much choice at all. And neither do we. We must work together if we are to defeat our common foe." | Nein, überhaupt keine. Und wir auch nicht. Wir müssen zusammenarbeiten, wenn wir unseren gemeinsamen Feind besiegen wollen." | Non, en effet. Et nous non plus. Nous devons faire équipe si nous voulons avoir une chance de vaincre notre ennemie commune." | No, nessuna scelta. E nemmeno noi. Dobbiamo lavorare insieme, se vogliamo sconfiggere il nostro nemico comune." | No, la verdad es que no la tienes. Y nosotros tampoco. Debemos trabajar juntos si queremos derrotar a nuestro enemigo común." |
86,284 | NWN 1 | false | I believe it is time for our guest to learn more of the Valsharess, herself. Nathyrra, if you would be so kind...?" | Es ist wohl an der Zeit, dass unser Gast mehr über die Valsharess höchstpersönlich erfährt. Nathyrra, wenn Ihr so lieb wärt ...?" | Je pense qu'il est temps de vous en dire plus sur la Valsharesse... et Nathyrra va s'en charger. | Credo sia giunto il momento di dare al nostro ospite qualche informazione in più sulla Regina. Nathyrra, se non ti dispiace..." | Creo que es hora de que nuestro invitado sepa algo más acerca de la Valsharesa. ¿Nathyra, serías tan amable...?" |
100,844 | NWN 1 | false | Of course, Seer." Nathyrra bows her head in acceptance, then steps forward and begins to speak. | Aber natürlich, Seherin." Nathyrra verbeugt sich, tritt dann vor und beginnt zu sprechen. | Bien sûr, Prophétesse." Nathyrra hoche la tête en signe d'acceptation, puis s'avance pour prendre la parole. | Certo, Veggente." Nathyrra inchina la testa in segno di approvazione, quindi si avvicina e inizia a parlare. | Por supuesto, Vidente." Nathyra asiente inclinando respetuosamente la cabeza, da un paso al frente y comienza a hablar. |
100,845 | NWN 1 | false | The drow have ever been ruled by the Matron Mothers who head the great houses. The Valsharess was once one of these: ruthless and powerful in her art, but no more so than any other Matron Mother." | Die Drow wurden schon immer von den Oberinnen beherrscht, die den großen Häusern vorstehen. Die Valsharess war ebenfalls eine Mutter Oberin. Sie war rücksichtslos und mächtig in ihrer Magie, doch sie unterschied sich dadurch nicht von den anderen." | Les drows ont toujours été gouvernés par les Mères Matrones, qui sont à la tête des grandes maisons. La Valsharesse en faisait partie : impitoyable et puissante, mais pas plus que les autres Mères Matrones. | I drow erano governati dalle Matrone Madri che erano a capo delle casate principali. Un tempo, la Regina era una di queste: crudele e potente nel suo ruolo, ma non più di qualsiasi altra Matrona Madre." | Los drow siempre han sido gobernados por las madres matriarcas que dirigen las casas más importantes. Hubo un tiempo en que Valsharesa fue una de ellas, cruel y poderosa, pero no más que cualquier otra madre matriarca." |
100,846 | NWN 1 | false | But then Lolth, the Queen of Spiders and goddess of the drow, disappeared... and drow society was thrown into utter chaos. The Valsharess seized on this opportunity." | Doch dann verschwand Lolth, die Spinnenkönigin und Göttin der Drow ... Die Gesellschaft der Drow stürzte ins absolute Chaos. Die Valsharess nutzte die Gelegenheit." | Puis Lolth, Reine des Araignées et déesse des drows, a disparu... et la société drow a plongé dans le chaos le plus total. La Valsharesse a alors profité de cette occasion. | Finché Lolth, la Dea dei Ragni e dea dei drow, sparì... e la società dei drow fu gettata nel caos più totale." | Entonces, Lolth, la Reina de las Arañas y diosa de los drow, desapareció... y la sociedad drow cayó en un profundo caos. La Valsharesa aprovechó su oportunidad." |
86,285 | NWN 1 | false | She summoned a powerful Duke of the Nine Hells, an archdevil she bound to her service. Drawing on this enslaved devil's power, she became a conqueror of the Underdark." | Sie beschwor einen mächtigen Herzog der Neun Höllen, einen der Erzteufel, und hat ihn an sich gebunden. Dank der Macht des versklavten Teufels wurde sie zu einer Eroberin des Unterreichs." | Elle a invoqué un puissant Duc des Neuf Enfers, un archidiable qu'elle a lié à son service. Grâce à ce pouvoir, elle a conquis l'Outreterre. | Allora evocò un potente duca dei Nove Inferi, un arcidiavolo che legò al suo servizio. Con l'aiuto della potenza del diavolo assoggettato, iniziò a dedicarsi alla conquista di Buio Profondo." | Convocó a un poderoso Duque de los Nueve Infiernos, un archidiablo al que vinculó a su servicio. A través del poder que obtenía de su diablo esclavizado, se lanzó a la conquista de la Infraoscuridad." |
100,847 | NWN 1 | false | Once the Underdark is hers, she will turn her attention once more to the surface. She believes herself a Queen... a Valsharess, by our tongue... and her ambition knows no end." | Sobald sie das Unterreich beherrscht, wird sie ihre Aufmerksamkeit wieder der Oberfläche widmen. Sie hält sich für eine Königin, eine 'Valsharess' in unserer Sprache, und ihr Ehrgeiz kennt keine Grenzen." | Quand l'Outreterre sera sous son contrôle, elle s'intéressera de nouveau à la surface. Elle se considère comme une reine... une valsharesse, dans notre langue... et son ambition ne connaît pas de limite. | Una volta che Buio Profondo sarà completamente nelle sue mani, volgerà di nuovo la sua attenzione verso la superficie. Crede di essere una Regina... una Valsharess, nella nostra lingua... e le sue ambizioni sono illimitate." | Una vez que la Infraoscuridad quedó bajo su dominio, su atención se desvió una vez más hacia la superficie. Se cree reina... una 'Valsharesa' en nuestro idioma... y su ambición no tiene límite." |
100,851 | NWN 1 | false | I... didn't trust you. I still do not. For all the fact that the Seer has foreseen your coming, that does not mean that we know anything about you. I had to be cautious." | Ich ... ich vertraute Euch nicht. Ich vertraue Euch noch immer nicht. Bloß weil die Seherin Euer Kommen prophezeit hat, bedeutet das nicht, dass wir etwas über Euch wüssten! Ich musste vorsichtig sein." | Je... ne vous faisais pas confiance. Et c'est toujours le cas. Car même si la Prophétesse a prédit votre arrivée, nous ne savons rien de vous. Il fallait que je sois prudente. | Io... non mi fidavo di te. Non mi fido ancora. Il fatto che la Veggente abbia previsto il tuo arrivo, non significa che sappiamo tutto su di te. Dovevo essere cauta." | Yo... no confiaba en ti. Y sigo sin hacerlo. El hecho de que la Vidente haya previsto tu llegada, no significa que sepamos nada sobre ti. Tengo que ser precavida." |
100,852 | NWN 1 | false | Plus I had no idea Halaster would place a geas on you or send us down here. My goal was to stop the Valsharess in Undermountain first, and all other considerations came afterward." | Außerdem hatte ich keine Ahnung, dass Halaster einen Geas auf Euch legen oder Euch hier herunter schicken würde. Mein erstes Ziel bestand darin, der Valsharess im Unterberg Einhalt zu gebieten. Alle anderen Überlegungen mussten hinter diesem Ziel zurückstehen." | Et je ne savais pas qu'Halaster vous confierait une mission et qu'il nous enverrait ici. Mon objectif était d'arrêter la Valsharesse à Montprofond et toute autre préoccupation n'était que secondaire. | Inoltre, non avevo idea che Halaster ti avesse imposto una costrizione o che ti avesse mandato qui. Il mio obiettivo era prima quello di fermare la Regina a Tanoscura, tutte le altre considerazioni erano in secondo piano." | Además, no tenía ni idea de que Halaster te lanzaría un geas o nos enviaría hasta aquí. Mi objetivo era detener a la Valsharesa en la Infraoscuridad, y luego llegarían las otras preocupaciones." |
86,288 | NWN 1 | false | It involves you because she wants you dead." | Ihr spielt dabei eine Rolle, weil sie Euch tot sehen möchte." | Elle désire votre mort, aussi cela vous implique-t-il. | Ha a che fare con te perché la Regina ti vuole morto." | Te afecta porque ella te quiere muerto." |
100,850 | NWN 1 | false | Not long ago, the devil she had enslaved warned the Valsharess that there was one who could defeat her. She ordered an augury and was presented with an image of you." | Vor nicht allzu langer Zeit wurde die Valsharess von dem Teufel, den sie versklavt hatte, gewarnt, dass es eine Person gäbe, die sie besiegen könnte. Sie befahl ihren Dienern, ein Bild dieses Wesens heraufzubeschwören, und erblickte Euer Antlitz." | Il n'y a pas longtemps, le diable que la Valsharesse a asservi l'a avertie qu'il existait quelqu'un qui pourrait la vaincre. Un présage lui a alors permis de voir votre image. | Non molto tempo fa, il diavolo al suo servizio ha informato la Regina dell'esistenza di qualcuno in grado di sconfiggerla. Ella ha ordinato un presagio e gli è apparsa la tua immagine." | No hace mucho, el diablo que esclavizó la previno de que había alguien que podría derrotarla. Convocó un augurio y se le presentó una imagen de ti." |
86,289 | NWN 1 | false | I had the same dream," the Seer sighs. "For whatever reason, destiny has singled you out as the instrument of the Valsharess's defeat." | Ich hatte den gleichen Traum," seufzt die Seherin. "Das Schicksal hat Euch dazu auserkoren, die Valsharess zu vernichten - aus welchem Grund auch immer." | J'ai fait le même rêve. Je ne sais pas pourquoi, mais vous êtes l'instrument du destin dans la défaite de la Valsharesse. | Ho avuto lo stesso sogno," sospira la Veggente. "Qualunque sia la ragione, il destino ti ha scelto quale strumento della sconfitta della Regina." | Yo tuve el mismo sueño," suspira la Vidente. "Por la razón que sea, el destino te ha elegido como el instrumento de la derrota de la Valsharesa." |
107,532 | NWN 1 | false | I doubt the Valsharess would feel the same. And considering the geas Halaster has placed you under, you now have little choice but to seek her destruction." | Ich zweifle, ob die Valsharess genauso denkt. Und angesichts des Geas, den Halaster auf Euch wirkte, habt Ihr ohnehin kaum eine andere Wahl, als sie zu vernichten." | Je doute fort que la Valsharesse soit du même avis. Et, compte tenu du sort de Quête d'Halaster qui restreint vos options, vous n'avez d'autre choix que d'essayer de la vaincre, de toute façon." | Dubito che la Regina la pensi allo stesso modo. E considerata la costrizione imposta da Halaster, non puoi fare altro che cercare di distruggerla." | Dudo que la Valsharesa piense lo mismo. Y si tenemos en cuenta el geas que Halaster te lanzó, tu única elección posible pasa por intentar destruirla." |
107,533 | NWN 1 | false | Destiny has decreed that you alone can stop the Valsharess... which gives us all the more reason to support you." | Das Schicksal hat verfügt, dass nur Ihr allein die Valsharess aufhalten könnt ... Was uns um so mehr Grund gibt, Euch zu unterstützen." | Le destin a décrété que vous seul pouviez stopper la Valsharesse... raison de plus, pour nous, de vous aider autant que faire se peut." | Il destino ha decretato che tu solo sei in grado di fermare la Regina... e questo è per noi un ulteriore motivo per supportarti." | El destino ha decretado que sólo tú puedas detener a la Valsharesa... y ésa es la razón definitiva para que te prestemos ayuda." |
107,534 | NWN 1 | false | The Seer nods slowly, appearing hesitant yet determined to continue. "Yes, that is a good question. What are we to do now?" | Die Seherin nickt bedächtig, zögernd und doch entschlossen, fortzufahren. "Eine gute Frage. Was sollen wir jetzt tun?" | La Prophétesse hoche lentement la tête. Elle semble hésiter à continuer. "Oui, bonne question. Que faire?" | La Veggente fa un lento cenno con il capo, dando l'impressione di esitare, ma decisa a continuare. "Questa è una buona domanda. Cosa facciamo adesso?" | La Vidente asiente lentamente, dudando, aunque aparentemente resuelta a continuar. "Sí, es una buena pregunta. ¿Qué hacemos ahora?" |
107,535 | NWN 1 | false | Are you certain? With the geas Halaster has placed you under, it would appear as if you had little choice in the matter... at least for the moment." | Ach, wirklich? Mit dem Geas, den Halaster auf Euch gewirkt hat, habt Ihr kaum eine andere Wahl - jedenfalls im Moment." | En êtes-vous sûr ? Pourtant, compte tenu du sort de Quête qu'Halaster a jeté sur vous, il semblerait que vous n'ayez guère le choix, du moins, pour le moment." | Ne sei sicuro? Con la costrizione imposta da Halaster, sembra che tu non abbia molta scelta a riguardo... almeno per il momento." | ¿Seguro? Con el geas que Halaster te ha lanzado, parece que tienes poco donde elegir... al menos de momento." |
86,287 | NWN 1 | false | As each day passes, the Valsharess's hold over the Underdark strengthens and so does her power." | Mit jedem Tag, der vergeht, festigt sich der unbarmherzige Griff der Valsharess über das Unterreich, und ihre Macht wächst." | Chaque jour, l'emprise de la Valsharesse sur l'Outreterre se renforce, et son pouvoir aussi. | Ogni giorno che passa, il controllo della Regina su Buio Profondo si rafforza e così anche il suo potere." | Cada día que pasa, el control que tiene la Valsharesa sobre la Infraoscuridad se fortalece, al igual que su poder." |
100,849 | NWN 1 | false | You stopped her plans in Undermountain for now, but she'll find another way. It won't be long. At best, you've bought us some breathing time." | Ihr habt zumindest momentan ihre Pläne im Unterberg vereitelt. Doch es wird nicht lange dauern, bis sie eine andere Möglichkeit findet. Ihr habt uns nur ein wenig Zeit zum Verschnaufen erkauft." | Vous avez fait échouer ses plans à Montprofond, mais elle trouvera un autre moyen. Et dans peu de temps. Vous ne nous avez offert qu'un sursis. | Per il momento, hai fermato i suoi piani a Tanoscura, ma prima o poi troverà un altro modo. Non ci vorrà molto. Se non altro, ci hai dato un po' più di tempo ." | De momento, has detenido sus planes sobre la Infraoscuridad, pero encontrará otra solución y no se tardará mucho. Poniéndonos en el mejor de los casos, nos has dado tiempo para respirar." |
86,286 | NWN 1 | false | That we do not know. Perhaps through some artifact or some long forgotten ritual. But whatever her methods, the results cannot be denied." | Das wissen wir nicht. Vielleicht mit Hilfe eines Artefakts oder eines uralten Rituals. Doch egal, wie sie es schaffte, das Resultat ist höchst beeindruckend." | Nous l'ignorons. Peut-être grâce à un artefact, ou un rituel ancestral. Mais le résultat est certain. | Questo non lo sappiamo. Forse grazie a qualche manufatto e a un rituale dimenticato da tempo. Ma qualunque sia stato il metodo utilizzato, il risultato ottenuto è innegabile." | Es algo que no sabemos. Quizás a través de algún artefacto o algún ritual olvidado hace tiempo. Cualesquiera que fueran sus métodos, los resultados no pueden discutirse." |
100,848 | NWN 1 | false | The priestesses of Lolth are powerless before her, and the great drow houses have bent knee, just as many of the other Underdark races have been intimidated into joining her cause." | Die Priesterinnen der Lolth sind ihr gegenüber machtlos, und die großen Häuser haben vor ihr das Knie gebeugt. Auch viele andere Völker des Unterreichs sind so eingeschüchtert, dass sie sich ihr angeschlossen haben." | Les prêtresses de Lolth sont impuissantes face à elle, et les grandes maisons drows se sont soumises, tout comme les nombreuses autres races de l'Outreterre qu'elle a intimidées. | Le sacerdotesse di Lolth non hanno alcun potere contro di lei: le principali case drow si sono inginocchiate e molte altre razze di Buio Profondo sono state costrette a unirsi alla sua causa." | Las sacerdotisas de Lolth están indefensas ante ella y las grandes casas drow se han arrodillado, igual que muchas de las otras razas de la Infraoscuridad, a las que ha intimidado para que se unan a su causa." |
86,290 | NWN 1 | false | There is only one thing that I can do. I must put my faith in the goddess... and that means putting our faith in you. Our fate lies in your hands." | Es gibt nur eines, was ich tun kann. Ich muss der Göttin vertrauen ... Und das heißt, dass ich Euch vertrauen muss! Unser Schicksal liegt in Euren Händen." | Il n'y a qu'une chose que je puisse faire. Je dois avoir foi en la déesse... et donc en vous. Notre sort est entre vos mains. | C'è solo una cosa che posso fare. Devo riporre la mia fiducia nella dea... e questo significa riporre la nostra fiducia in te. Il nostro destino è nelle tue mani." | Sólo hay una cosa que puedo hacer: confiar en la diosa y eso significa confiar en ti. Nuestro destino se halla en tus manos." |
107,536 | NWN 1 | false | The nearby tiefling steps forward, alarm evident on his face. "Are you sure, Seer? What do we really know about this... this man/woman? He/She could be the death of us all!" | Der Tiefling tritt vor. Er ist höchst beunruhigt. "Seid Ihr sicher, Seherin? Was wissen wir denn überhaupt über diesen Mann? Er könnte uns alle in den Tod führen!" | Le tieffelin approche, manifestement inquiet. "En êtes-vous sûre, Prophétesse ? Que savons-nous vraiment au sujet de cet homme ? Il pourrait causer notre mort à tous !" | Il tiefling poco distante si avvicina, con un'evidente espressione allarmata. "Sei sicura, Veggente? Cosa sappiamo veramente su questo... questo man/woman? He/She potrebbe significare la morte per tutti noi." | El tiflin que estaba al lado da un paso adelante, con el rostro alarmado. "¿Estás segura, Vidente? ¿Qué sabemos acerca de este hombre? ¡Podría significar la muerte para todos nosotros! |
107,537 | NWN 1 | false | The Seer holds up a delicate hand, gently forestalling him. "Our lives are irrelevant, good Valen. The Valsharess must be stopped at all costs, and FirstName is the key to stopping her." | Die Seherin hebt ihre zarte Hand und gebietet ihm, zu schweigen. "Unser aller Leben spielt hier keine Rolle, mein guter Valen. Die Valsharess muss mit allen Mitteln und unter allen Umständen aufgehalten werden und FirstName ist die entscheidende Figur in diesem Spiel." | La Prophétesse l'interrompt en levant la main. "Nous ne comptons pas, mon bon Valen. La Valsharesse doit être stoppée à tout prix et, si quelqu'un peut y arriver, c'est bien FirstName." | La Veggente solleva una mano delicata, anticipandolo con gentilezza. "Le nostre vite sono insignificanti, buon Valen. La Regina deve essere fermata a ogni costo e FirstName è la chiave per riuscirci." | La Vidente levanta su delicada mano, anticipándose educadamente al tiflin. "Nuestras vidas son irrelevantes, mi buen Valen. Debemos detener a la Valsharesa a toda costa, y FirstName es la clave para conseguirlo." |
107,538 | NWN 1 | false | You know I don't believe in your ways, Seer. I won't throw away my life by blindly following anyone, and I don't think anyone here should, either." | Ihr wisst, dass ich Euren Glauben nicht teile, Seherin. Ich werde mein Leben jedenfalls nicht wegwerfen, indem ich blindlings jemandem folge. Niemand von uns sollte das tun." | Vous savez bien que je ne crois pas en votre façon de faire, Prophétesse. Je refuse de mettre ma vie en danger en obéissant aveuglément à un inconnu et je pense que vous devriez tous prendre exemple sur moi." | Sai che non credo nei tuoi metodi, Veggente. Non getterò la mia vita al vento, semplicemente seguendo uno qualunque e credo che nessuno qui dovrebbe." | Ya sabes que no comparto tus métodos, Vidente. No malgastaré mi vida siguiendo ciegamente a nadie, y creo que ninguno de los presentes debería hacerlo." |
107,539 | NWN 1 | false | You have saved us more times than I can count, Valen. But the army of the Valsharess will soon march against us, and even your great skill in battle will not be enough to save us." | Ihr habt uns unzählige Male gerettet, Valen. Aber die Armee der Valsharess wird sich schon bald gegen uns in Marsch setzen. Selbst Eure unbestreitbaren Fertigkeiten im Kampf werden nicht ausreichen, um uns zu retten." | Tu nous a sauvés plus de fois que je ne saurais le dire, Valen, mais l'armée de la Valsharesse viendra bientôt nous affronter et, même toi, tu ne pourras l'arrêter." | Ci hai salvato più volte di quante ricordi, Valen. Ma l'esercito della Regina marcerà presto contro di noi e persino la tua grande abilità non è sufficiente per vincere." | Nos has salvado más veces de las que soy capaz de contar, Valen, pero pronto el ejército de la Valsharesa marchará contra nosotros y entonces ni siquiera tu gran habilidad en el combate será suficiente para salvarnos." |
107,540 | NWN 1 | false | The tiefling scowls. "I'm willing to defer to your judgement for now, Seer. But what makes you think this race stranger can stop the army of the Valsharess?" | Der Tiefling verzieht das Gesicht. "Ich werde mich Eurem Urteil beugen, Seherin. Aber was macht Euch eigentlich so sicher, dass dieser Fremde das Heer der Valsharess aufhalten kann?" | Le tieffelin grimace. "Je m'en remets à votre jugement, Prophétesse, du moins pour le moment. Mais qu'est-ce qui vous fait dire que cet étranger peut arrêter l'armée de la Valsharesse ?" | Il tiefling corruccia la fronte. "Voglio rimettermi al tuo giudizio, per ora, Veggente. Ma cosa ti fa credere che questo straniero race sia in grado di fermare l'esercito della Regina?" | El tiflin, con semblante ceñudo, asiente. "De momento estoy dispuesto a aceptar tu juicio, Vidente. ¿Pero qué te hace pensar que este race extranjero pueda detener al ejército de la Valsharesa?" |
107,541 | NWN 1 | false | The Seer turns to face you. "FirstName, I know you are a class of great power. But you are so much more than this. You alone can save us from the Valsharess." | Die Seherin dreht sich um und schaut Euch an. "FirstName, ich weiß, Ihr seid ein class von großer Macht. Aber Ihr seid weit mehr als das. Ihr allein könnt uns vor der Valsharess retten." | La Prophétesse se tourne vers vous. "Je sais que vous êtes un class très puissant, FirstName, mais vous êtes également bien plus. Vous seul pouvez nous sauver." | La Veggente si gira verso di te. "FirstName, so che sei un class molto forte. Ma sei anche molto più di questo. Solo tu puoi salvarci dalla Regina." | La Vidente se gira hacia ti. "FirstName, sé que eres un poderoso class. Pero eres más que eso. Sólo tú puedes salvarnos de la Valsharesa." |
107,542 | NWN 1 | false | All the drow here in Lith My'athar will stand against the Valsharess, she is the one enemy common to us all. But even our united strength will not be able to defeat her massive army." | Alle Drow hier in Lith My'athar werden sich der Valsharess entgegenstellen; sie ist unsere gemeinsame Gegnerin. Doch selbst unsere vereinte Stärke wird nicht ausreichen, das Heer der Valsharess zu besiegen." | Tous les drows de Lith My'athar sont prêts à affronter la Valsharesse, qui est notre ennemie commune. Mais même ensemble, nous ne viendrons jamais à bout de son immense armée." | Tutti i drow qui a Lith My'athar combatteranno contro la Regina, è il nostro nemico comune. Ma persino l'unione delle nostre forze non è in grado di sconfiggere il suo possente esercito." | Todos los drow de Lith My'athar se enfrentarán con la Valsharesa, pues ella es enemiga de todos nosotros. Pero incluso todas nuestras fuerzas juntas no serían capaces de derrotar a su vasto ejército." |
107,543 | NWN 1 | false | Our only hope is for you to find some way to strengthen our forces, or to weaken the Valsharess and her allies. Nathyrra can help you with this." | Unsere einzige Hoffnung besteht darin, dass Ihr einen Weg findet, unsere Truppen zu stärken oder die Armee der Valsharess und Ihrer Verbündeten zu schwächen. Nathyrra kann Euch dabei helfen." | Notre seul espoir est que vous nous trouviez de nouveaux alliés ou que vous parveniez à affaiblir l'armée de la Valsharesse. Nathyrra pourra vous y aider." | La nostra unica speranza e che tu trovi il modo di rinforzare le nostre forze, o di indebolire quelle della Regina e dei suoi alleati. Nathyrra può aiutarti in questo." | Nuestra única esperanza reside en que encuentres alguna forma de reforzar nuestro ejército o de debilitar el de la Valsharesa y sus aliados. Nathyra podrá ayudarte con esto." |
107,544 | NWN 1 | false | I can give you information on the Valsharess's allies and where to find them. Perhaps we might consider striking at her through her friends, or turning them to our side." | Ich kann Euch mit Informationen über Verbündete der Valsharess versorgen und weiß auch, wo Ihr sie findet. Wir sollten bei ihren Verbündeten ansetzen. Entweder wir schlagen über ihre Freunde zu, oder wir versuchen, sie auf unsere Seite zu ziehen." | Je peux vous expliquer qui sont les alliés de la Valsharesse et vous indiquer où les trouver. Peut-être pourrons-nous l'atteindre en frappant ces derniers ou, mieux encore, en les retournant contre elle." | Posso darti delle informazioni sugli alleati della Regina e su dove trovarli. Forse possiamo colpire la Regina attraverso i suoi amici, o mettendo questi ultimi contro di lei." | Puedo darte información acerca de los aliados de la Valsharesa y de dónde encontrarlos. Quizás podríamos intentar atacarla a través de sus amigos, o convertirlos a nuestra causa." |
107,545 | NWN 1 | false | Valen, the tiefling warrior, adds, "I can also help you, FirstName. I know much about the legends of the Underdark. I have heard rumors of powerful artifacts and allies we might be able to acquire." | Der Tiefling Valen fügt hinzu: "Auch ich kann Euch helfen, FirstName. Ich weiß viel über die Legenden des Unterreichs. Ich habe Gerüchte über mächtige Artefakte und mögliche Verbündete gehört. Wir könnten versuchen, sie für uns zu nutzen." | Moi aussi, je suis en mesure de vous aider, FirstName, ajoute Valen, le guerrier tieffelin. Je connais la plupart des légendes d'Outreterre et j'ai entendu de nombreuses rumeurs concernant les artefacts perdus et des alliés potentiels pour nous." | Valen, il tiefling guerriero, aggiunge. "Anch'io posso aiutarti, FirstName. Conosco molte leggende su Buio Profondo. Ho sentito parlare di potenti manufatti e alleati che potemmo essere in grado di acquisire." | Valen, el guerrero tiflin, añade: "Yo también puedo ayudarte, FirstName. Sé bastante sobre las leyendas de la Infraoscuridad. He oído rumores acerca de poderosos artefactos que podríamos ser capaces de conseguir." |
107,546 | NWN 1 | false | Valen shrugs. "Maybe you don't. But given the situation we're all in, I don't think we have much choice but to work together." | Valen zuckt mit der Schulter. "Vielleicht nicht. Aber angesichts unserer Situation haben wir keine andere Wahl, als zusammenzuarbeiten." | Valen hausse les épaules. "Peut-être mais, compte tenu de la situation dans laquelle nous nous trouvons, je crains fort que nous n'ayons pas d'autre choix que de faire équipe." | Valen scrolla le spalle. "Forse no. Ma data la situazione, non abbiamo altra scelta se non collaborare." | Valen se encoge de hombros. "Quizás no, pero dada las circunstancias, estamos todos en esto, y no creo que tengamos otra elección que trabajar juntos." |
107,547 | NWN 1 | false | I haven't set aside my suspicions yet. But if you are truly the savior the Seer thinks you are, then I'm willing to give you a chance to prove it." | Mein Misstrauen ist keineswegs überwunden. Aber wenn Ihr wirklich der Retter seid, für den die Seherin Euch hält, solltet Ihr eine Chance bekommen, es zu beweisen." | A vrai dire, ils sont toujours là, mais si vous êtes vraiment le sauveur annoncé par la Prophétesse, je suis prêt à vous laisser la possibilité de faire vos preuves." | Non ho ancora messo da parte i miei sospetti. Ma se sei davvero il salvatore che crede la Veggente, voglio concederti un'occasione per dimostrarlo." | Sigo teniéndolas, pero si realmente eres el salvador que la Vidente piensa, estoy dispuesto a darte una oportunidad para que lo demuestres." |
107,548 | NWN 1 | false | So it appears you are not alone in this, FirstName. Nathyrra and Valen will help you. They know much about the Underdark and the Valsharess - do not be afraid to ask them for help." | Ihr seid also nicht allein bei Eurer Aufgabe, FirstName. Nathyrra und Valen werden Euch unterstützen. Sie sind beide bestens über das Unterreich und die Valsharess informiert - zögert also nicht, sie um Hilfe zu bitten." | Il semblerait donc que vous ne soyez plus seul, FirstName. Nathyrra et Valen vous aideront. Ils savent beaucoup de choses sur la Valsharesse et l'Outreterre. N'hésitez pas à leur poser des questions, surtout." | Allora sembra che non sarai da solo in quest'impresa, FirstName. Nathyrra e Valen ti aiuteranno. Sanno molte cose su Buio Profondo e sulla Regina... non aver paura di chiedere il loro aiuto." | Al parecer, ya no estás solo en esto, FirstName. Nathyra y Valen te ayudarán. Saben mucho acerca de la Infraoscuridad y sobre la Valsharesa. No dudes en pedirles ayuda." |
107,549 | NWN 1 | false | Hopefully, you can find a way to strengthen our own forces - or weaken the Valsharess - before her army descends upon us all." | Ich hoffe inständig, dass Ihr einen Weg findet, uns zu stärken oder die Valsharess zu schwächen, bevor Ihre Armee über uns herfällt." | Avec un peu de chance, vous pourrez peut-être nous trouver de nouveaux alliés ou découvrir le moyen d'affaiblir la Valsharesse avant qu'elle ne nous attaque." | Spero che riuscirete a trovare un modo di rinforzare le nostre forze, o di indebolire quelle della Regina prima che il suo esercito ci attacchi." | Con suerte podrás encontrar una forma de reforzar nuestro ejército, o de debilitar a la Valsharesa antes de que el suyo caiga sobre todos nosotros." |
107,550 | NWN 1 | false | Long life and blessed be, my friend." | Bleibt gesund und seid gesegnet, mein Freund." | Longue vie à vous et que la bénédiction des dieux vous accompagne." | Lunga vita e che tu sia benedetto, amico mio." | Larga vida y mis bendiciones, amigo mío." |
107,551 | NWN 1 | false | By helping us you are also helping yourself, FirstName. Remember the geas Halaster has placed upon you. If you do not find a way to destroy the Valsharess, you will begin to wither and die." | Indem Ihr uns helft, helft Ihr Euch selbst, FirstName. Denkt an den Geas, den Halaster auf Euch gewirkt hat. Wenn Ihr keinen Weg findet, die Valsharess zu vernichten, werdet Ihr langsam verdorren und sterben." | En nous aidant, vous vous aidez également, FirstName. Souvenez-vous du sort de Quête jeté par Halaster. Si vous ne trouvez pas le moyen de vaincre la Valsharesse, vous finirez par dépérir et par mourir." | Aiutando me, aiuterai anche te stesso, FirstName. Ricorda la costrizione a cui ti ha sottomesso Halaster. Se non trovi il modo di distruggere la Regina, inizierai a indebolirti e morirai." | Porque ayudándonos a nosotros también te ayudas a ti, FirstName. Recuerda el geas que Halaster te lanzó. Si no encuentras una forma de destruir a la Valsharesa, comenzarás a marchitarte hasta morir." |
107,552 | NWN 1 | false | Nevertheless, you are a part of this. Destiny - along with the geas Halaster has placed upon you - is forcing you into a confrontation with the Valsharess." | Nun seid Ihr aber dabei, ob Euch das nun passt oder nicht. Das Schicksal - und der Geas, den Halaster auf Euch wirkte - zwingen Euch zu einer Konfrontation mit der Valsharess." | Et pourtant, c'est le cas. Le destin... et le sort de Quête imposé par Halaster, il est vrai... vous guide tout droit vers une confrontation avec la Valsharesse." | Tuttavia ne fai parte. Il destino, congiuntamente alla costrizione alla quale ti ha sottomesso Halaster, ti obbliga a confrontarti con la Regina." | No importa, pues ya lo eres. El destino –y el geas que Halaster ha colocado sobre ti– te conduce hacia la confrontación con la Valsharesa." |
86,291 | NWN 1 | false | I trust all goes well. Have you any news to report? Have you made any progress in your efforts to weaken the Valsharess and her followers?" | Ich hoffe, es geht Euch gut? Bringt Ihr Neuigkeiten? Habt Ihr bei Euren Anstrengungen, die Valsharess und ihre Anhänger zu schwächen, Fortschritte gemacht?" | Tout se passe bien ? Avez-vous des nouvelles ? Avez-vous réussi à affaiblir la Valsharesse et ses suivants ? | Sono sicura che tutto stia andando per il meglio. Hai novità da riferirmi? Hai fatto qualche progresso nei tuoi tentativi di indebolire la Regina e i suoi seguaci?" | Confío en que todo vaya bien. ¿Hay alguna novedad? ¿Has conseguido algún progreso con tus esfuerzos para debilitar a la Valsharesa y a sus seguidores?" |
107,553 | NWN 1 | false | Is there anything else that you require of me, then?" | Kann ich denn sonst noch etwas für Euch tun?" | Avez-vous quoi que ce soit d'autre à me demander?" | Hai bisogno di qualcos'altro, allora?" | Entonces, ¿me necesitas para algo? |
107,554 | NWN 1 | false | Long life and blessed be." | Seid gesegnet." | Longue vie à vous et que la bénédiction des dieux vous accompagne." | Lunga vita e che tu sia benedetto." | Larga vida, y mis bendiciones." |
107,555 | NWN 1 | false | The Seer nods. "Very well. I will answer what questions I can. Hopefully my knowledge can help you find some way to weaken the Valsharess." | Die Seherin nickt. "Meinetwegen. Fragt nur. Wenn mein Wissen dazu beitragen kann, die Valsharess zu schwächen ... " | La Prophétesse hoche la tête. "Très bien. Je ferai de mon mieux pour y répondre, dans l'espoir que mon savoir vous aidera à trouver le moyen d'affaiblir la Valsharesse." | La Veggente fa un cenno con il capo. "Molto bene. Risponderò a tutte le domande che posso. Spero che la mia sapienza ti aiuti a trovare un modo per indebolire la Regina." | La Vidente asiente "Muy bien, responderé a lo que pueda. Esperemos que mis conocimientos puedan ayudarte a encontrar alguna forma de debilitar a la Valsharesa." |
107,556 | NWN 1 | false | Nothing more than what you already know. Her army is still massing. If you do not find some way to weaken her forces before the coming battle, I doubt we will be able to stand against her." | Nichts, was Ihr nicht ohnehin schon wisst. Sie ist immer noch dabei, ihre Armee zusammenzuziehen. Wenn Ihr keinen Weg findet, ihr Heer noch vor dem Kampf zu schwächen, werden wir ihr nicht lange standhalten können." | Rien que vous ne sachiez déjà. Son armée est encore en train de se rassembler. Si vous ne trouvez pas le moyen de l'affaiblir avant le début du combat, je doute fort que nous puissions lui résister." | Niente che tu non sappia già. Il suo esercito sta ancora aumentando. Se non trovi il modo di indebolire le sue forze prima della prossima battaglia, dubito che riusciremo a contrastarla." | Nada que no sepas ya. Su ejército aún se está organizando. Si no encuentras algún modo de debilitar sus fuerzas antes de la batalla, dudo que seamos capaces de aguantar su envite." |
107,557 | NWN 1 | false | She sighs. "That I cannot say. Though I am a Seer, my visions are limited to what Eilistraee chooses to reveal to me. Sadly, I have not seen how to weaken the Valsharess." | Sie seufzt. "Das kann ich Euch nicht sagen. Obwohl ich eine Seherin bin, sind meine Visionen doch auf das begrenzt, was Eilistraee mir zu sehen gewährt. Ein Weg, wie Ihr die Valsharess schwächen könnt, war zu meinem Bedauern nicht darunter." | Elle soupire. "Je suis bien incapable de vous le dire, car mes visions se limitent à ce qu'Eilistraée veut bien me montrer. Et le moyen d'affaiblir la Valsharesse n'en fait, hélas, pas partie." | Sospira. "Non lo so. Nonostante sia una veggente, le mie visioni si limitano a ciò che Eilistraee sceglie di rivelarmi. Purtroppo, non ho visto nulla su come indebolire la Regina." | La Vidente suspira. "No te puedo responder. Aunque soy una Vidente, mis visiones están limitadas a lo que Eilistraee decida mostrarme. Desgraciadamente, no me ha sido revelado cómo debilitar a la Valsharesa." |
107,558 | NWN 1 | false | However, both Nathyrra and Valen have offered to help you with this. Speak to them. They may be able to give you some guidance as to what you must do." | Aber Nathyrra und Valen haben sich beide angeboten, Euch bei dieser Aufgabe zu helfen. Sprecht mit ihnen. Vielleicht können sie Euch Ratschläge geben, was zu tun ist." | Toutefois, Nathyrra et Valen se sont proposés pour vous aider. Allez leur parler. Ils pourront peut-être vous indiquer quoi faire." | Comunque, sia Nathyrra che Valen si sono offerti di aiutarti in quest'impresa. Parla con loro. Potrebbero essere in grado di darti qualche indicazione su come agire." | Sin embargo, tanto Nathyra como Valen te han ofrecido su ayuda en este asunto. Habla con ellos, es posible que te puedan proporcionar alguna indicación sobre lo que has de hacer." |
107,559 | NWN 1 | false | Deep beneath your surface lands, beneath even the dungeon you call Undermountain, exists a vast realm of caverns and blackest lakes that collectively we call the Underdark." | Tief unter dem Land der Oberwelt, tiefer noch als das Gewölbe, das Ihr den Unterberg nennt, liegt ein riesiges Reich voller Höhlen und schwarzer Seen, das wir als das Unterreich bezeichnen." | Loin sous le monde de la surface, et même des galeries de Montprofond, s'étend un vaste royaume de cavernes et de lacs souterrains que nous appelons Outreterre." | Nei meandri più profondi delle terre in superficie, ancor più in profondità del sotterraneo che voi chiamate Tanoscura, esiste un vasto regno fatto di grotte e laghi nerissimi, che chiamiamo Buio Profondo." | En las profundidades, bajo tus tierras de la superficie, incluso bajo el subterráneo al que llamáis Bajomontaña, existe un vasto reino de cavernas y lagos negros a los que llamamos Infraoscuridad." |
107,560 | NWN 1 | false | It is here that the drow rule alongside such other creatures as the illithids and the beholders and the duergar. The Underdark is a place of evil and terror, make no mistake... every step must be taken carefully, here." | In diesem Reich herrschen die Drow neben anderen Kreaturen wie den Illithiden, den Betrachtern oder den Duergars. Das Unterreich ist ein Ort des Bösen und des Entsetzens, macht Euch da keine Illusionen ... Dort will jeder einzelne Schritt sorgfältig geplant sein." | Les drows en sont les maîtres, au côté de créatures telles que les illithids, les tyrannoeils et les duergars. Ne vous y trompez pas, l'Outreterre est un lieu de Mal et de terreur où il convient de faire très attention où l'on met les pieds." | È qui che i drow governano, al fianco di altre creature come gli illithid, i beholder e i duergar. Buio Profondo è un luogo di sventura e terrore, non commettere errori... ogni passo deve essere fatto con la massima cautela, qui." | Aquí es donde los drow gobiernan a otras criaturas, como los ilícidos, los contempladores y los duérgar. La Infraoscuridad es un lugar repleto de mal y terror, no te confundas... En este lugar, cada paso ha de darse con cuidado." |
107,561 | NWN 1 | false | More specifically, we are in a very remote drow settlement called Lith My'athar on the far side of the great Lake of Memory. Our forces are relatively safe here... until the Valsharess comes." | Um genau zu sein, befinden wir uns in einer entlegenen Siedlung namens Lith My'athar, auf der anderen Seite des Sees der Erinnerung. Hier sind unsere Truppen vergleichsweise sicher - bis die Valsharess kommt." | Nous sommes ici à Lith My'athar, colonie drow éloignée située en bordure du grand lac de la Mémoire. Nous y sommes relativement en sécurité... du moins, jusqu'à la venue de la Valsharesse." | Più precisamente, ci troviamo in un insediamento di drow molto remoto, chiamato Lith My'athar, nella parte più estrema del grande Lago della Memoria. Qui le nostre forze sono state relativamente al sicuro... fino all'arrivo della Regina." | Más concretamente, estamos en un enclave drow llamado Lith My'athar, que se halla en la orilla lejana del lago del Recuerdo. Nuestras fuerzas aquí están relativamente a salvo... al menos hasta que llegue la Valsharesa." |
107,562 | NWN 1 | false | None that I am aware of. It might be possible to find a way to teleport you back to the surface... but I wonder if the geas placed on you wouldn't prevent you from taking it." | Nicht, dass ich wüsste. Es dürfte möglich sein, Euch irgendwie an die Oberfläche zu teleportieren ... Aber ich fürchte, dieser Geas wird Euch daran hindern." | Pas que je sache. Peut-être pourriez-vous trouver le moyen d'y retourner en vous téléportant, mais je me demande si le sort de Quête qui vous influence vous laisserait faire." | Non che io sappia. Potrebbe esistere un modo di teletrasportarti in superficie... ma credo che la costrizione inflitta da Halaster ti impedisca di avvalertene." | No que yo sepa. Tal vez pueda encontrarse una forma de teletransportarte hasta la superficie... pero me pregunto si el geas que te han lanzado no te impedirá hacerlo." |
107,563 | NWN 1 | false | Then you are a fool. The geas upon you will make it quite unpleasant should you attempt to leave the Underdark now. I'm certain Halaster's magic will bring you a quick and painful death." | Dann seid Ihr töricht. Solltet Ihr versuchen, das Unterreich zu verlassen, wird der Geas Euch das Leben schwer machen. Halasters Magie wird Euch einen kurzen, aber schmerzvollen Tod bereiten, da bin ich mir sicher." | Alors, c'est que vous êtes stupide. Si vous tentez de quitter l'Outreterre maintenant, le sort de Quête qui restreint vos actions vous le fera certainement regretter. Je ne doute pas que l'enchantement d'Halaster vous fasse périr rapidement, dans ce cas." | Allora sei uno stupido. La costrizione alla quale sei sottomesso avrà effetti poco piacevoli, se cercherai di andartene da Buio Profondo adesso. Sono certa che la magia di Halaster ti porterà a una rapida e dolorosa morte." | Entonces eres un estúpido. El geas que te han lanzado hará que tus intentos de abandonar la Infraoscuridad sean bastante desagradables. Seguro que la magia de Halaster te proporcionará una muerte rápida y dolorosa." |
107,564 | NWN 1 | false | The Seer sighs heavily. "I won't lie to you, FirstName. Our collection of rebels here is nothing against the power of the Valsharess. We have been doing little but running up to this point." | Die Seherin seufzt schwer. "Ich würde Euch nicht belügen, FirstName. Unsere kleine Auswahl an Rebellen ist nichts gegen die Macht der Valsharess. Wir konnten bisher kaum etwas anderes tun, als unsere Fahne zu hissen." | La Prophétesse pousse un long soupir. "Je ne vais pas vous mentir, FirstName, l'armée de rebelles que nous avons rassemblée ici n'est rien face à celle de la Valsharesse. Jusque-là, nous n'avons guère pu faire autre chose que fuir devant elle." | La Veggente sospira pesantemente. "Non ti mentirò, FirstName. La nostra schiera di ribelli non è nulla in confronto al potere della Regina. Non abbiamo concluso molto, arrivando fino a questo punto." | La vidente suspira pesadamente. "No voy a mentirte, FirstName. Nuestra colección de rebeldes no es nada comparada con el poder de la Valsharesa. Hemos hecho poco hasta llegar hasta este punto." |
107,565 | NWN 1 | false | Here in Lith My'athar we have decided to make our stand... but we know we stand little chance against the mighty force that has aligned itself with the Valsharess." | Wir haben uns entschlossen, hier in Lith My'athar Widerstand zu leisten ... Aber wir wissen sehr wohl, dass wir gegen die mächtigen Truppen, die sich mit der Valsharess verbündeten, kaum eine Chance haben." | Nous avons décidé de l'affronter ici, à Lith My'athar, mais nous savons que nous n'avons que peu de chances face à la Valsharesse et à ses nombreux alliés." | Abbiamo deciso di fermarci qui a Lith My'athar, ma sappiamo di avere poche possibilità di sopravvivenza contro la possente armata allineata dalla Regina." | Pero hemos decidido que aquí, en Lith My'athar, organizaremos nuestra defensa... aunque sabemos que tenemos pocas posibilidades contra la poderosa fuerza que se ha aliado con la Valsharesa." |
107,566 | NWN 1 | false | The duergar are gray-skinned cousins to the hargluk, the surface dwarves. They are a dour and industrious folk more prone to cunning and wickedness than their surface brethren." | Die Duergars sind die grauhäutigen Vettern der Hargluk, der Zwerge der Oberwelt. Es sind fleißige, aber mürrische Leute, eher der List und der Niedertracht zugetan als ihre Brüder und Schwestern in der Oberwelt." | Les duergars sont les cousins à peau grise des hargluks, les nains de la surface. Austères et travailleurs, ils sont généralement bien plus sournois que les autres nains." | I duergar sono i cugini dalla pelle grigia degli hargluk, i drow di superficie. È un popolo rigido e laborioso, incline alla furbizia e alla malvagità più di ogni altro fratello di superficie." | Los duérgar son los parientes de los hargluk de piel grisácea que viven en la Infraoscuridad. Son gente austera y trabajadora, más propensos a la astucia y a la malignidad que sus primos de la superficie." |
107,567 | NWN 1 | false | I am surprised you do not know. You are a hargluk... the duergar are your gray-skinned cousins who live in the Underdark. They are a dour and industrious folk more prone to cunning and wickedness than others of your kind." | Es überrascht mich, dass Ihr nichts über sie wisst. Ihr seid ein Hargluk - Die Duergars sind Eure grauhäutigen Vettern aus dem Unterreich. Es ist ein mürrisches und betriebsames Volk, eher der List und der Niedertracht zugetan als andere Eurer Art." | Je suis surprise que vous ne les connaissiez pas, étant vous-même hargluk. Les duergars sont vos cousins à peau grise de l'Outreterre. Austères et travailleurs, ils sont généralement bien plus sournois que les autres nains." | Mi sorprende che tu non li conosca. Sei un hargluk... i duergar sono i vostri cugini dalla pelle grigia che vivono a Buio Profondo. È un popolo rigido e industrioso, incline alla furbizia e alla malvagità più di ogni altro vostro simile." | Me sorprende que no los conozcas, pues eres un hargluk... los duérgar son tus parientes de piel grisácea que viven en la Infraoscuridad. Son gente austera y trabajadora son más propensos a la astucia y a la malignidad que otros de tu raza." |
107,568 | NWN 1 | false | The duergar have many reasons to hate the drow intensely, but many of their kind are mercenary enough to hire themselves out to whoever has the wealth to offer them... and the Valsharess is one of those." | Die Duergars haben viele Gründe, die Drow ausgiebig zu hassen, doch viele von ihnen sind Söldner genug, um sich von jedermann anheuern zu lassen, der sie zu bezahlen vermag. Und die Valsharess kann sie bezahlen." | Les duergars ont de nombreuses raisons de haïr les drows, mais beaucoup sont des mercenaires n'hésitant pas à se louer à quiconque a les moyens de se payer leurs services... et la Valsharesse en fait partie." | I duergar hanno più di un motivo per odiare a morte i drow, ma molti di loro sono mercenari, pronti a vendersi al miglior offerente... e la Regina è uno di questi." | Los duérgar tienen muchos motivos para odiar intensamente a los drow, pero muchos de su raza son lo suficientemente mercenarios como para venderse al mejor postor... y el mejor postor es la Valsharesa." |
107,569 | NWN 1 | false | They resemble floating eyeballs with many eye-stalks, and each of their eyes can fire a blast with a different magical power. Pain, slowness, petrification... even disintegration." | Sie ähneln treibenden Augäpfeln mit vielen Stielaugen. Jedes ihrer Augen kann eine Ladung verschiedenster magischer Kräfte abfeuern. Schmerzen, Langsamkeit, Versteinerung ... ja, sogar Auflösung." | Ils ressemblent à des yeux géants surmontés d'un grand nombre de tentacules s'achevant tous par un oeil plus petit. Chacun de leurs yeux peut émettre un rayon à l'effet différent... douleur, lenteur, pétrification... désintégration, même..." | Somigliano a bulbi oculari galleggianti con molti occhi peduncolati e ognuno di loro può sparare un colpo con un diverso potere magico. Dolore, lentezza, pietrificazione... persino disintegrazione." | Parecen globos oculares flotantes con muchos tentáculos que acaban en ojos de menor tamaño, cada uno de los cuales puede soltar un rayo con un poder mágico diferente: dolor, lentitud, petrificación... incluso desintegración." |
107,570 | NWN 1 | false | There is no limit to how often they can use these abilities, so be wary. Should you ever find yourself in their tunnels, it is best to find a way back out as quickly as possible." | Sie können diese Kräfte beliebig oft einsetzen, nehmt Euch also in Acht. Solltet Ihr jemals in einen ihrer Tunnel geraten, solltet Ihr den Rückzug antreten, so schnell es geht." | Méfiez-vous, car ils ne sont aucunement limités dans l'utilisation de ces pouvoirs. Si jamais vous vous retrouvez dans leurs tunnels, je vous conseille d'en sortir le plus rapidement possible." | Possono usare queste abilità illimitatamente, quindi fai attenzione. Se mai dovessi trovarti nelle gallerie, è meglio cercare una via di uscita il più in fretta possibile." | Pueden utilizar estas aptitudes tanto como quieran, así que ten cuidado. Si te metes en sus túneles, es aconsejable buscar un camino de vuelta lo antes posible." |
107,571 | NWN 1 | false | Dangerous monsters with blank eyes and tentacles for a mouth. Your kind calls them 'mind flayers', as well, I believe." | Es sind gefährliche Monster mit leeren Augen und Tentakeln statt eines Mauls. Euer Volk nennt sie auch 'Gedankenschinder', glaube ich." | Ce sont des monstres redoutables au yeux dénués d'expression et dotés de tentacules en guise de bouche. Il me semble que vous leur donnez le nom de flagelleurs mentaux." | Sono mostri pericolosi, con occhi bianchi e tentacoli al posto della bocca. La tua razza li chiama anche Mind Flayer, credo." | Son peligrosos monstruos dotados de ojos vacíos y tentáculos en vez de boca. Tu raza los llama 'azotamentes', según tengo entendido." |
107,572 | NWN 1 | false | They are most cunning and able to use powers of the mind to stun you and render you helpless... at which point they would feast upon your brain, if given a chance. Or make you into a mindless thrall." | Sie sind äußerst gerissen und benutzen ihre Gedankenkraft, um Euch zu betäuben und hilflos zu machen ... Danach laben sie sich an Eurem Gehirn, wenn sie die Gelegenheit dazu haben, oder sie verwandeln Euch in einen willenlosen Sklaven." | Ils sont extrêmement intelligents et leurs pouvoirs mentaux leur permettent d'étourdir leurs proies. Une fois celles-ci sans défense, ils leur dévorent le cerveau ou les transforment en esclaves dénués de volonté." | Sono molto astuti e sono in grado di usare la forza del pensiero per stordirti e renderti inoffensivo. A quel punto, pasteggeranno con il tuo cervello, se ne avranno l'occasione. O faranno di te uno schiavo privo di raziocinio." | Son sumamente astutos y capaces de usar poderes mentales para aturdirte y dejarte indefenso... momento que aprovecharán para devorarte el cerebro, si les das la oportunidad. O para convertirte en su esclavo autómata." |
107,573 | NWN 1 | false | I was not always known as such, my friend. A very long time ago I was the daughter of a major house and as ambitious to gain my own power as any other respectable drow." | Als solche war ich nicht immer bekannt, mein Freund. Vor sehr langer Zeit war ich die Tochter eines großen Hauses und wie jede andere respektable Drow ganz versessen darauf, meine eigene Machtposition aufzubauen." | Je n'ai pas toujours été connue sous ce nom, mon ami. Il y a bien longtemps, j'étais la fille d'une importante Maison drow, aussi ambitieuse que mes soeurs." | Non ho sempre avuto quest'appellativo, amico mio. Moltissimo tempo fa, ero la figlia di un importante casato e avevo l'ambizione di ottenere il mio potere, come ogni altro drow che si rispetti." | No siempre se me llamó con ese nombre, amigo mío. Hace mucho tiempo fui la hija de una casa importante y ambicionaba el poder tanto como cualquier otra drow respetable." |
107,574 | NWN 1 | false | That was not meant to be, however." She gestures to the drow around her. "I found the worship of my lady Eilistraee, and she has gifted me with visions that have aided her followers." | Doch das sollte nicht sein." Sie zeigt auf die Drow um sie herum. "Schließlich fand ich zu dem Glauben an Eilistraee, und sie beschenkte mich mit Visionen, um ihren Anhängern zu helfen." | Mais le destin me réservait une autre voie." Du bras, elle englobe les drows qui l'entourent. "J'ai découvert ma Dame Eilistraée et, depuis, elle m'envoie des visions grâce auxquelles j'ai pu aider ses disciples." | Comunque, non era destino." Fa dei segni ai drow intorno a lei. "Mi sono dedicata alla venerazione della mia Signora, Lady Eilistraee, e lei mi ha fatto dono delle visioni che hanno aiutato i suoi seguaci." | Sin embargo, eso no podía continuar." Señala hacia los drow que la rodean. "Encontré la verdadera fe en la veneración de mi dama Eilistraee y ella me concedió el talento de las visiones que han ayudado a sus seguidores." |
107,575 | NWN 1 | false | And so I am called the Seer, for so many years now that my original name has all but been forgotten. In any case, that life is behind me. Now I serve Eilistraee." | Deshalb werde ich die Seherin genannt. Mein eigentlicher Name ist im Laufe der Jahre in Vergessenheit geraten. Dieses Leben liegt hinter mir. Jetzt diene ich Eilistraee." | C'est pour cela que l'on m'appelle Prophétesse, depuis si longtemps, en fait, que nul ou presque ne se souvient plus de mon vrai nom. Mais mon existence passée est révolue, de toute façon. Aujourd'hui, c'est Eilistraée que je sers." | E così mi chiamano la Veggente da così tanti anni, che il mio vero nome è ormai stato dimenticato. In ogni caso, quella vita non mi appartiene più. Adesso servo Eilistraee." | Y así me llamaron Vidente, pues muchos años han pasado ya desde que mi nombre original fuera olvidado. En cualquier caso, eso es agua pasada. Ahora sirvo a Eilistraee." |
107,576 | NWN 1 | false | I see what my goddess grants me the wisdom to see. I saw that the drow would devolve into chaos, and that the Valsharess would arise out of it." | Ich sehe das, was die Göttin mir gewährt zu sehen. Ich sah, dass die Drow ins Chaos stürzen und die Valsharess sich daraus erheben würde." | Je vois les images que ma déesse souhaite me communiquer. J'ai ainsi vu que les drows sombreraient dans le chaos et que la Valsharesse mettrait la situation à profit pour prendre le pouvoir." | Vedo ciò che la saggezza della mia dea mi concede di vedere. Ho visto che i drow sarebbero finiti nel caos e che la Regina ne sarebbe uscita vittoriosa." | Veo lo que mi diosa me concede la sabiduría de ver. Vi cómo los drow degenerarían en el caos y que la Valsharesa se alzaría de entre ellos." |
107,577 | NWN 1 | false | I see the destiny of my people as it will be, and our place in it. That is why we have returned to the Underdark from our adopted home on the surface." | Ich sehe das künftige Schicksal meines Volkes und unseren Platz darin. Deshalb haben wir unser neues Zuhause in der Oberwelt aufgegeben und sind in das Unterreich zurückgekehrt." | Je vois le destin de mon peuple tel qu'il sera, ainsi que la place que nous y jouons. C'est pour cela que nous sommes revenus en Outreterre, alors que le monde de la surface nous avait adoptés." | Vedo il destino della mia gente così come sarà e quale sarà il nostro ruolo. Ecco perché siamo tornati a Buio Profondo, lasciando le nostre case adottive in superficie." | He visto cuál será el destino de mi gente y el lugar que ocupas en él. Ése es el motivo de que hayamos regresado a la Infraoscuridad desde nuestros hogares de adopción de la superficie." |
107,578 | NWN 1 | false | And I have also had visions of you, CUSTOM500. That is how I knew you would come." | Und ich habe auch Visionen über Euch, CUSTOM500. Deshalb wusste ich auch, dass Ihr kommen würdet." | Vous aussi, vous étiez dans mes visions, CUSTOM500. C'est ainsi que j'ai su que vous viendriez." | E ho anche delle visioni su di te, CUSTOM500. Ecco perché sapevo che saresti arrivato." | Y también he tenido visiones sobre ti, CUSTOM500. Por eso supe que vendrías." |
107,579 | NWN 1 | false | It is said that you would come, and that you would be the one to bring about the Valsharess's defeat." Her eyes narrow. "But you already know of what I speak, don't you?" | Mir wurde nicht nur Euer Kommen, sondern auch Euer Sieg über die Valsharess prophezeit." Ihre Augen werden schmaler. "Aber das wisst Ihr bereits, oder?" | Elles m'ont appris que vous viendriez et que vous amèneriez avec vous la défaite de la Valsharesse. Mais vous êtes déjà au courant, n'est-ce pas ?" | Era risaputo che saresti arrivato e che saresti stato l'artefice delle sconfitta della Regina." I suoi occhi si stringono. "Ma sai già di cosa sto parlando, non è vero?" | Se dijo que vendrías y que traerías la esperanza de derrotar a la Valsharesa." Sus ojos se entrecierran. "Pero ya sabes de lo que estoy hablando, ¿verdad?" |
107,580 | NWN 1 | false | I know what I see, just as the Valsharess has many means to discover knowledge. She knows of these visions as well, and the danger you represent, and she will not rest until you are dead." | Ich weiß, was ich sehe. Auch die Valsharess besitzt viele Möglichkeiten, ihr Wissen zu erweitern. Sie kennt meine Visionen und die Gefahr, die von Euch ausgeht. Sie wird nicht ruhen, bevor Ihr tot seid." | Je sais ce que je vois, tout comme la Valsharesse dispose de nombreux moyens pour apprendre les choses. Elle aussi a connaissance de ces visions et de la menace que vous représentez. Elle ne connaîtra pas le repos tant qu'elle ne vous aura pas fait éliminer." | So quello che vedo, così come la Regina ha molti mezzi a sua disposizione per scoprire le informazioni. Anche lei è al corrente delle visioni e del pericolo che rappresenti. Non avrà pace finché non eliminerà la tua minaccia." | Sé lo que veo, igual que la Valsharesa también posee muchos medios para averiguar las cosas. Ella también conoce esas visiones y el peligro que representas y no descansará hasta verte muerto." |
107,581 | NWN 1 | false | She has already attempted to have you killed on the surface, I believe. That will not be the last time she attempts such, I assure you." | Meines Wissens hat sie schon versucht, Euch in der Oberwelt umzubringen. Und das wird nicht der letzte Versuch bleiben, da könnt Ihr sicher sein." | Il me semble qu'elle a déjà essayé de vous faire disparaître dans le monde de la surface, et je puis vous assurer que cette tentative de sa part ne sera pas la dernière." | Ha già cercato di ucciderti in superficie, credo. Non sarà il suo ultimo tentativo, te lo assicuro." | Según creo, ha intentado matarte en la superficie. Y te puedo asegurar que no será su última tentativa." |
107,582 | NWN 1 | false | There is no reason to lie to me, CUSTOM500. The Valsharess is your enemy, not I. She knows of this vision as well, and the danger you represent, and she will not rest until you are dead. | Ihr habt keinen Grund, mich zu belügen, CUSTOM500. Die Valsharess ist Euer Feind, nicht ich. Auch sie kennt diese Vision und die Gefahr, die von Euch ausgeht, und sie wird nicht ruhen, bis Ihr tot seid." | Inutile de me mentir, CUSTOM500. C'est la Valsharesse, votre ennemie, pas moi. Elle aussi a connaissance de cette vision et de la menace que vous représentez. Elle ne connaîtra pas le repos tant qu'elle ne vous aura pas fait éliminer." | Non c'è motivo di mentirmi, CUSTOM500. È la Regina la tua nemica, non io. Anche lei è al corrente delle visioni e del pericolo che rappresenti. Non avrà pace finché non eliminerà la tua minaccia. | No hay razón para que me mientas, CUSTOM500. Tu enemigo es la Valsharesa, no yo. Ella también conoce esta visión y la amenaza que representas para ella. No descansará hasta que seas eliminado." |
107,583 | NWN 1 | false | Then I should inform you that the Valsharess also knows of this vision and the threat you represent. She will not rest until you are eliminated." | Dann sollte ich Euch mitteilen, dass auch die Valsharess von meiner Vision und der Gefahr, die von Euch ausgeht, weiß. Sie wird nicht ruhen, bis man Euch beseitigt hat." | Dans ce cas, je dois vous informer que la Valsharesse aussi a connaissance de cette vision et de la menace que vous représentez. Elle ne connaîtra pas le repos tant qu'elle ne vous aura pas fait éliminer." | Allora devo informarti che anche la Regina sa di questa visione e del pericolo che rappresenti. Non avrà pace finché non eliminerà la tua minaccia." | Entonces debería informarte de que la Valsharesa también conoce esta visión y la amenaza que representas para ella. No descansará hasta que seas eliminado." |
107,584 | NWN 1 | false | She nods. "Then you have seen it. The Valsharess knows of the danger you represent. She will not rest until your threat is eliminated." | Sie nickt. "Dann habt Ihr es gesehen. Die Valsharess weiß von der Gefahr, die Ihr darstellt. Sie wird nicht ruhen, bis diese Gefahr ausgeräumt ist." | Elle hoche la tête. "Vous avez donc vu l'avenir, vous aussi. La Valsharesse est consciente du danger que vous représentez. Elle ne connaîtra pas le repos tant qu'elle ne vous aura pas fait éliminer." | Fa un cenno con il capo. "Allora l'hai visto. La Regina sa del pericolo che rappresenti. Non avrà pace finché non eliminerà la tua minaccia." | Ella asiente: "Entonces lo has visto. La Valsharesa sabe el peligro que representas para ella. No descansará hasta que tu amenaza sea eliminada." |
107,585 | NWN 1 | false | We are different in the sense that we chose to abandon the society of cruelty and hatred that we were raised in. Our own kind revile us and would hunt us, if they could." | Wir unterscheiden uns insofern, als wir die Gesellschaft der Grausamkeit und des Hasses, in der wir aufwuchsen, verlassen haben. Unsere eigenen Leute verachten uns und würden uns jagen, wenn sie nur könnten." | Nous le sommes en ce sens que nous avons décidé de tourner le dos à cette société de haine et de cruauté au sein de laquelle nous avons grandi. Nos propres frères et soeurs nous méprisent et nous tueraient jusqu'au dernier s'ils le pouvaient." | Siamo diversi nel senso che abbiamo scelto di abbandonare la società basata sulla crudeltà e sull'odio nella quale siamo cresciuti. La nostra stessa razza ci hai rinnegato e ci sterminerebbe, se potesse." | Somos diferentes en el sentido de que hemos elegido abandonar la sociedad de crueldad y odio en la que crecimos. Nuestra propia raza nos insulta y nos persigue cuando puede." |
107,586 | NWN 1 | false | The fact that we have returned to the Underdark now and fight to restore order to our people does not mean that we support what they are. It does mean, however, that we will not let them fall to death and chaos." | Die Tatsache, dass wir nun in das Unterreich zurückgekehrt sind, um die Ordnung unseres Volkes wiederherzustellen, heißt nicht, dass wir billigen, was sie sind. Es heißt aber, dass wir nicht tatenlos zusehen, wenn sie Chaos und Vernichtung anheim fallen." | Le fait que nous soyons de retour en Outreterre et que nous luttions pour ramener l'ordre chez les nôtres ne signifie pas que nous sommes d'accord avec leur mode de vie. Par contre, nous ne les laisserons pas être victimes de la mort et du chaos." | Il fatto che siamo tornati a Buio Profondo per combattere al fine di ripristinare l'ordine nel nostro popolo, non significa che appoggiamo il loro operato. Significa, comunque, che non li lasceremo morire." | El hecho de que ahora hayamos regresado a la Infraoscuridad y luchemos para devolver el orden a nuestra gente no significa que compartamos sus objetivos. Significa que no dejaremos que caigan en el caos y en la muerte." |
107,587 | NWN 1 | false | I lead my fellow followers of Eilistraee, yes, though not all the drow gathered here believe as I do. Many of the drow here do not follow Eilistraee at all, though I am one of my Lady's chosen." | Ich führe jene, die wie ich an Eilistraee glauben, das ja, aber hier sind auch etliche versammelt, die unseren Glauben nicht teilen. Viele haben rein gar nichts mit Eilistraee zu tun, auch wenn ich eine der Auserwählten meiner Göttin bin." | Je guide ceux qui, comme moi, vénèrent Eilistraée, oui, mais tous les drows rassemblés ici n'ont pas les mêmes croyances que nous. La plupart d'entre eux ne sont pas ses disciples, mais moi, je fais partie de ceux qu'elle a choisis." | Io guido i miei amici seguaci di Eilistraee, sì, anche se non tutti i drow riuniti qui sono credenti come me. Molti di loro non seguono affatto Eilistraee, mentre io sono una prescelta dalla mia Signora." | Lidero a mis compañeros devotos de Eilistraee, sí, aunque no todos los drow que están aquí reunidos piensan igual que yo. Muchos de ellos no reverencian a mi dama en absoluto, aunque yo sea una de sus elegidas." |
107,588 | NWN 1 | false | I am a drow. I am used to distrust of many kinds. If you give me the opportunity, however, I am certain to prove a valuable ally even if you do not desire a friend." | Ich bin eine Drow. Ich bin Misstrauen jeglicher Art gewohnt. Wenn Ihr mir aber die Gelegenheit gebt, werde ich Euch eine zuverlässige Verbündete sein, auch wenn Ihr keine Freundschaft wünscht." | Etant drow, je suis habituée à inspirer la méfiance. Mais si vous m'en donnez l'occasion, je saurai vous démontrer que je peux être une alliée de valeur pour vous, même si vous ne me voulez pas comme amie." | Sono una drow. Sono solita diffidare di molte razze. Comunque, se me ne darai l'opportunità, sono sicura di riuscire a dimostrarti di essere una preziosa alleata, se non ti interessa avere un'amica." | Soy una drow. Estoy habituada a la desconfianza que provoco en muchas especies. Sin embargo, si me das la oportunidad, estoy segura de que demostraré ser una valiosa aliada y, si lo deseas, incluso una buena amiga." |
107,589 | NWN 1 | false | Yes, quite a number more are outside in the camp. The Valsharess, however, commands several magnitudes more than we do." | Ja, und außerhalb des Lagers noch mehr. Das Heer der Valsharess jedoch ist um ein Vielfaches größer als das unsere." | Oui, ils sont même assez nombreux, en dehors du camp. Mais l'armée de la Valsharesse reste bien plus importante que la nôtre." | Sì e ce ne sono molti altri fuori nell'accampamento. La Regina, comunque, ne controlla un numero molto più elevato di me. | Sí, hay bastantes afuera en el campamento. Sin embargo, los ejércitos de la Valsharesa son muy superiores en número." |
107,590 | NWN 1 | false | Why should it? I require no one to worship as I do, and you are not here on a religious crusade, are you?" | Warum sollte es? Ich zwinge ja niemandem zu meinem Glauben, und Euer Kreuzzug hier ist schließlich nicht religiöser Natur." | Pourquoi le faudrait-il ? Je ne demande à personne d'avoir les mêmes croyances que moi et vous n'êtes pas ici en croisade, n'est-ce pas ?" | Perché dovrebbe? Non obbligo nessuno a seguire il mio credo e tu non sei qui per una crociata religiosa, vero?" | ¿Por qué debería?" No obligo a nadie a que comparta mis creencias y... no estás aquí siguiendo una cruzada religiosa, ¿verdad?" |
107,591 | NWN 1 | false | Know, however, that you are no pawn of mine nor do I expect to lead you. If the mad mage Halaster has collared you with a geas it is a machination of his own and not ours." | Vergesst nicht, dass Ihr für mich keine Spielfigur seid, die ich hin und her schieben oder der ich Befehle erteilen kann. Wenn der wahnsinnige Magier Halaster Euch mit einem Geas versehen hat, so ist das seine Machenschaft, nicht unsere." | Sachez toutefois que vous n'êtes pas un pion et que je n'ai nullement l'intention de vous donner des ordres. Si ce fou d'Halaster a limité vos options par un sort de Quête, je n'y suis pour rien." | So comunque che tu non sei sotto la mia responsabilità, né mi aspetto di impartirti ordini. Se il mago matto Halaster ti ha inflitto l'incantesimo della costrizione, è uno stratagemma che riguarda lui, non noi." | Sin embargo, has de saber que no eres mi peón ni espero que aceptes mi liderazgo. Si el mago loco Halaster te ha vinculado con un geas es consecuencia de sus maquinaciones y no de las nuestras." |
107,592 | NWN 1 | false | The Seer's eyes twinkle as she smiles warmly. Obviously this is a subject dear to her heart. "Many do not know it, but not all of the drow are evil." | Die Seherin zwinkert mit den Augen und lächelt. Das ist offenkundig ein Thema ganz nach ihrem Herzen. "Viele wissen es nicht, aber nicht alle Drow sind böse." | La Prophétesse se fend d'un sourire non feint et ses yeux se mettent à danser. C'est manifestement un sujet qu'elle affectionne tout particulièrement. "Peu de gens le savent, mais tous les drows ne sont pas malfaisants." | Gli occhi della Veggente luccicano mentre si apre a un caloroso sorriso. Chiaramente, è un argomento a lei molto caro. "Molti non lo sanno, ma non tutti i drow sono malvagi." | Los ojos de la Vidente titilan y sonríe abiertamente. Obviamente, es un tema que la toca de cerca. "Muchos no lo saben, pero no todos los drow son malvados." |
107,593 | NWN 1 | false | Our Lady Eilistraee is the mistress of song and dance, and it is she who refuses to allow joy and goodness to be taken from us forever." | Unsere Dame Eilistraee ist die Herrin der Lieder und des Tanzes. Sie lässt nicht zu, dass Freude und Güte uns für immer genommen werden." | Notre dame Eilistraée est la déesse du chant et de la danse. Elle refuse que la joie et la bonté nous soient arrachées à tout jamais." | La nostra Signora Eilistraee è la padrona della canzone e della danza ed è lei che impedisce che la gioia e la bontà ci vengano tolte per sempre." | Nuestra dama Eilistraee es la señora de la canción y el baile y es ella la que se niega a que toda la alegría y la bondad que poseemos sea eliminada." |