text
stringlengths
1
5.4k
IPA2
stringlengths
0
13.5k
messages
listlengths
2
2
「いや、北極海に沈めておいた方が安全かもしれんぞ」 「やっぱり痴呆症介護センターに…」 メンバー達が話し合ってる中で、レンは無造作に失神している老科学者に近寄ると、その襟首を掴み、引きずって行く。 「何する気だ?」 ミリィから手当てを受けていたカルロスの問いに答えず、レンは老科学者を引きずっていくと、戦闘の余波で壊れかかっているオーガの入っていたカプセルの中へと放り込む。 更に、研究室の隅に置いてあったガスボンベを中に入れコックを開くと、カプセルのフタを閉める。 「スミス、重石」 「お、おう」 壊れかかっているためにちゃんと閉まらないフタを押さえているレンに、スミスがそこいらのデスクを持ってくるとそれを重石にしてカプセルのフタを強引に閉める。 「みんな手伝ってくれ。絶対出てこれないようにしとく」
"ija, hoʔkʲokɯkai ni ɕizɯmete oita hoɯ ga—nzeɴ ka mo ɕiɽeɴ zo" "jaʔpaɽitɕihoɯɕoɯ kaigo sentaː ni..." membaːtatɕi ga hanaɕiaiʔterɯ naka de, ɽeɴ wa mɯzoɯsa ni ɕiʔɕiɴ ɕite irɯ ɽoɯkagakɯɕa nitɕikajorɯto, sono eɽikɯbi o tsɯkami, çikizɯʔte ikɯ. "nani sɯrɯ ki da?" miɽi kaɽa teate o ɯkete ita karɯɽosɯ no toi ni kotaezɯ, ɽeɴ wa ɽoɯkagakɯɕa o çikizɯʔte ikɯto, sentoɯ no joha de kowaɽe kakaʔte irɯ oːga no iɽiʔte ita kapɯserɯ no naka e to hoɯɽikomɯ. saɽani, keŋkʲɯɯɕitsɯ no sɯmi ni oiteaʔta gasɯ bombe o naka niːɽe koʔkɯ o çiɽakɯto, kapɯserɯ no fɯta o ɕimerɯ. "sɯmisɯ, omoɕi" "o, oɯ" kowaɽe kakaʔte irɯ tame ni tɕanto ɕimaɽanai fɯta o osaete irɯ ɽeɴ ni, sɯmisɯ ga sokoiɽa no desɯkɯ o motɕiʔte kɯrɯto soɽe o omoɕi ni ɕite kapɯserɯ no fɯta o goɯiɴ ni ɕimerɯ. "minna tetsɯdaiʔte kɯɽe. zeʔtai dete koɽenai joɯ ni ɕitokɯ"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"ija, hoʔkʲokɯkai ni ɕizɯmete oita hoɯ ga—nzeɴ ka mo ɕiɽeɴ zo\" \"jaʔpaɽitɕihoɯɕoɯ kaigo sentaː ni...\" membaːtatɕi ga hanaɕiaiʔterɯ naka de, ɽeɴ wa mɯzoɯsa ni ɕiʔɕiɴ ɕite irɯ ɽoɯkagakɯɕa nitɕikajorɯto, sono eɽikɯbi o tsɯkami, çikizɯʔte ikɯ. \"nani sɯrɯ ki da?\" miɽi kaɽa teate o ɯkete ita karɯɽosɯ no toi ni kotaezɯ, ɽeɴ wa ɽoɯkagakɯɕa o çikizɯʔte ikɯto, sentoɯ no joha de kowaɽe kakaʔte irɯ oːga no iɽiʔte ita kapɯserɯ no naka e to hoɯɽikomɯ. saɽani, keŋkʲɯɯɕitsɯ no sɯmi ni oiteaʔta gasɯ bombe o naka niːɽe koʔkɯ o çiɽakɯto, kapɯserɯ no fɯta o ɕimerɯ. \"sɯmisɯ, omoɕi\" \"o, oɯ\" kowaɽe kakaʔte irɯ tame ni tɕanto ɕimaɽanai fɯta o osaete irɯ ɽeɴ ni, sɯmisɯ ga sokoiɽa no desɯkɯ o motɕiʔte kɯrɯto soɽe o omoɕi ni ɕite kapɯserɯ no fɯta o goɯiɴ ni ɕimerɯ. \"minna tetsɯdaiʔte kɯɽe. zeʔtai dete koɽenai joɯ ni ɕitokɯ\"", "role": "user" }, { "content": "「いや、北極海に沈めておいた方が安全かもしれんぞ」 「やっぱり痴呆症介護センターに…」 メンバー達が話し合ってる中で、レンは無造作に失神している老科学者に近寄ると、その襟首を掴み、引きずって行く。 「何する気だ?」 ミリィから手当てを受けていたカルロスの問いに答えず、レンは老科学者を引きずっていくと、戦闘の余波で壊れかかっているオーガの入っていたカプセルの中へと放り込む。 更に、研究室の隅に置いてあったガスボンベを中に入れコックを開くと、カプセルのフタを閉める。 「スミス、重石」 「お、おう」 壊れかかっているためにちゃんと閉まらないフタを押さえているレンに、スミスがそこいらのデスクを持ってくるとそれを重石にしてカプセルのフタを強引に閉める。 「みんな手伝ってくれ。絶対出てこれないようにしとく」", "role": "assistant" } ]
「今の炭酸ガスじゃ……」 「確かな」 「そんなの中に入れたら、窒息死するか、酸素欠乏症で頭おかしくなるんだけど………」 ミリィが唖然と見ている中で、続々と壊れたデスクやイスやパソコンがカプセルの周囲に積み上げられ、奇怪な前衛芸術を構築していった。 「こんなキチガイ、いちいち相手にしてる暇は無い」 「そだな」 プリント用紙の裏に『DANGER!』だの、『危険!毒性物質流出の恐れあり!』だの書いた物をベタベタ貼り付けながら、スミスが頷く。 「無線は?」 「ダメだ、まだ回復していない」 アークが首を振りながら、先程老科学者が電源を入れたパソコンを操作して情報を引き出していく。
"ima no tansaɴ gasɯ dʑa......" "taɕika na" "sonna no naka niːɽetaɽa, tɕiʔsokɯ ɕi sɯrɯ ka, sanso ketsɯboɯɕoɯ de atama okaɕikɯ narɯɴ dakedo........." miɽi ga—zeɴ to mite irɯ naka de, zokɯzokɯ to kowaɽeta desɯkɯ ja isɯ ja pasokoɴ ga kapɯserɯ no ɕɯɯi ni tsɯmiageɽaɽe, kiʔkai na zeɴ'ei geidʑɯtsɯ o koɯtɕikɯ ɕite iʔta. "konna kitɕigai, itɕiːtɕi aite ni ɕiterɯ çima wa nai" "so da na" pɯɽintojoɯɕi no ɯɽa ni "daŋger!" da no, "kikeɴ! dokɯsei bɯʔɕitsɯ rʲɯɯɕɯtsɯ no osoɽe aɽi!" da no kaita mono o betabeta haɽitsɯkenagaɽa, sɯmisɯ ga ɯnazɯkɯ. "mɯseɴ wa?" "dame da, mada kaifɯkɯ ɕite inai" aːkɯ ga kɯbi o fɯɽinagaɽa, sakihodo ɽoɯkagakɯɕa ga deŋgeɴ o iɽeta pasokoɴ o soɯsa ɕite dʑoɯhoɯ o çikidaɕite ikɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"ima no tansaɴ gasɯ dʑa......\" \"taɕika na\" \"sonna no naka niːɽetaɽa, tɕiʔsokɯ ɕi sɯrɯ ka, sanso ketsɯboɯɕoɯ de atama okaɕikɯ narɯɴ dakedo.........\" miɽi ga—zeɴ to mite irɯ naka de, zokɯzokɯ to kowaɽeta desɯkɯ ja isɯ ja pasokoɴ ga kapɯserɯ no ɕɯɯi ni tsɯmiageɽaɽe, kiʔkai na zeɴ'ei geidʑɯtsɯ o koɯtɕikɯ ɕite iʔta. \"konna kitɕigai, itɕiːtɕi aite ni ɕiterɯ çima wa nai\" \"so da na\" pɯɽintojoɯɕi no ɯɽa ni \"daŋger!\" da no, \"kikeɴ! dokɯsei bɯʔɕitsɯ rʲɯɯɕɯtsɯ no osoɽe aɽi!\" da no kaita mono o betabeta haɽitsɯkenagaɽa, sɯmisɯ ga ɯnazɯkɯ. \"mɯseɴ wa?\" \"dame da, mada kaifɯkɯ ɕite inai\" aːkɯ ga kɯbi o fɯɽinagaɽa, sakihodo ɽoɯkagakɯɕa ga deŋgeɴ o iɽeta pasokoɴ o soɯsa ɕite dʑoɯhoɯ o çikidaɕite ikɯ.", "role": "user" }, { "content": "「今の炭酸ガスじゃ……」 「確かな」 「そんなの中に入れたら、窒息死するか、酸素欠乏症で頭おかしくなるんだけど………」 ミリィが唖然と見ている中で、続々と壊れたデスクやイスやパソコンがカプセルの周囲に積み上げられ、奇怪な前衛芸術を構築していった。 「こんなキチガイ、いちいち相手にしてる暇は無い」 「そだな」 プリント用紙の裏に『DANGER!』だの、『危険!毒性物質流出の恐れあり!』だの書いた物をベタベタ貼り付けながら、スミスが頷く。 「無線は?」 「ダメだ、まだ回復していない」 アークが首を振りながら、先程老科学者が電源を入れたパソコンを操作して情報を引き出していく。", "role": "assistant" } ]
「おっと、地図が出てきた」 「現在地は?」 マウスをクリックして、縮尺を変えたアークが、今まで来た道と地図を照らし合わせていく。 「現在地がここ、第四研究室。オレ達が入ってきたのがここで、Bチームが侵入したのがここだな。これから行けば、最深部はこの先、ちょうど途中でBチームと合流出来るぞ」 「カルロス、怪我は大丈夫か?」 「これくらい、どうって事はないさ」 スミスの問いに不敵な笑みで答えながら、包帯を巻いている途中の足をカルロスは軽く叩く。 「問題は、この最深部の手前にある、馬鹿デカイ謎の空間だな………」 「何だこれは?演習場か何かか?」 縮尺からその謎の空間が下手なグラウンドより広い事に気付いたレンが顔をしかめる。
"oʔto, tɕizɯ ga dete kita" "genzaitɕi wa?" maɯsɯ o kɯɽiʔkɯ ɕite, ɕɯkɯɕakɯ o kaeta—kɯ ga, ima made kita mitɕi to tɕizɯ o teɽaɕiawasete ikɯ. "genzaitɕi ga koko, daijoɴ keŋkʲɯɯɕitsɯ. oɽetatɕi ga iɽiʔte kita no ga koko de, b tɕiːmɯ ga ɕiʔnʲɯɯ ɕita no ga koko da na. koɽe kaɽa ikeba, saiɕiɴ bɯ wa kono saki, tɕoɯdo totɕɯɯ de b tɕiːmɯ to goɯrʲɯɯ dekirɯ zo" "karɯɽosɯ, kega wa daidʑoɯbɯ ka?" "koɽe kɯɽai, doɯʔte koto wa nai sa" sɯmisɯ no toi ni fɯteki na emi de kotaenagaɽa, hoɯtai o maite irɯ totɕɯɯ no aɕi o karɯɽosɯ wa karɯkɯ tatakɯ. "mondai wa, kono saiɕiɴ bɯ no temae ni arɯ, baka dekai nazo no kɯɯkaɴ da na........." "naɴ da koɽe wa? eɴɕɯɯdʑoɯ ka nani ka ka?" ɕɯkɯɕakɯ kaɽa sono nazo no kɯɯkaɴ ga heta na gɯɽaɯndo joɽi çiɽoi koto ni kizɯita ɽeɴ ga kao o ɕikamerɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"oʔto, tɕizɯ ga dete kita\" \"genzaitɕi wa?\" maɯsɯ o kɯɽiʔkɯ ɕite, ɕɯkɯɕakɯ o kaeta—kɯ ga, ima made kita mitɕi to tɕizɯ o teɽaɕiawasete ikɯ. \"genzaitɕi ga koko, daijoɴ keŋkʲɯɯɕitsɯ. oɽetatɕi ga iɽiʔte kita no ga koko de, b tɕiːmɯ ga ɕiʔnʲɯɯ ɕita no ga koko da na. koɽe kaɽa ikeba, saiɕiɴ bɯ wa kono saki, tɕoɯdo totɕɯɯ de b tɕiːmɯ to goɯrʲɯɯ dekirɯ zo\" \"karɯɽosɯ, kega wa daidʑoɯbɯ ka?\" \"koɽe kɯɽai, doɯʔte koto wa nai sa\" sɯmisɯ no toi ni fɯteki na emi de kotaenagaɽa, hoɯtai o maite irɯ totɕɯɯ no aɕi o karɯɽosɯ wa karɯkɯ tatakɯ. \"mondai wa, kono saiɕiɴ bɯ no temae ni arɯ, baka dekai nazo no kɯɯkaɴ da na.........\" \"naɴ da koɽe wa? eɴɕɯɯdʑoɯ ka nani ka ka?\" ɕɯkɯɕakɯ kaɽa sono nazo no kɯɯkaɴ ga heta na gɯɽaɯndo joɽi çiɽoi koto ni kizɯita ɽeɴ ga kao o ɕikamerɯ.", "role": "user" }, { "content": "「おっと、地図が出てきた」 「現在地は?」 マウスをクリックして、縮尺を変えたアークが、今まで来た道と地図を照らし合わせていく。 「現在地がここ、第四研究室。オレ達が入ってきたのがここで、Bチームが侵入したのがここだな。これから行けば、最深部はこの先、ちょうど途中でBチームと合流出来るぞ」 「カルロス、怪我は大丈夫か?」 「これくらい、どうって事はないさ」 スミスの問いに不敵な笑みで答えながら、包帯を巻いている途中の足をカルロスは軽く叩く。 「問題は、この最深部の手前にある、馬鹿デカイ謎の空間だな………」 「何だこれは?演習場か何かか?」 縮尺からその謎の空間が下手なグラウンドより広い事に気付いたレンが顔をしかめる。", "role": "assistant" } ]
「かも知れないが、用心しておいた方がいいな」 モバイルに地図をインストールさせながら、アークは呟く。 「そうだな………」 サムライソウルのマガジンに減った分の弾丸を装填したレンが、それを銃に戻して初弾を装弾させる。 「準備はいいか?」 「ああ」 「OK」 「いいぜ」 各々の銃の装弾を終えたAチームのメンバーたちが頷く。 「行こうか」
"ka mo ɕiɽenaiga, joɯdʑiɴ ɕite oita hoɯ ga iː na" mobairɯ nitɕizɯ o insɯtoːrɯ sasenagaɽa, aːkɯ wa tsɯbɯjakɯ. "soɯ da na........." samɯɽai soɯrɯ no magadʑiɴ ni geɴʔta bɯɴ no daŋgaɴ o soɯteɴ ɕita ɽeɴ ga, soɽe o dʑɯɯ ni modoɕite ɕodaɴ o soɯdaɴ saserɯ. "dʑɯmbi wa iː ka?" "aː" "ok" "iː ze" onoːno no dʑɯɯ no soɯdaɴ o oeta— tɕiːmɯ no membaːtatɕi ga ɯnazɯkɯ. "ikoɯ ka"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"ka mo ɕiɽenaiga, joɯdʑiɴ ɕite oita hoɯ ga iː na\" mobairɯ nitɕizɯ o insɯtoːrɯ sasenagaɽa, aːkɯ wa tsɯbɯjakɯ. \"soɯ da na.........\" samɯɽai soɯrɯ no magadʑiɴ ni geɴʔta bɯɴ no daŋgaɴ o soɯteɴ ɕita ɽeɴ ga, soɽe o dʑɯɯ ni modoɕite ɕodaɴ o soɯdaɴ saserɯ. \"dʑɯmbi wa iː ka?\" \"aː\" \"ok\" \"iː ze\" onoːno no dʑɯɯ no soɯdaɴ o oeta— tɕiːmɯ no membaːtatɕi ga ɯnazɯkɯ. \"ikoɯ ka\"", "role": "user" }, { "content": "「かも知れないが、用心しておいた方がいいな」 モバイルに地図をインストールさせながら、アークは呟く。 「そうだな………」 サムライソウルのマガジンに減った分の弾丸を装填したレンが、それを銃に戻して初弾を装弾させる。 「準備はいいか?」 「ああ」 「OK」 「いいぜ」 各々の銃の装弾を終えたAチームのメンバーたちが頷く。 「行こうか」", "role": "assistant" } ]
 再び、レンは先頭に立って進み始めた。 レオンの足元に、一直線に並んだ弾痕が穿たれていく。 身をすくめながらそれをやり過ごしたレオンが、素早く物影から踊り出ながらハンクの姿を探す。 だが、彼の視界に飛び込んできたのは物陰からこちらに向かって突き出している二種類の銃口が有る奇妙な銃だけだった。 それが何かに一瞬遅れて気付いたレオンは、トリガーを引きながら床を転がる。 放たれた散弾と交差するように、銃口の片方からグレネード弾が放たれ、レオンのすぐ隣で爆発する。 「OICW(アサルトライフルとグレネードランチャー、FCS―ファイアコントロールシステムを一体化させた最新鋭銃)か!そんなの使ってると腕が落ちるぞ!」 「落ちるような腕はしていない」 バイザーの片側に映る、FCSに内蔵されたカメラから送られてくる映像で照準を定めながらハンクは低く呟く。 再度物陰に隠れたレオンは、マガジンを散弾からスラッグ弾に変えてチェンバー内の弾丸を装弾して交換する。
fɯtatabi, ɽeɴ wa sentoɯ ni tateʔte sɯsɯmi hadʑimeta. ɽeoɴ no aɕimoto ni, itɕi tɕokɯseɴ ni naɽanda daŋkoɴ ga ɯgataɽete ikɯ. mi o sɯkɯmenagaɽa soɽe o jaɽisɯgoɕita ɽeoɴ ga, sɯbajakɯ monokage kaɽa odoɽidenagaɽa haŋkɯ no sɯgata o sagasɯ. daga, kaɽe no ɕikai ni tobikonde kita no wa monokage kaɽa kotɕiɽa ni mɯkaʔte tsɯkidaɕite irɯ ni tanerɯi no dʑɯɯkoɯ ga—rɯ kimʲoɯ na dʑɯɯ dake daʔta. soɽe ga nani ka niːʔɕɯɴ okɯɽete kizɯita ɽeoɴ wa, toɽigaː o çikinagaɽa jɯka o koɽogarɯ. hanataɽeta sandaɴ to koɯsa sɯrɯ joɯ ni, dʑɯɯkoɯ no katahoɯ kaɽa gɯɽeneːdodaɴ ga hanataɽe, ɽeoɴ no sɯgɯ tonaɽi de bakɯhatsɯ sɯrɯ. "oicw (asarɯto ɽaifɯrɯ to gɯɽeneːdo ɽantɕaː, fcs faia kontoɽoːrɯ ɕisɯtemɯ o iʔtaika saseta saiɕiɴ eidʑɯɯ) ka! sonna no ɕiʔterɯ to ɯde ga otɕirɯ zo!" "otɕirɯ joɯ na ɯde wa ɕite inai" baizaː no katagawa ni ɯtsɯrɯ, fcs ni naizoɯ saɽeta kameɽa kaɽa okɯɽaɽete kɯrɯ eizoɯ de ɕoɯdʑɯɴ o sadamenagaɽa haŋkɯ wa çikɯkɯ tsɯbɯjakɯ. saido monokage ni kakɯɽeta ɽeoɴ wa, magadʑiɴ o sandaɴ kaɽa sɯɽaʔgɯdaɴ ni kaete tɕembaːnai no daŋgaɴ o soɯdaɴ ɕite koɯkaɴ sɯrɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: fɯtatabi, ɽeɴ wa sentoɯ ni tateʔte sɯsɯmi hadʑimeta. ɽeoɴ no aɕimoto ni, itɕi tɕokɯseɴ ni naɽanda daŋkoɴ ga ɯgataɽete ikɯ. mi o sɯkɯmenagaɽa soɽe o jaɽisɯgoɕita ɽeoɴ ga, sɯbajakɯ monokage kaɽa odoɽidenagaɽa haŋkɯ no sɯgata o sagasɯ. daga, kaɽe no ɕikai ni tobikonde kita no wa monokage kaɽa kotɕiɽa ni mɯkaʔte tsɯkidaɕite irɯ ni tanerɯi no dʑɯɯkoɯ ga—rɯ kimʲoɯ na dʑɯɯ dake daʔta. soɽe ga nani ka niːʔɕɯɴ okɯɽete kizɯita ɽeoɴ wa, toɽigaː o çikinagaɽa jɯka o koɽogarɯ. hanataɽeta sandaɴ to koɯsa sɯrɯ joɯ ni, dʑɯɯkoɯ no katahoɯ kaɽa gɯɽeneːdodaɴ ga hanataɽe, ɽeoɴ no sɯgɯ tonaɽi de bakɯhatsɯ sɯrɯ. \"oicw (asarɯto ɽaifɯrɯ to gɯɽeneːdo ɽantɕaː, fcs faia kontoɽoːrɯ ɕisɯtemɯ o iʔtaika saseta saiɕiɴ eidʑɯɯ) ka! sonna no ɕiʔterɯ to ɯde ga otɕirɯ zo!\" \"otɕirɯ joɯ na ɯde wa ɕite inai\" baizaː no katagawa ni ɯtsɯrɯ, fcs ni naizoɯ saɽeta kameɽa kaɽa okɯɽaɽete kɯrɯ eizoɯ de ɕoɯdʑɯɴ o sadamenagaɽa haŋkɯ wa çikɯkɯ tsɯbɯjakɯ. saido monokage ni kakɯɽeta ɽeoɴ wa, magadʑiɴ o sandaɴ kaɽa sɯɽaʔgɯdaɴ ni kaete tɕembaːnai no daŋgaɴ o soɯdaɴ ɕite koɯkaɴ sɯrɯ.", "role": "user" }, { "content": " 再び、レンは先頭に立って進み始めた。 レオンの足元に、一直線に並んだ弾痕が穿たれていく。 身をすくめながらそれをやり過ごしたレオンが、素早く物影から踊り出ながらハンクの姿を探す。 だが、彼の視界に飛び込んできたのは物陰からこちらに向かって突き出している二種類の銃口が有る奇妙な銃だけだった。 それが何かに一瞬遅れて気付いたレオンは、トリガーを引きながら床を転がる。 放たれた散弾と交差するように、銃口の片方からグレネード弾が放たれ、レオンのすぐ隣で爆発する。 「OICW(アサルトライフルとグレネードランチャー、FCS―ファイアコントロールシステムを一体化させた最新鋭銃)か!そんなの使ってると腕が落ちるぞ!」 「落ちるような腕はしていない」 バイザーの片側に映る、FCSに内蔵されたカメラから送られてくる映像で照準を定めながらハンクは低く呟く。 再度物陰に隠れたレオンは、マガジンを散弾からスラッグ弾に変えてチェンバー内の弾丸を装弾して交換する。", "role": "assistant" } ]
(どうする?向こうは隠れたまま狙えるが、こっちは無理だ………) レオンが試しに突入前の部屋の探索に使う小型ミラーで様子をうかがおうとすると、確かめるよりも速くミラーが撃ち抜かれ、四散する。 「確かに、相変わらず正確な射撃だな」 「どんなに最新鋭の武器を使おうと、最後に物を言うのは経験と勘だ。違うか?」 「その通りだ。例えばこれだ」 レオンの言葉と同時に、投じられた何かがハンクの足元に転がってくる。 慌ててそちらを見たハンクの足元に転がっているのは、先程の爆発で崩れた建材の欠片だった。 「?」 ハンクがそれを疑問に思った瞬間、突然バイザーの映像が純白に染まり、そしてブラックアウトする。 「くっ!」
(doɯ sɯrɯ? mɯkoɯ wa kakɯɽeta mama neɽaerɯga, koʔtɕi wa mɯɽi da.........) ɽeoɴ ga tameɕi ni totsɯnʲɯɯ mae no heja no tansakɯ ni tsɯkaɯ kogata miɽaː de joɯsɯ o ɯkagaoɯ to sɯrɯto, taɕikamerɯ joɽi mo hajakɯ miɽaː ga ɯtɕinɯkaɽe, ɕisaɴ sɯrɯ. "taɕika ni, aikawaɽazɯ seikakɯ na ɕageki da na" "donna ni saiɕiɴ'ei no bɯki o tsɯkaoɯto, saigo ni mono o iɯ no wa keikeɴ to kaɴ da. tɕigaɯ ka?" "sono toːɽi da. tatoeba koɽe da" ɽeoɴ no kotoba to doɯdʑi ni, toɯdʑiɽaɽeta nani ka ga haŋkɯ no aɕimoto ni teɴ gaʔte kɯrɯ. awatete sotɕiɽa o mita haŋkɯ no aɕimoto ni teɴ gaʔte irɯ no wa, sakihodo no bakɯhatsɯ de kɯzɯɽeta kenzai no kakeɽa daʔta. "?" haŋkɯ ga soɽe o gimoɴ ni omoeʔta ɕɯŋkaɴ, totsɯzeɴ baizaː no eizoɯ ga dʑɯmpakɯ ni somaɽi, soɕite bɯɽaʔkɯ aɯto sɯrɯ. "kɯʔ!"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: (doɯ sɯrɯ? mɯkoɯ wa kakɯɽeta mama neɽaerɯga, koʔtɕi wa mɯɽi da.........) ɽeoɴ ga tameɕi ni totsɯnʲɯɯ mae no heja no tansakɯ ni tsɯkaɯ kogata miɽaː de joɯsɯ o ɯkagaoɯ to sɯrɯto, taɕikamerɯ joɽi mo hajakɯ miɽaː ga ɯtɕinɯkaɽe, ɕisaɴ sɯrɯ. \"taɕika ni, aikawaɽazɯ seikakɯ na ɕageki da na\" \"donna ni saiɕiɴ'ei no bɯki o tsɯkaoɯto, saigo ni mono o iɯ no wa keikeɴ to kaɴ da. tɕigaɯ ka?\" \"sono toːɽi da. tatoeba koɽe da\" ɽeoɴ no kotoba to doɯdʑi ni, toɯdʑiɽaɽeta nani ka ga haŋkɯ no aɕimoto ni teɴ gaʔte kɯrɯ. awatete sotɕiɽa o mita haŋkɯ no aɕimoto ni teɴ gaʔte irɯ no wa, sakihodo no bakɯhatsɯ de kɯzɯɽeta kenzai no kakeɽa daʔta. \"?\" haŋkɯ ga soɽe o gimoɴ ni omoeʔta ɕɯŋkaɴ, totsɯzeɴ baizaː no eizoɯ ga dʑɯmpakɯ ni somaɽi, soɕite bɯɽaʔkɯ aɯto sɯrɯ. \"kɯʔ!\"", "role": "user" }, { "content": "(どうする?向こうは隠れたまま狙えるが、こっちは無理だ………) レオンが試しに突入前の部屋の探索に使う小型ミラーで様子をうかがおうとすると、確かめるよりも速くミラーが撃ち抜かれ、四散する。 「確かに、相変わらず正確な射撃だな」 「どんなに最新鋭の武器を使おうと、最後に物を言うのは経験と勘だ。違うか?」 「その通りだ。例えばこれだ」 レオンの言葉と同時に、投じられた何かがハンクの足元に転がってくる。 慌ててそちらを見たハンクの足元に転がっているのは、先程の爆発で崩れた建材の欠片だった。 「?」 ハンクがそれを疑問に思った瞬間、突然バイザーの映像が純白に染まり、そしてブラックアウトする。 「くっ!」", "role": "assistant" } ]
 映像が回復するのを待たず、ハンクがバイザーを外して投げ捨てる。 その隙を突いて、レオンが物陰から飛び出しながら銃口をハンクに向けた。 それに反応してハンクも銃口をレオンに向ける。 二つの銃声が同時に響いた。 レオンの左足と、ハンクの右腕から血しぶきが飛び散る。 二人はそのまま転げるようにして、別々の物陰に再度隠れた。 「オレも前にそいつを使ってみた事があってな。手元に注意がいくと一瞬FCSがおろそかになるんだ」 「なるほどな、注意しよう」 空になったマガジンを外して足元に音を立てないように置きながら、ハンクが低く笑う。 先程レオンは建材を投げると同時に、スタングレネードのピンを抜いて、ハンクの注意がそれると同時にOICWに向かってスタングレネードを炸裂させる。
eizoɯ ga kaifɯkɯ sɯrɯ no o matazɯ, haŋkɯ ga baizaː o hazɯɕite nagesɯterɯ. sono sɯki o tsɯite, ɽeoɴ ga monokage kaɽa tobidaɕinagaɽa dʑɯɯkoɯ o haŋkɯ ni mɯketa. soɽe ni hannoɯ ɕite haŋkɯ mo dʑɯɯkoɯ o ɽeoɴ ni mɯkerɯ. fɯtatsɯ no dʑɯɯsei ga doɯdʑi ni çibiːta. ɽeoɴ no çidaɽiaɕi to, haŋkɯ no migiɯde kaɽa tɕiɕibɯki ga tobitɕirɯ. fɯtaɽi wa sono mama koɽogerɯ joɯ ni ɕite, betsɯbetsɯ no monokage ni saido kakɯɽeta. "oɽe mo mae ni soitsɯ o tsɯkoʔte mita koto ga—ʔte na. temoto ni tɕɯɯi ga ikɯto iʔɕɯɴ fcs ga oɽosoka ni narɯɴ da" "narɯhodo na, tɕɯɯi ɕijoɯ" soɽa ni naʔta magadʑiɴ o hazɯɕite aɕimoto ni oto o tatenai joɯ ni okinagaɽa, haŋkɯ ga çikɯkɯ waɽaɯ. sakihodo ɽeoɴ wa kenzai o nagerɯto doɯdʑi ni, sɯtaɴ gɯɽeneːdo no piɴ onɯite, haŋkɯ no tɕɯɯi ga soɽerɯto doɯdʑi ni oicw ni mɯkaʔte sɯtaɴ gɯɽeneːdo o sakɯɽetsɯ saserɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: eizoɯ ga kaifɯkɯ sɯrɯ no o matazɯ, haŋkɯ ga baizaː o hazɯɕite nagesɯterɯ. sono sɯki o tsɯite, ɽeoɴ ga monokage kaɽa tobidaɕinagaɽa dʑɯɯkoɯ o haŋkɯ ni mɯketa. soɽe ni hannoɯ ɕite haŋkɯ mo dʑɯɯkoɯ o ɽeoɴ ni mɯkerɯ. fɯtatsɯ no dʑɯɯsei ga doɯdʑi ni çibiːta. ɽeoɴ no çidaɽiaɕi to, haŋkɯ no migiɯde kaɽa tɕiɕibɯki ga tobitɕirɯ. fɯtaɽi wa sono mama koɽogerɯ joɯ ni ɕite, betsɯbetsɯ no monokage ni saido kakɯɽeta. \"oɽe mo mae ni soitsɯ o tsɯkoʔte mita koto ga—ʔte na. temoto ni tɕɯɯi ga ikɯto iʔɕɯɴ fcs ga oɽosoka ni narɯɴ da\" \"narɯhodo na, tɕɯɯi ɕijoɯ\" soɽa ni naʔta magadʑiɴ o hazɯɕite aɕimoto ni oto o tatenai joɯ ni okinagaɽa, haŋkɯ ga çikɯkɯ waɽaɯ. sakihodo ɽeoɴ wa kenzai o nagerɯto doɯdʑi ni, sɯtaɴ gɯɽeneːdo no piɴ onɯite, haŋkɯ no tɕɯɯi ga soɽerɯto doɯdʑi ni oicw ni mɯkaʔte sɯtaɴ gɯɽeneːdo o sakɯɽetsɯ saserɯ.", "role": "user" }, { "content": " 映像が回復するのを待たず、ハンクがバイザーを外して投げ捨てる。 その隙を突いて、レオンが物陰から飛び出しながら銃口をハンクに向けた。 それに反応してハンクも銃口をレオンに向ける。 二つの銃声が同時に響いた。 レオンの左足と、ハンクの右腕から血しぶきが飛び散る。 二人はそのまま転げるようにして、別々の物陰に再度隠れた。 「オレも前にそいつを使ってみた事があってな。手元に注意がいくと一瞬FCSがおろそかになるんだ」 「なるほどな、注意しよう」 空になったマガジンを外して足元に音を立てないように置きながら、ハンクが低く笑う。 先程レオンは建材を投げると同時に、スタングレネードのピンを抜いて、ハンクの注意がそれると同時にOICWに向かってスタングレネードを炸裂させる。", "role": "assistant" } ]
 閃光遮断装置が働いて一瞬映像が途切れた僅かな隙を狙って撃ってきた事に、ハンクは驚嘆を覚えていた。 「これで条件は五分だな」 「ああ、やはりお前相手じゃ小細工は通用しないようだからな」 「決着をつけるか?」 「もう少し楽しんでからな!」 再度二人は飛び出しながら、同時にトリガーを引いていた。 幾つものディスプレイが並んだ部屋で、男は悠然とイスに座って映されている映像を見入っていた。 『Eエリア、占拠されました!』 『こちらサウスタコダ研究所!侵入してきたSWATの中央研究室への侵入はもう時間の問題です!指示を!』 『こちら丹波研究所!SATと一緒に侵入してきた黒装束のサムライが次々と……ダメです!タイラントでも歯が立ちません!スサノオの使用許可を!』
seŋkoɯ ɕadaɴ soɯtɕi ga hataɽaite iʔɕɯɴ eizoɯ ga togiɽeta wazɯka na sɯki o neɽaiʔtegekiʔte kita koto ni, haŋkɯ wa kʲoɯtaɴ o oboete ita. "koɽe de dʑoɯkeɴ wa go fɯɴ da na" "aː, jahaɽi omae aite dʑa ɕoɯsaikɯ wa tsɯɯjoɯ ɕinai joɯ dakaɽa na" "keʔtɕakɯ o tsɯkerɯ ka?" "moɯ sɯkoɕi tanoɕinde kaɽa na!" saido fɯtaɽi wa tobidaɕinagaɽa, doɯdʑi ni toɽigaː o çiːte ita. ikɯtsɯ mo no dʲsɯpɯɽei ga naɽanda heja de, otoko wa jɯɯzeɴ to isɯ ni zaʔte ɯtsɯsaɽete irɯ eizoɯ o miːɽiʔte ita. "e—ɽia, seŋkʲo saɽemaɕita!" "kotɕiɽa saɯsɯtakoda keŋkʲɯɯɕo! ɕiʔnʲɯɯ ɕite kita swat no tɕɯɯoɯ keŋkʲɯɯɕitsɯ e no ɕiʔnʲɯɯ wa moɯ dʑikaɴ no mondai desɯ! ɕidʑi o!" "kotɕiɽa tamba keŋkʲɯɯɕo! saʔto iʔɕo ni ɕiʔnʲɯɯ ɕite kita kɯɽo ɕoɯzokɯ no samɯɽai ga tsɯgitsɯgi to...... dame desɯ! taiɽanto de mo ha ga tatɕimaseɴ! sɯsanoː no ɕijoɯ kʲoka o!"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: seŋkoɯ ɕadaɴ soɯtɕi ga hataɽaite iʔɕɯɴ eizoɯ ga togiɽeta wazɯka na sɯki o neɽaiʔtegekiʔte kita koto ni, haŋkɯ wa kʲoɯtaɴ o oboete ita. \"koɽe de dʑoɯkeɴ wa go fɯɴ da na\" \"aː, jahaɽi omae aite dʑa ɕoɯsaikɯ wa tsɯɯjoɯ ɕinai joɯ dakaɽa na\" \"keʔtɕakɯ o tsɯkerɯ ka?\" \"moɯ sɯkoɕi tanoɕinde kaɽa na!\" saido fɯtaɽi wa tobidaɕinagaɽa, doɯdʑi ni toɽigaː o çiːte ita. ikɯtsɯ mo no dʲsɯpɯɽei ga naɽanda heja de, otoko wa jɯɯzeɴ to isɯ ni zaʔte ɯtsɯsaɽete irɯ eizoɯ o miːɽiʔte ita. \"e—ɽia, seŋkʲo saɽemaɕita!\" \"kotɕiɽa saɯsɯtakoda keŋkʲɯɯɕo! ɕiʔnʲɯɯ ɕite kita swat no tɕɯɯoɯ keŋkʲɯɯɕitsɯ e no ɕiʔnʲɯɯ wa moɯ dʑikaɴ no mondai desɯ! ɕidʑi o!\" \"kotɕiɽa tamba keŋkʲɯɯɕo! saʔto iʔɕo ni ɕiʔnʲɯɯ ɕite kita kɯɽo ɕoɯzokɯ no samɯɽai ga tsɯgitsɯgi to...... dame desɯ! taiɽanto de mo ha ga tatɕimaseɴ! sɯsanoː no ɕijoɯ kʲoka o!\"", "role": "user" }, { "content": " 閃光遮断装置が働いて一瞬映像が途切れた僅かな隙を狙って撃ってきた事に、ハンクは驚嘆を覚えていた。 「これで条件は五分だな」 「ああ、やはりお前相手じゃ小細工は通用しないようだからな」 「決着をつけるか?」 「もう少し楽しんでからな!」 再度二人は飛び出しながら、同時にトリガーを引いていた。 幾つものディスプレイが並んだ部屋で、男は悠然とイスに座って映されている映像を見入っていた。 『Eエリア、占拠されました!』 『こちらサウスタコダ研究所!侵入してきたSWATの中央研究室への侵入はもう時間の問題です!指示を!』 『こちら丹波研究所!SATと一緒に侵入してきた黒装束のサムライが次々と……ダメです!タイラントでも歯が立ちません!スサノオの使用許可を!』", "role": "assistant" } ]
『こちらシャルキーヤ研究所!軍特殊部隊との交戦でBOWの損傷率が70%に達します!もう持ちません!』 『こちらリンガ研究所…』 「……スペンサー卿、これはもう………」 男の傍に立っていた、執事兼秘書の老人が世界中から送られてくる通信に顔を青く染め上げる。 だが、イスに座っている男―ダーウィッシュ・E・スペンサーは楽しげな微笑を浮かべたまま、画面を見ていた。 「全研究所に伝達、証拠の隠滅を最優先事項として各自対処せよ。戦闘可能戦力が20%を割った時点で即座に研究所の自爆装置を作動させるよう」 「かしこまりました」 「それから、レギオンの調整は終了しているか?」 「準備万端でございます」 「至急、覚醒処理を。客を持て成さなくてはならないからな」
"kotɕiɽa ɕarɯ kiːja keŋkʲɯɯɕo! gɯɴ tokɯɕɯ bɯtai to no koɯseɴ de bow no soɴɕoɯ ɽitsɯ gaʔnadʑɯɯ paːsento ni taʔɕimasɯ! moɯ motɕimaseɴ!" "kotɕiɽa ɽiŋga keŋkʲɯɯɕo..." "...... sɯpensaː kʲoɯ, koɽe wa moɯ........." otoko no katawaɽa ni tateʔte ita, ɕitsɯdʑi keɴ çiɕo no ɽoɯdʑiɴ ga sekaitɕɯɯ kaɽa okɯɽaɽete kɯrɯ tsɯɯɕiɴ ni kao o aokɯ someagerɯ. daga, isɯ ni zaʔte irɯ otoko daː iʔɕɯ/e/sɯpensaː wa tanoɕige na biɕoɯ o ɯkabeta mama, gameɴ o mite ita. "zeŋkeŋkʲɯɯɕo ni dentatsɯ, ɕoɯko no immetsɯ o saijɯɯseɴ dʑikoɯ to ɕite kakɯdʑi taiɕo sejo. sentoɯ kanoɯ seɴrʲokɯ ga nidʑɯɯ paːsento o waɽiʔta dʑiteɴ de sokɯza ni keŋkʲɯɯɕo no dʑibakɯ soɯtɕi o sadoɯ saserɯ joɯ" "kaɕikomaɽimaɕita" "soɽe kaɽa, ɽegioɴ no tɕoɯsei wa ɕɯɯrʲoɯ ɕite irɯ ka?" "dʑɯmbi bantaɴ de gozaimasɯ" "ɕikʲɯɯ, kakɯsei ɕoɽi o. kʲakɯ o motenasanakɯte wa naɽanaikaɽa na"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"kotɕiɽa ɕarɯ kiːja keŋkʲɯɯɕo! gɯɴ tokɯɕɯ bɯtai to no koɯseɴ de bow no soɴɕoɯ ɽitsɯ gaʔnadʑɯɯ paːsento ni taʔɕimasɯ! moɯ motɕimaseɴ!\" \"kotɕiɽa ɽiŋga keŋkʲɯɯɕo...\" \"...... sɯpensaː kʲoɯ, koɽe wa moɯ.........\" otoko no katawaɽa ni tateʔte ita, ɕitsɯdʑi keɴ çiɕo no ɽoɯdʑiɴ ga sekaitɕɯɯ kaɽa okɯɽaɽete kɯrɯ tsɯɯɕiɴ ni kao o aokɯ someagerɯ. daga, isɯ ni zaʔte irɯ otoko daː iʔɕɯ/e/sɯpensaː wa tanoɕige na biɕoɯ o ɯkabeta mama, gameɴ o mite ita. \"zeŋkeŋkʲɯɯɕo ni dentatsɯ, ɕoɯko no immetsɯ o saijɯɯseɴ dʑikoɯ to ɕite kakɯdʑi taiɕo sejo. sentoɯ kanoɯ seɴrʲokɯ ga nidʑɯɯ paːsento o waɽiʔta dʑiteɴ de sokɯza ni keŋkʲɯɯɕo no dʑibakɯ soɯtɕi o sadoɯ saserɯ joɯ\" \"kaɕikomaɽimaɕita\" \"soɽe kaɽa, ɽegioɴ no tɕoɯsei wa ɕɯɯrʲoɯ ɕite irɯ ka?\" \"dʑɯmbi bantaɴ de gozaimasɯ\" \"ɕikʲɯɯ, kakɯsei ɕoɽi o. kʲakɯ o motenasanakɯte wa naɽanaikaɽa na\"", "role": "user" }, { "content": "『こちらシャルキーヤ研究所!軍特殊部隊との交戦でBOWの損傷率が70%に達します!もう持ちません!』 『こちらリンガ研究所…』 「……スペンサー卿、これはもう………」 男の傍に立っていた、執事兼秘書の老人が世界中から送られてくる通信に顔を青く染め上げる。 だが、イスに座っている男―ダーウィッシュ・E・スペンサーは楽しげな微笑を浮かべたまま、画面を見ていた。 「全研究所に伝達、証拠の隠滅を最優先事項として各自対処せよ。戦闘可能戦力が20%を割った時点で即座に研究所の自爆装置を作動させるよう」 「かしこまりました」 「それから、レギオンの調整は終了しているか?」 「準備万端でございます」 「至急、覚醒処理を。客を持て成さなくてはならないからな」", "role": "assistant" } ]
「すぐに手配致します」 青い顔のまま、執事兼秘書がその場から去ると、ダーウィッシュはおもむろにイスから立ち上がった。 「さて、果たして何人ここに辿り着けるかな?」 その顔には、この上なく残忍な笑みが浮かんでいた。 演習場としても使用出来るよう設計された広大な空間の一角で、無数に積み上げられたコンテナにランプが灯った。 ランプの色が赤から青へと変わり、コンテナが開く。 そこから、無数の目が屋内灯の明かりを照り返して光っている。 そして、コンテナに取り付けられた小型ディスプレイにはこう映し出されていた。 ROW"レギオン"覚醒処理完了
"sɯgɯ ni tehaiːtaɕimasɯ" aoi kao no mama, ɕitsɯdʑi keɴ çiɕo ga sono ba kaɽa sarɯto, daː iʔɕɯ wa omomɯɽoniːsɯ kaɽa tatɕi kami gaʔta. "sate, hataɕite nanniɴ koko ni tadoɽitsɯkerɯ ka na?" sono kao ni wa, kono ɯe nakɯ zanniɴ na emi ga ɯkande ita. eɴɕɯɯdʑoɯ to ɕite mo ɕijoɯ dekirɯ joɯ seʔkei saɽeta koɯdai na kɯɯkaɴ no iʔkakɯ de, mɯsɯɯ ni tsɯmiageɽaɽeta kontena ni ɽampɯ ga—kaɽiʔta. ɽampɯ no iɽo ga—ka kaɽa—o e to kawaɽi, kontena ga çiɽakɯ. soko kaɽa, mɯsɯɯ no me ga okɯnaitoɯ no akaɽi o teɽikaeɕite çikaɽiʔte irɯ. soɕite, kontena ni toɽitsɯkeɽaɽeta kogata dʲsɯpɯɽei ni wa koɯ ɯtsɯɕidasaɽete ita. ɽow " ɽegioɴ " kakɯsei ɕoɽi kaɴrʲoɯ
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"sɯgɯ ni tehaiːtaɕimasɯ\" aoi kao no mama, ɕitsɯdʑi keɴ çiɕo ga sono ba kaɽa sarɯto, daː iʔɕɯ wa omomɯɽoniːsɯ kaɽa tatɕi kami gaʔta. \"sate, hataɕite nanniɴ koko ni tadoɽitsɯkerɯ ka na?\" sono kao ni wa, kono ɯe nakɯ zanniɴ na emi ga ɯkande ita. eɴɕɯɯdʑoɯ to ɕite mo ɕijoɯ dekirɯ joɯ seʔkei saɽeta koɯdai na kɯɯkaɴ no iʔkakɯ de, mɯsɯɯ ni tsɯmiageɽaɽeta kontena ni ɽampɯ ga—kaɽiʔta. ɽampɯ no iɽo ga—ka kaɽa—o e to kawaɽi, kontena ga çiɽakɯ. soko kaɽa, mɯsɯɯ no me ga okɯnaitoɯ no akaɽi o teɽikaeɕite çikaɽiʔte irɯ. soɕite, kontena ni toɽitsɯkeɽaɽeta kogata dʲsɯpɯɽei ni wa koɯ ɯtsɯɕidasaɽete ita. ɽow \" ɽegioɴ \" kakɯsei ɕoɽi kaɴrʲoɯ", "role": "user" }, { "content": "「すぐに手配致します」 青い顔のまま、執事兼秘書がその場から去ると、ダーウィッシュはおもむろにイスから立ち上がった。 「さて、果たして何人ここに辿り着けるかな?」 その顔には、この上なく残忍な笑みが浮かんでいた。 演習場としても使用出来るよう設計された広大な空間の一角で、無数に積み上げられたコンテナにランプが灯った。 ランプの色が赤から青へと変わり、コンテナが開く。 そこから、無数の目が屋内灯の明かりを照り返して光っている。 そして、コンテナに取り付けられた小型ディスプレイにはこう映し出されていた。 ROW\"レギオン\"覚醒処理完了", "role": "assistant" } ]
日本 京都 アンブレラ製薬丹波研究所 「あぐっ!」 「沖田!」 太ももに巨大なトゲのような物が突き刺さったSAT隊員が床へと崩れ落ちる。 それを見たSATの隊長が、トリガーを引きながら指示を飛ばす。 「斎藤!沖田を連れて下がれ!土方は二班もここに呼べ!藤堂は上層部へ連絡!最悪の場合自衛隊が必要になるぞ!他の者はアイツをここから一歩も出すな!」 『了解!』 手にしたMP5サブマシンガンをそれに向けて連射しながら、SAT隊員が復唱するが、その声には怯えの色が隠しきれていない。 「御神渡さん!下がってください!危険です!」 隊長の声を聞いて、彼らの一番先頭に立っていた黒装束の若い男が僅かに振り返る。
niʔpoɴ kʲoto ambɯɽeɽa seijakɯ tamba keŋkʲɯɯɕo "a gɯʔ!" "okita!" fɯtomomo ni kʲodai na toge no joɯ na mono ga tsɯkisasaʔta saʔtaiːɴ ga jɯka e to kɯzɯɽeotɕirɯ. soɽe o mita sat no taitɕoɯ ga, toɽigaː o çikinagaɽa ɕidʑi o tobasɯ. "saitoɯ! okita o tsɯɽete sagaɽe! çidʑikata wa ni haɴ mo koko ni jobe! toɯdoɯ wa dʑoɯsoɯ bɯ e ɽenɽakɯ! saiakɯ no baːi dʑieitai ga çitsɯjoɯ ni narɯ zo! hoka no mono wa—itsɯ o koko kaɽa itɕi ho mo dasɯ na!" "rʲoɯkai!" te ni ɕita mp go sabɯ maɕiɴ gaɴ o soɽe ni mɯkete ɽeɴɕa ɕinagaɽa, saʔtaiːɴ ga fɯkɯɕoɯ sɯrɯga, sono koe ni wa obie no iɽo ga kakɯɕi kiɽete inai. "okami watasaɴ! ɕita gaʔte kɯdasai! kikeɴ desɯ!" taitɕoɯ no koe o kiːte, kaɽeɽa no itɕibaɴ sentoɯ ni tateʔte ita kɯɽo ɕoɯzokɯ no wakai otoko ga wazɯka ni fɯɽikaerɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: niʔpoɴ kʲoto ambɯɽeɽa seijakɯ tamba keŋkʲɯɯɕo \"a gɯʔ!\" \"okita!\" fɯtomomo ni kʲodai na toge no joɯ na mono ga tsɯkisasaʔta saʔtaiːɴ ga jɯka e to kɯzɯɽeotɕirɯ. soɽe o mita sat no taitɕoɯ ga, toɽigaː o çikinagaɽa ɕidʑi o tobasɯ. \"saitoɯ! okita o tsɯɽete sagaɽe! çidʑikata wa ni haɴ mo koko ni jobe! toɯdoɯ wa dʑoɯsoɯ bɯ e ɽenɽakɯ! saiakɯ no baːi dʑieitai ga çitsɯjoɯ ni narɯ zo! hoka no mono wa—itsɯ o koko kaɽa itɕi ho mo dasɯ na!\" \"rʲoɯkai!\" te ni ɕita mp go sabɯ maɕiɴ gaɴ o soɽe ni mɯkete ɽeɴɕa ɕinagaɽa, saʔtaiːɴ ga fɯkɯɕoɯ sɯrɯga, sono koe ni wa obie no iɽo ga kakɯɕi kiɽete inai. \"okami watasaɴ! ɕita gaʔte kɯdasai! kikeɴ desɯ!\" taitɕoɯ no koe o kiːte, kaɽeɽa no itɕibaɴ sentoɯ ni tateʔte ita kɯɽo ɕoɯzokɯ no wakai otoko ga wazɯka ni fɯɽikaerɯ.", "role": "user" }, { "content": "日本 京都 アンブレラ製薬丹波研究所 「あぐっ!」 「沖田!」 太ももに巨大なトゲのような物が突き刺さったSAT隊員が床へと崩れ落ちる。 それを見たSATの隊長が、トリガーを引きながら指示を飛ばす。 「斎藤!沖田を連れて下がれ!土方は二班もここに呼べ!藤堂は上層部へ連絡!最悪の場合自衛隊が必要になるぞ!他の者はアイツをここから一歩も出すな!」 『了解!』 手にしたMP5サブマシンガンをそれに向けて連射しながら、SAT隊員が復唱するが、その声には怯えの色が隠しきれていない。 「御神渡さん!下がってください!危険です!」 隊長の声を聞いて、彼らの一番先頭に立っていた黒装束の若い男が僅かに振り返る。", "role": "assistant" } ]
「そういう訳にはいかない。従弟からここは任せられているもんでしてね」 男は答えながら、手にした日本刀を構え直す。 その前には、男の身長の二倍を軽く越える巨大なBOW―対装甲目標破壊用大型タイラント"スサノオ"が低い唸り声を上げながら足元にいる者達を見下ろしていた。 「グガアアアッ!」 雄叫びと共に、スサノオが右腕を振り回す。 すると、腕に生えている無数のトゲがその勢いで周囲に向けて発射された。 「はっ!」 男は手にした刀を振るい、自分に向かってきたトゲを一瞬にして全て叩き斬るが、あまりの速さに対処し損ねたSAT隊員達の数名が、、防弾チョッキをも貫通する威力のトゲを食らって床へと倒れ込む。 「永倉!原田!」 「下がっていてください。こいつはオレが相手します」
"soɯ iɯ wake ni wa ikanai. dʑɯɯtei kaɽa koko wa makaseɽaɽete irɯ moɴ deɕite ne" otoko wa kotaenagaɽa, te ni ɕita niʔpontoɯ o kamae naosɯ. sono mae ni wa, otoko no ɕintɕoɯ no ni bai o karɯkɯ koerɯ kʲodai na bow tai soɯkoɯ mokɯhjoɯ hakaijoɯ oːgata taiɽanto " sɯsanoː " ga çikɯi ɯnaɽigoe o agenagaɽa—ɕimoto niːrɯ monotatɕi o mioɽoɕite ita. "gɯgaː—!!" otakebi to tomo ni, sɯsanoː ga migiɯde o fɯɽimawasɯ. sɯrɯto, ɯde ni haete irɯ mɯsɯɯ no toge ga sono ikioi de ɕɯɯi ni mɯkete haʔɕa saɽeta. "haʔ!" otoko wa te ni ɕita katana o fɯrɯi, dʑibɯɴ ni mɯkaʔte kita toge o iʔɕɯɴ ni ɕite sɯbete tatakikirɯga, amaɽi no hajasa ni taiɕo ɕi sokoneta saʔtaiːntatɕi no sɯɯ mei gaʔ, boɯdaɴ tɕoʔki o mo kantsɯɯ sɯrɯ irʲokɯ no toge o kɯeɽaʔte jɯka e to taoɽekomɯ. "nagakɯɽa! haɽada!" "ɕita gaʔte ite kɯdasai. koitsɯ wa oɽe ga—ite ɕimasɯ"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"soɯ iɯ wake ni wa ikanai. dʑɯɯtei kaɽa koko wa makaseɽaɽete irɯ moɴ deɕite ne\" otoko wa kotaenagaɽa, te ni ɕita niʔpontoɯ o kamae naosɯ. sono mae ni wa, otoko no ɕintɕoɯ no ni bai o karɯkɯ koerɯ kʲodai na bow tai soɯkoɯ mokɯhjoɯ hakaijoɯ oːgata taiɽanto \" sɯsanoː \" ga çikɯi ɯnaɽigoe o agenagaɽa—ɕimoto niːrɯ monotatɕi o mioɽoɕite ita. \"gɯgaː—!!\" otakebi to tomo ni, sɯsanoː ga migiɯde o fɯɽimawasɯ. sɯrɯto, ɯde ni haete irɯ mɯsɯɯ no toge ga sono ikioi de ɕɯɯi ni mɯkete haʔɕa saɽeta. \"haʔ!\" otoko wa te ni ɕita katana o fɯrɯi, dʑibɯɴ ni mɯkaʔte kita toge o iʔɕɯɴ ni ɕite sɯbete tatakikirɯga, amaɽi no hajasa ni taiɕo ɕi sokoneta saʔtaiːntatɕi no sɯɯ mei gaʔ, boɯdaɴ tɕoʔki o mo kantsɯɯ sɯrɯ irʲokɯ no toge o kɯeɽaʔte jɯka e to taoɽekomɯ. \"nagakɯɽa! haɽada!\" \"ɕita gaʔte ite kɯdasai. koitsɯ wa oɽe ga—ite ɕimasɯ\"", "role": "user" }, { "content": "「そういう訳にはいかない。従弟からここは任せられているもんでしてね」 男は答えながら、手にした日本刀を構え直す。 その前には、男の身長の二倍を軽く越える巨大なBOW―対装甲目標破壊用大型タイラント\"スサノオ\"が低い唸り声を上げながら足元にいる者達を見下ろしていた。 「グガアアアッ!」 雄叫びと共に、スサノオが右腕を振り回す。 すると、腕に生えている無数のトゲがその勢いで周囲に向けて発射された。 「はっ!」 男は手にした刀を振るい、自分に向かってきたトゲを一瞬にして全て叩き斬るが、あまりの速さに対処し損ねたSAT隊員達の数名が、、防弾チョッキをも貫通する威力のトゲを食らって床へと倒れ込む。 「永倉!原田!」 「下がっていてください。こいつはオレが相手します」", "role": "assistant" } ]
「しかし…」 言いよどむSAT隊長に、男はハッキリと言い放った。 「どうみてもこいつは、警察の管轄じゃないですからね。だとしたら、こちらの管轄だ」 鋭い目でスサノオを睨みつけながら、男は刀を片手で正眼に構え、その峰にもう片方の手を添える独自の構えを取る。 「陰陽僚五大宗家が一つ、御神渡家第三十七代目当主、御神渡徳治。いざ、参る」 スサノオの振り下ろされた巨腕と、徳治の繰り出した神速の刃が、交錯した。 同時刻 アメリカ サウスタコダ州 アンブレラ製薬サウスタコダ研究所 「おらあっ!」 気合と共に振り下ろされたトマホークが、SWAT隊員の足に巻きついていたツタを一撃で切り落とす。
"ɕikaɕi..." iːjodomɯ saʔtaitɕoɯ ni, otoko wa haʔkiɽi to iːʔpanaɕiʔta. "doɯ mite mo koitsɯ wa, keisatsɯ no kaŋkatsɯ dʑa nai desɯkaɽa ne. da to ɕitaɽa, kotɕiɽa no kaŋkatsɯ da" sɯrɯdoi me de sɯsanoː o niɽamitsɯkenagaɽa, otoko wa katana o katate de seigaɴ ni kamae, sono mine ni moɯ katakata no te o soerɯ dokɯdʑi no kamae o torɯ. "ommʲoɯ rʲoɯ go daisoɯke ga çitotsɯ, okami wataɕija daisandʑɯɯ nana daime toɯɕɯ, okami wataɽi tokɯdʑi. iza, mairɯ" sɯsanoː no fɯɽioɽosaɽeta kʲo ɯde to, tokɯdʑi no kɯɽidaɕita ɕinsokɯ no ha ga, koɯsakɯ ɕita. doɯ dʑikokɯ ameɽika saɯsɯtakoda ɕɯɯ ambɯɽeɽa seijakɯ saɯsɯtakoda keŋkʲɯɯɕo "oɽaːʔ!" kiai to tomo ni fɯɽioɽosaɽeta tomahoːkɯ ga, swaʔtaiːɴ no aɕi ni makitsɯite ita tsɯta o itɕigeki de kiɽiotosɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"ɕikaɕi...\" iːjodomɯ saʔtaitɕoɯ ni, otoko wa haʔkiɽi to iːʔpanaɕiʔta. \"doɯ mite mo koitsɯ wa, keisatsɯ no kaŋkatsɯ dʑa nai desɯkaɽa ne. da to ɕitaɽa, kotɕiɽa no kaŋkatsɯ da\" sɯrɯdoi me de sɯsanoː o niɽamitsɯkenagaɽa, otoko wa katana o katate de seigaɴ ni kamae, sono mine ni moɯ katakata no te o soerɯ dokɯdʑi no kamae o torɯ. \"ommʲoɯ rʲoɯ go daisoɯke ga çitotsɯ, okami wataɕija daisandʑɯɯ nana daime toɯɕɯ, okami wataɽi tokɯdʑi. iza, mairɯ\" sɯsanoː no fɯɽioɽosaɽeta kʲo ɯde to, tokɯdʑi no kɯɽidaɕita ɕinsokɯ no ha ga, koɯsakɯ ɕita. doɯ dʑikokɯ ameɽika saɯsɯtakoda ɕɯɯ ambɯɽeɽa seijakɯ saɯsɯtakoda keŋkʲɯɯɕo \"oɽaːʔ!\" kiai to tomo ni fɯɽioɽosaɽeta tomahoːkɯ ga, swaʔtaiːɴ no aɕi ni makitsɯite ita tsɯta o itɕigeki de kiɽiotosɯ.", "role": "user" }, { "content": "「しかし…」 言いよどむSAT隊長に、男はハッキリと言い放った。 「どうみてもこいつは、警察の管轄じゃないですからね。だとしたら、こちらの管轄だ」 鋭い目でスサノオを睨みつけながら、男は刀を片手で正眼に構え、その峰にもう片方の手を添える独自の構えを取る。 「陰陽僚五大宗家が一つ、御神渡家第三十七代目当主、御神渡徳治。いざ、参る」 スサノオの振り下ろされた巨腕と、徳治の繰り出した神速の刃が、交錯した。 同時刻 アメリカ サウスタコダ州 アンブレラ製薬サウスタコダ研究所 「おらあっ!」 気合と共に振り下ろされたトマホークが、SWAT隊員の足に巻きついていたツタを一撃で切り落とす。", "role": "assistant" } ]
「スイマセン、隊長……」 「礼は後だ!」 足を引きずるようにして立ち上がる隊員に肩を貸しながら、隊長はもう片方の手に握られているM4A1アサルトライフルのトリガーを引き絞る。 フルオートで放たれるライフル弾が蠢いているツタに突き刺さるが、ツタはそれを意にも介さないように後ろへと下がっていく。 「ビリー!外の車からガソリンを持って来い!ベンはドクの奴を引きずって外に出ろ!」 『了解!』 隊員達に命令を出しながら、隊長は空になったマガジンを交換してツタの大元に銃口を向ける。 「アンデッド系だと聞いてたが、それ以外もいやがるとはな………」 SWAT隊員達が取り囲む先に、巨大な樹木型BOW―"トレント"がそのツタを伸ばして隊員達を捕まえようとしてくる。 「ここはカウボーイとインディアンの土地だ!化け物はとっとと失せな!」
"sɯimaseɴ, taitɕoɯ......" "ɽei wa—to da!" aɕi o çikizɯrɯ joɯ ni ɕite tatɕiagarɯ taiːɴ ni kata o kaɕinagaɽa, taitɕoɯ wa moɯ katakata no te ni nigiɽaɽete irɯ m joɴ a itɕi asarɯto ɽaifɯrɯ no toɽigaː o çikiɕiborɯ. fɯrɯ oːto de hanataɽerɯ ɽaifɯrɯdaɴ ga ɯgomeite irɯ tsɯta ni tsɯkisasarɯga, tsɯta wa soɽe o i ni mo kaisanai joɯ ni ɯɕiɽo e to ɕita gaʔte ikɯ. "biɽiː! soto no kɯrɯma kaɽa gasoɽiɴ o motɕiʔte koi! beɴ wa dokɯ no jatsɯ o çikizɯʔte soto ni deɽo!" "rʲoɯkai!" taiːntatɕi ni meiɽei o daɕinagaɽa, taitɕoɯ wa soɽa ni naʔta magadʑiɴ o koɯkaɴ ɕite tsɯta no oːmoto ni dʑɯɯkoɯ o mɯkerɯ. "aɴ deʔdokei da to kiːtetaga, soɽe igai mo ijagarɯ to wa na........." swaʔtaiːntatɕi ga toɽikakomɯ saki ni, kʲodai na dʑɯmokɯgata bow ―" toɽento " ga sono tsɯta o nobaɕite taiːntatɕi o tsɯkamaejoɯ to ɕite kɯrɯ. "koko wa kaɯboːi to indʲaɴ no totɕi da! bakemono hatoʔto to ɯse na!"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"sɯimaseɴ, taitɕoɯ......\" \"ɽei wa—to da!\" aɕi o çikizɯrɯ joɯ ni ɕite tatɕiagarɯ taiːɴ ni kata o kaɕinagaɽa, taitɕoɯ wa moɯ katakata no te ni nigiɽaɽete irɯ m joɴ a itɕi asarɯto ɽaifɯrɯ no toɽigaː o çikiɕiborɯ. fɯrɯ oːto de hanataɽerɯ ɽaifɯrɯdaɴ ga ɯgomeite irɯ tsɯta ni tsɯkisasarɯga, tsɯta wa soɽe o i ni mo kaisanai joɯ ni ɯɕiɽo e to ɕita gaʔte ikɯ. \"biɽiː! soto no kɯrɯma kaɽa gasoɽiɴ o motɕiʔte koi! beɴ wa dokɯ no jatsɯ o çikizɯʔte soto ni deɽo!\" \"rʲoɯkai!\" taiːntatɕi ni meiɽei o daɕinagaɽa, taitɕoɯ wa soɽa ni naʔta magadʑiɴ o koɯkaɴ ɕite tsɯta no oːmoto ni dʑɯɯkoɯ o mɯkerɯ. \"aɴ deʔdokei da to kiːtetaga, soɽe igai mo ijagarɯ to wa na.........\" swaʔtaiːntatɕi ga toɽikakomɯ saki ni, kʲodai na dʑɯmokɯgata bow ―\" toɽento \" ga sono tsɯta o nobaɕite taiːntatɕi o tsɯkamaejoɯ to ɕite kɯrɯ. \"koko wa kaɯboːi to indʲaɴ no totɕi da! bakemono hatoʔto to ɯse na!\"", "role": "user" }, { "content": "「スイマセン、隊長……」 「礼は後だ!」 足を引きずるようにして立ち上がる隊員に肩を貸しながら、隊長はもう片方の手に握られているM4A1アサルトライフルのトリガーを引き絞る。 フルオートで放たれるライフル弾が蠢いているツタに突き刺さるが、ツタはそれを意にも介さないように後ろへと下がっていく。 「ビリー!外の車からガソリンを持って来い!ベンはドクの奴を引きずって外に出ろ!」 『了解!』 隊員達に命令を出しながら、隊長は空になったマガジンを交換してツタの大元に銃口を向ける。 「アンデッド系だと聞いてたが、それ以外もいやがるとはな………」 SWAT隊員達が取り囲む先に、巨大な樹木型BOW―\"トレント\"がそのツタを伸ばして隊員達を捕まえようとしてくる。 「ここはカウボーイとインディアンの土地だ!化け物はとっとと失せな!」", "role": "assistant" } ]
 怒鳴りながら、SWAT隊長は祖父から譲り受けたお守り代わりのトマホークを握り締めながら、M4A1のトリガーを強く引く。 「ルーキーのスミスが頑張ってやがるんだ!ここはオレ達でなんとしてでもやるぞ!」 『おう!』 SWAT隊員達は力強く答えながら、各々の銃口をトレントへと向けた。 同時刻 北極 アンブレラ秘密研究所 通路を巨大な爆音と共に爆風が吹き抜ける。 爆発で開けられた床の大穴に、Aチームの背後から迫ってきていた巨大な鉄球がはまるが、勢いを殺しきれずにワンバウンドすると天井にぶつかり、床へと落ちると再び転げ出そうとする。 「はあっ!」 「この!」 そこへ、待ち構えていたレンが居合で鉄球の一部を斬り落とし、さらに斬り落とされてちょうど平らになった部分をスミスが義腕のフルパワーで殴りつけるようにしてなんとか止める。
donaɽinagaɽa, swaʔtaitɕoɯ wa sofɯ kaɽa jɯzɯɽiɯketa omamoɽi kawaɽi no tomahoːkɯ o nigiɽiɕimenagaɽa, m joɴ a itɕi no toɽigaː o tsɯjokɯ çikɯ. "rɯɯkiː no sɯmisɯ ga gaɴ baɽiʔte jagarɯɴ da! koko wa oɽetatɕi de naɴ to ɕite de mo jarɯ zo!" "oɯ!" swaʔtaiːntatɕi wa tɕikaɽazɯjokɯ kotaenagaɽa, onoːno no dʑɯɯkoɯ o toɽento e to mɯketa. doɯ dʑikokɯ hoʔkʲokɯ ambɯɽeɽa çimitsɯ keŋkʲɯɯɕo tsɯɯɽo o kʲodai na bakɯoɴ to tomo ni bakɯfɯɯ ga fɯkinɯkerɯ. bakɯhatsɯ de akeɽaɽeta jɯka no oːana ni, a tɕiːmɯ no haigo kaɽa sakoʔte kite ita kʲodai na teʔkʲɯɯ ga hamarɯga, ikioi o koɽoɕi kiɽezɯ ni waɴ baɯndo sɯrɯto tendʑoɯ ni bɯtsɯkaɽi, jɯka e to otɕirɯto fɯtatabi koɽogede soɯ to sɯrɯ. "haːʔ!" "kono!" soko e, matɕikamaete ita ɽeɴ ga iai de teʔkʲɯɯ no itɕibɯ o kiɽiotoɕi, saɽani kiɽiotosaɽete tɕoɯdo taiɽa ni naʔta bɯbɯɴ o sɯmisɯ ga giwaɴ no fɯrɯ pawaː de nagɯɽitsɯkerɯ joɯ ni ɕite naɴ to ka tomerɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: donaɽinagaɽa, swaʔtaitɕoɯ wa sofɯ kaɽa jɯzɯɽiɯketa omamoɽi kawaɽi no tomahoːkɯ o nigiɽiɕimenagaɽa, m joɴ a itɕi no toɽigaː o tsɯjokɯ çikɯ. \"rɯɯkiː no sɯmisɯ ga gaɴ baɽiʔte jagarɯɴ da! koko wa oɽetatɕi de naɴ to ɕite de mo jarɯ zo!\" \"oɯ!\" swaʔtaiːntatɕi wa tɕikaɽazɯjokɯ kotaenagaɽa, onoːno no dʑɯɯkoɯ o toɽento e to mɯketa. doɯ dʑikokɯ hoʔkʲokɯ ambɯɽeɽa çimitsɯ keŋkʲɯɯɕo tsɯɯɽo o kʲodai na bakɯoɴ to tomo ni bakɯfɯɯ ga fɯkinɯkerɯ. bakɯhatsɯ de akeɽaɽeta jɯka no oːana ni, a tɕiːmɯ no haigo kaɽa sakoʔte kite ita kʲodai na teʔkʲɯɯ ga hamarɯga, ikioi o koɽoɕi kiɽezɯ ni waɴ baɯndo sɯrɯto tendʑoɯ ni bɯtsɯkaɽi, jɯka e to otɕirɯto fɯtatabi koɽogede soɯ to sɯrɯ. \"haːʔ!\" \"kono!\" soko e, matɕikamaete ita ɽeɴ ga iai de teʔkʲɯɯ no itɕibɯ o kiɽiotoɕi, saɽani kiɽiotosaɽete tɕoɯdo taiɽa ni naʔta bɯbɯɴ o sɯmisɯ ga giwaɴ no fɯrɯ pawaː de nagɯɽitsɯkerɯ joɯ ni ɕite naɴ to ka tomerɯ.", "role": "user" }, { "content": " 怒鳴りながら、SWAT隊長は祖父から譲り受けたお守り代わりのトマホークを握り締めながら、M4A1のトリガーを強く引く。 「ルーキーのスミスが頑張ってやがるんだ!ここはオレ達でなんとしてでもやるぞ!」 『おう!』 SWAT隊員達は力強く答えながら、各々の銃口をトレントへと向けた。 同時刻 北極 アンブレラ秘密研究所 通路を巨大な爆音と共に爆風が吹き抜ける。 爆発で開けられた床の大穴に、Aチームの背後から迫ってきていた巨大な鉄球がはまるが、勢いを殺しきれずにワンバウンドすると天井にぶつかり、床へと落ちると再び転げ出そうとする。 「はあっ!」 「この!」 そこへ、待ち構えていたレンが居合で鉄球の一部を斬り落とし、さらに斬り落とされてちょうど平らになった部分をスミスが義腕のフルパワーで殴りつけるようにしてなんとか止める。", "role": "assistant" } ]
「インディ・ジョーンズじゃねぇんだぞ………」 「この世に本気でこんなトラップ仕掛ける馬鹿がいるとはな」 あやうく押し潰される所だったAチームメンバーが胸を撫で下ろしながら、鉄球を転がして先程の穴へと収める。 「くそ~、さっきからモンスターとトラップのオンパレードだ。いつからRPGになった?」 「RPGにしては悪趣味が過ぎるけどな」 横手の壁に堂々と飾ってあるハーケンクロイツや旭日旗を横目で見ながら、レンが呆れたように呟く。 「アウシュビッツや731の研究員がアンブレラ初期メンバーに混じってたらしいからな。趣味は気にしない方がいいぞ」 アークが手元のモバイルを操作して現在地を確認する。 「ちょっと遠回りになるが、そっちからいくしかないな」 「閉まってるぜ?」
"indʲ/dʑoːnzɯ dʑa neːɴ da zo........." "konojo ni hoŋki de konna toɽaʔpɯ ɕikakerɯ baka ga irɯ to wa na" ajaɯkɯ oɕitsɯbɯsaɽerɯ tokoɽo daʔta— tɕiːmɯ membaː ga mɯne o nadeoɽoɕinagaɽa, teʔkʲɯɯ o koɽogaɕite sakihodo no ana e to osamerɯ. "kɯso—, saʔkikaɽa monsɯtaː to toɽaʔpɯ no oɴ paɽeːdo da. itsɯ kaɽa rpg ni naʔta?" "rpg ni ɕite wa—kɯɕɯmi ga sɯgirɯkedo na" jokote no kabe ni doɯdoɯ to kazaɽiʔte arɯ haːkeŋkɯɽoitsɯ ja—saçi hata o jokome de minagaɽa, ɽeɴ ga—kiɽeta joɯ ni tsɯbɯjakɯ. "aɯɕɯbiʔtsɯ jaʔnaçʲa kɯ saɴdʑɯɯ itɕi no keŋkʲɯɯiɴ ga—mbɯɽeɽa ɕoki membaː ni kondʑiʔtetaɽaɕiːkaɽa na. ɕɯmi wa ki ni ɕinai hoɯ ga iː zo" aːkɯ ga temoto no mobairɯ o soɯsa ɕite genzaitɕi o kakɯniɴ sɯrɯ. "tɕoʔto toːmawaɽi ni narɯga, soʔtɕikaɽa ikɯ ɕika nai na" "heimaʔterɯ ze?"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"indʲ/dʑoːnzɯ dʑa neːɴ da zo.........\" \"konojo ni hoŋki de konna toɽaʔpɯ ɕikakerɯ baka ga irɯ to wa na\" ajaɯkɯ oɕitsɯbɯsaɽerɯ tokoɽo daʔta— tɕiːmɯ membaː ga mɯne o nadeoɽoɕinagaɽa, teʔkʲɯɯ o koɽogaɕite sakihodo no ana e to osamerɯ. \"kɯso—, saʔkikaɽa monsɯtaː to toɽaʔpɯ no oɴ paɽeːdo da. itsɯ kaɽa rpg ni naʔta?\" \"rpg ni ɕite wa—kɯɕɯmi ga sɯgirɯkedo na\" jokote no kabe ni doɯdoɯ to kazaɽiʔte arɯ haːkeŋkɯɽoitsɯ ja—saçi hata o jokome de minagaɽa, ɽeɴ ga—kiɽeta joɯ ni tsɯbɯjakɯ. \"aɯɕɯbiʔtsɯ jaʔnaçʲa kɯ saɴdʑɯɯ itɕi no keŋkʲɯɯiɴ ga—mbɯɽeɽa ɕoki membaː ni kondʑiʔtetaɽaɕiːkaɽa na. ɕɯmi wa ki ni ɕinai hoɯ ga iː zo\" aːkɯ ga temoto no mobairɯ o soɯsa ɕite genzaitɕi o kakɯniɴ sɯrɯ. \"tɕoʔto toːmawaɽi ni narɯga, soʔtɕikaɽa ikɯ ɕika nai na\" \"heimaʔterɯ ze?\"", "role": "user" }, { "content": "「インディ・ジョーンズじゃねぇんだぞ………」 「この世に本気でこんなトラップ仕掛ける馬鹿がいるとはな」 あやうく押し潰される所だったAチームメンバーが胸を撫で下ろしながら、鉄球を転がして先程の穴へと収める。 「くそ~、さっきからモンスターとトラップのオンパレードだ。いつからRPGになった?」 「RPGにしては悪趣味が過ぎるけどな」 横手の壁に堂々と飾ってあるハーケンクロイツや旭日旗を横目で見ながら、レンが呆れたように呟く。 「アウシュビッツや731の研究員がアンブレラ初期メンバーに混じってたらしいからな。趣味は気にしない方がいいぞ」 アークが手元のモバイルを操作して現在地を確認する。 「ちょっと遠回りになるが、そっちからいくしかないな」 「閉まってるぜ?」", "role": "assistant" } ]
 少し離れた曲がり角にあるシャッターを指差したアークに、カルロスが首を傾げる。 「行き止まりにしてから鉄球か。念が入ってやがるな」 苦い顔をしながら、スミスはシャッターを叩いて厚みを確かめる。 「結構薄いぞ、これならぶち破れるんじゃないか?」 「たぶんそれ、バイオハザード用の防疫シャッターよ。強度じゃなくて遮蔽性を重視してあるんだわ」 「なるほどな」 ミリィの説明を聞きながら、レンがスミスの横から同じように軽く叩いてシャッターの厚みを確かめる。 「これ位なら斬れる。下がっていてくれ」 「おう」 レンが居合の構えを取るのに邪魔にならないように、皆が距離を取る。
sɯkoɕi hanaɽeta magaɽikado ni arɯ ɕaʔtaː o jɯbisaɕita—kɯ ni, karɯɽosɯ ga kɯbi o kaɕigerɯ. "ikidomaɽi ni ɕite kaɽa teʔkʲɯɯ ka. neɴ ga iɽiʔte jagarɯ na" nigai kao o ɕinagaɽa, sɯmisɯ wa ɕaʔtaː o tataite atsɯmi o taɕikamerɯ. "keʔkoɯ ɯsɯi zo, koɽe naɽa bɯtɕi jabɯɽerɯɴ dʑa nai ka?" "tabɯɴ soɽe, baiohazaːdojoɯ no boɯeki ɕaʔtaː jo. kʲoɯdo dʑa nakɯte ɕaheisei o dʑɯɯɕi ɕite arɯɴ da wa" "narɯhodo na" miɽi no setsɯmei o kikinagaɽa, ɽeɴ ga sɯmisɯ no joko kaɽa onadʑi joɯ ni karɯkɯ tataite ɕaʔtaː no atsɯmi o taɕikamerɯ. "koɽe kɯɽai naɽa kiɽerɯ. ɕita gaʔte ite kɯɽe" "oɯ" ɽeɴ ga iai no kamae o torɯ no ni dʑama ni naɽanai joɯ ni, miɴna ga kʲoɽi o torɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: sɯkoɕi hanaɽeta magaɽikado ni arɯ ɕaʔtaː o jɯbisaɕita—kɯ ni, karɯɽosɯ ga kɯbi o kaɕigerɯ. \"ikidomaɽi ni ɕite kaɽa teʔkʲɯɯ ka. neɴ ga iɽiʔte jagarɯ na\" nigai kao o ɕinagaɽa, sɯmisɯ wa ɕaʔtaː o tataite atsɯmi o taɕikamerɯ. \"keʔkoɯ ɯsɯi zo, koɽe naɽa bɯtɕi jabɯɽerɯɴ dʑa nai ka?\" \"tabɯɴ soɽe, baiohazaːdojoɯ no boɯeki ɕaʔtaː jo. kʲoɯdo dʑa nakɯte ɕaheisei o dʑɯɯɕi ɕite arɯɴ da wa\" \"narɯhodo na\" miɽi no setsɯmei o kikinagaɽa, ɽeɴ ga sɯmisɯ no joko kaɽa onadʑi joɯ ni karɯkɯ tataite ɕaʔtaː no atsɯmi o taɕikamerɯ. \"koɽe kɯɽai naɽa kiɽerɯ. ɕita gaʔte ite kɯɽe\" \"oɯ\" ɽeɴ ga iai no kamae o torɯ no ni dʑama ni naɽanai joɯ ni, miɴna ga kʲoɽi o torɯ.", "role": "user" }, { "content": " 少し離れた曲がり角にあるシャッターを指差したアークに、カルロスが首を傾げる。 「行き止まりにしてから鉄球か。念が入ってやがるな」 苦い顔をしながら、スミスはシャッターを叩いて厚みを確かめる。 「結構薄いぞ、これならぶち破れるんじゃないか?」 「たぶんそれ、バイオハザード用の防疫シャッターよ。強度じゃなくて遮蔽性を重視してあるんだわ」 「なるほどな」 ミリィの説明を聞きながら、レンがスミスの横から同じように軽く叩いてシャッターの厚みを確かめる。 「これ位なら斬れる。下がっていてくれ」 「おう」 レンが居合の構えを取るのに邪魔にならないように、皆が距離を取る。", "role": "assistant" } ]
 ゆっくりと呼吸を整え、半身を引きながら柄に手を伸ばしかけたレンの手がふと止まる。 「どうした?」 それに気付いたスミスが声をかけるが、レンは無言で構えを解いて周囲を見回す。 「見られている………」 「あれか?」 カルロスが通路の上隅に取り付けられているカメラを指差すが、レンはそちらではなく通路の向こう、これから向かおうとしている研究所の最深部の方を真剣な表情で見ていた。 「いや、ここに入った時から何かに見られている気配がした。それがどんどん強くなってきている」 「何だ?幽霊でもいるのか?」 「そんなもんそこいら中にいるぞ。そうとう人体実験してたみたいだな、ここ」 『え?』
jɯʔkɯɽi to kokʲɯɯ o totonoe, haɴɕiɴ o çikinagaɽa gaɽa ni te o nobaɕikaketa ɽeɴ no te ga fɯto tomarɯ. "doɯ ɕita?" soɽe ni kizɯita sɯmisɯ ga koe o kakerɯga, ɽeɴ wa mɯgoɴ de kamae o toite ɕɯɯi o mimawasɯ. "miɽaɽete irɯ........." "aɽe ka?" karɯɽosɯ ga tsɯɯɽo no ɯesɯmi ni toɽitsɯkeɽaɽete irɯ kameɽa o jɯbisasɯga, ɽeɴ wa sotɕiɽa de wa nakɯ tsɯɯɽo no mɯkoɯ, koɽe kaɽa mɯkaoɯ to ɕite irɯ keŋkʲɯɯɕo no saiɕiɴ bɯ no hoɯ o ɕiŋkeɴ na hjoɯdʑoɯ de mite ita. "ija, koko niːɽiʔta toki kaɽa nani ka ni miɽaɽete irɯ kehai ga ɕita. soɽe ga dondoɴ tsɯjokɯ naʔte kite irɯ" "naɴ da? jɯɯɽei de mo irɯ no ka?" "sonna moɴ sokoiɽatɕɯɯ niːrɯ zo. soɯtoɯ dʑintai dʑiʔkeɴ ɕiteta mitai da na, koko" "e?"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: jɯʔkɯɽi to kokʲɯɯ o totonoe, haɴɕiɴ o çikinagaɽa gaɽa ni te o nobaɕikaketa ɽeɴ no te ga fɯto tomarɯ. \"doɯ ɕita?\" soɽe ni kizɯita sɯmisɯ ga koe o kakerɯga, ɽeɴ wa mɯgoɴ de kamae o toite ɕɯɯi o mimawasɯ. \"miɽaɽete irɯ.........\" \"aɽe ka?\" karɯɽosɯ ga tsɯɯɽo no ɯesɯmi ni toɽitsɯkeɽaɽete irɯ kameɽa o jɯbisasɯga, ɽeɴ wa sotɕiɽa de wa nakɯ tsɯɯɽo no mɯkoɯ, koɽe kaɽa mɯkaoɯ to ɕite irɯ keŋkʲɯɯɕo no saiɕiɴ bɯ no hoɯ o ɕiŋkeɴ na hjoɯdʑoɯ de mite ita. \"ija, koko niːɽiʔta toki kaɽa nani ka ni miɽaɽete irɯ kehai ga ɕita. soɽe ga dondoɴ tsɯjokɯ naʔte kite irɯ\" \"naɴ da? jɯɯɽei de mo irɯ no ka?\" \"sonna moɴ sokoiɽatɕɯɯ niːrɯ zo. soɯtoɯ dʑintai dʑiʔkeɴ ɕiteta mitai da na, koko\" \"e?\"", "role": "user" }, { "content": " ゆっくりと呼吸を整え、半身を引きながら柄に手を伸ばしかけたレンの手がふと止まる。 「どうした?」 それに気付いたスミスが声をかけるが、レンは無言で構えを解いて周囲を見回す。 「見られている………」 「あれか?」 カルロスが通路の上隅に取り付けられているカメラを指差すが、レンはそちらではなく通路の向こう、これから向かおうとしている研究所の最深部の方を真剣な表情で見ていた。 「いや、ここに入った時から何かに見られている気配がした。それがどんどん強くなってきている」 「何だ?幽霊でもいるのか?」 「そんなもんそこいら中にいるぞ。そうとう人体実験してたみたいだな、ここ」 『え?』", "role": "assistant" } ]
 レンの一言に当人以外の全員が硬直するが、気にせずレンは続ける。 「だが、そんな半端な存在じゃない。はっきりとは分からないが、なにか強い力を感じる」 「オカルトは止めてくれ……頼むから…………」 スミスの恨めしそうな声に、レンは真剣な表情を崩さぬまま、再度居合の構えを取る。 「何が在ろうが、オレ達は進むしかない」 高速で鞘走った刃が、数瞬の間に無数の金属音を響かせ、再度鞘へと収まる。 僅かな間を置いて、シャッターは裁断された金属片となって床へと崩れ落ちた。 「先に進もう」 呟いて走り出したレンの後ろを、Aチームメンバー達は頷きながら後へと続いた。 「ふっ!」
ɽeɴ no çitokoto ni toɯniɴ igai no zeɴ'iɴ ga koɯtɕokɯ sɯrɯga, ki ni sezɯ ɽeɴ wa tsɯzɯkerɯ. "daga, sonna hampa na sonzai dʑa nai. waʔkiɽi to wa wakaɽanaiga, nani ka tsɯjoitɕikaɽa o kandʑirɯ" "okarɯto wa tomete kɯɽe...... tanomɯkaɽa............" sɯmisɯ no ɯɽameɕi soɯ na koe ni, ɽeɴ wa ɕiŋkeɴ na hjoɯdʑoɯ o kɯzɯsanɯ mama, saido iai no kamae o torɯ. "nani ga—ɽoɯga, oɽetatɕi wa sɯsɯmɯ ɕika nai" koɯsokɯ de saja soɯʔta ha ga, sɯɯɕɯɴ no aida ni mɯsɯɯ no kinzokɯ oɴ o çibikase, saidoɕoɯ e to osamarɯ. wazɯka na—ida o oite, ɕaʔtaː wa saidaɴ saɽeta kinzokɯheɴ to naʔte jɯka e to kɯzɯɽeotɕita. "saki ni sɯsɯmoɯ" tsɯbɯjaite haɕiɽi daɕita ɽeɴ no ɯɕiɽo o, a tɕiːmɯ membaːtatɕi wa ɯnazɯkinagaɽa—to e to tsɯzɯita. "fɯʔ!"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: ɽeɴ no çitokoto ni toɯniɴ igai no zeɴ'iɴ ga koɯtɕokɯ sɯrɯga, ki ni sezɯ ɽeɴ wa tsɯzɯkerɯ. \"daga, sonna hampa na sonzai dʑa nai. waʔkiɽi to wa wakaɽanaiga, nani ka tsɯjoitɕikaɽa o kandʑirɯ\" \"okarɯto wa tomete kɯɽe...... tanomɯkaɽa............\" sɯmisɯ no ɯɽameɕi soɯ na koe ni, ɽeɴ wa ɕiŋkeɴ na hjoɯdʑoɯ o kɯzɯsanɯ mama, saido iai no kamae o torɯ. \"nani ga—ɽoɯga, oɽetatɕi wa sɯsɯmɯ ɕika nai\" koɯsokɯ de saja soɯʔta ha ga, sɯɯɕɯɴ no aida ni mɯsɯɯ no kinzokɯ oɴ o çibikase, saidoɕoɯ e to osamarɯ. wazɯka na—ida o oite, ɕaʔtaː wa saidaɴ saɽeta kinzokɯheɴ to naʔte jɯka e to kɯzɯɽeotɕita. \"saki ni sɯsɯmoɯ\" tsɯbɯjaite haɕiɽi daɕita ɽeɴ no ɯɕiɽo o, a tɕiːmɯ membaːtatɕi wa ɯnazɯkinagaɽa—to e to tsɯzɯita. \"fɯʔ!\"", "role": "user" }, { "content": " レンの一言に当人以外の全員が硬直するが、気にせずレンは続ける。 「だが、そんな半端な存在じゃない。はっきりとは分からないが、なにか強い力を感じる」 「オカルトは止めてくれ……頼むから…………」 スミスの恨めしそうな声に、レンは真剣な表情を崩さぬまま、再度居合の構えを取る。 「何が在ろうが、オレ達は進むしかない」 高速で鞘走った刃が、数瞬の間に無数の金属音を響かせ、再度鞘へと収まる。 僅かな間を置いて、シャッターは裁断された金属片となって床へと崩れ落ちた。 「先に進もう」 呟いて走り出したレンの後ろを、Aチームメンバー達は頷きながら後へと続いた。 「ふっ!」", "role": "assistant" } ]
 小さな呼気の音に続いて、連続した打撃音と銃声が響く。 そのツタを伸ばして襲い掛かろうとしていたイビーが、動物でいえば胴体に当たる中央部の茎に直線で繋がる連撃と、それに付随して放たれた散弾を食らって破片と樹液を撒き散らしながら倒れ伏す。 敵が戦闘力を失った事を確信したシェリーが素早く振り返る。 明確な急所を持たないイビーに他のメンバー達が苦戦しているのを見て取り、そちらに向かおうとしたシェリーがふいに足を取られて転倒しそうになる。 先程倒したと思ったはずのイビーのツタが自分の足に巻きついているのに気付いたシェリーは、片手を付いてなんとか転倒を防ぐと、足を捻って逆にツタを強固に巻きつかせる。 「ふせてクレア!」 シェリーの背後を守るような形で戦っていたクレアが、シェリーの声を聞いてとっさに伏せる。 その頭上を、シェリーの胴回し蹴りとそれに引きずられる形となったイビーの死体が通り過ぎ、クレアの前にいたイビーに激突して壁へと吹っ飛ぶ。 そこへP―90からM79グレネードランチャーに持ち替えたクレアがグレネード弾を叩き込み、二体まとめて四散させる。 その隣では、他のイビーが吐き出した粘液をかわして接近してクリスが、至近距離から散弾を連続して撃ち込み、自重を支えきれなくなったイビーの体が崩れ落ち、床へと四散する。
tɕiːsana koki no oto ni tsɯzɯite, ɽenzokɯ ɕita dageki oɴ to dʑɯɯsei ga çibikɯ. sono tsɯta o nobaɕite osoikakaɽoɯ to ɕite ita ibiː ga, doɯbɯtsɯ de ieba doɯtai ni atarɯ tɕɯɯoɯ bɯ no kɯki ni tɕokɯseɴ de tsɯnagarɯ ɽeŋgeki to, soɽe ni fɯzɯi ɕite hanataɽeta sandaɴ o kɯeɽaʔte haheɴ to dʑɯeki o makitɕiɽaɕinagaɽa taoɽefɯsɯ. teki ga sentoɯrʲokɯ o ɕitsɯʔta koto o kakɯɕiɴ ɕita ɕeɽiː ga sɯbajakɯ fɯɽikaerɯ. meikakɯ na kʲɯɯɕo o motanaiːbiː ni hoka no membaːtatɕi ga kɯseɴ ɕite irɯ no o mite toɽi, sotɕiɽa ni mɯkaoɯ to ɕita ɕeɽiː ga fɯi ni aɕi o toɽaɽete tentoɯ ɕi soɯ ni narɯ. sakihodo taoɕita to omoeʔta hazɯ no ibiː no tsɯta ga dʑibɯɴ no aɕi ni makitsɯite irɯ no ni kizɯita ɕeɽiː wa, katate o tsɯite naɴ to ka tentoɯ o fɯsegɯto, aɕi o 捻ʔte gʲakɯ ni tsɯta o kʲoɯko ni makitsɯkaserɯ. "fɯsete kɯɽea!" ɕeɽiː no haigo o mamorɯ joɯ na katatɕi de ikɯsaʔte ita kɯɽea ga, ɕeɽiː no koe o kiːte toʔsa ni fɯserɯ. sono zɯdʑoɯ o, ɕeɽiː no doɯ mawaɕigeɽi to soɽe ni çikizɯɽaɽerɯ katatɕi to naʔta ibiː no ɕitai ga toːɽisɯgi, kɯɽea no mae niːta ibiː ni gekitotsɯ ɕite kabe—tofɯkiʔtobɯ. soko e p kʲɯɯdʑɯɯ kaɽa mʔnadʑɯɯkʲɯɯ gɯɽeneːdo ɽantɕaː ni motɕikaeta kɯɽea ga gɯɽeneːdodaɴ o tatakikomi, ni tai matomete ɕisaɴ saserɯ. sono tonaɽi de wa, hoka no ibiː ga hakidaɕita neɴ'eki o kawaɕite seʔkiɴ ɕite kɯɽisɯ ga, ɕikiɴ kʲoɽi kaɽa sandaɴ o ɽenzokɯ ɕite ɯtɕikomi, dʑitɕoɯ o sasae kiɽenakɯ naʔta ibiː no kaɽada ga kɯzɯɽeotɕi, jɯka e to ɕisaɴ sɯrɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: tɕiːsana koki no oto ni tsɯzɯite, ɽenzokɯ ɕita dageki oɴ to dʑɯɯsei ga çibikɯ. sono tsɯta o nobaɕite osoikakaɽoɯ to ɕite ita ibiː ga, doɯbɯtsɯ de ieba doɯtai ni atarɯ tɕɯɯoɯ bɯ no kɯki ni tɕokɯseɴ de tsɯnagarɯ ɽeŋgeki to, soɽe ni fɯzɯi ɕite hanataɽeta sandaɴ o kɯeɽaʔte haheɴ to dʑɯeki o makitɕiɽaɕinagaɽa taoɽefɯsɯ. teki ga sentoɯrʲokɯ o ɕitsɯʔta koto o kakɯɕiɴ ɕita ɕeɽiː ga sɯbajakɯ fɯɽikaerɯ. meikakɯ na kʲɯɯɕo o motanaiːbiː ni hoka no membaːtatɕi ga kɯseɴ ɕite irɯ no o mite toɽi, sotɕiɽa ni mɯkaoɯ to ɕita ɕeɽiː ga fɯi ni aɕi o toɽaɽete tentoɯ ɕi soɯ ni narɯ. sakihodo taoɕita to omoeʔta hazɯ no ibiː no tsɯta ga dʑibɯɴ no aɕi ni makitsɯite irɯ no ni kizɯita ɕeɽiː wa, katate o tsɯite naɴ to ka tentoɯ o fɯsegɯto, aɕi o 捻ʔte gʲakɯ ni tsɯta o kʲoɯko ni makitsɯkaserɯ. \"fɯsete kɯɽea!\" ɕeɽiː no haigo o mamorɯ joɯ na katatɕi de ikɯsaʔte ita kɯɽea ga, ɕeɽiː no koe o kiːte toʔsa ni fɯserɯ. sono zɯdʑoɯ o, ɕeɽiː no doɯ mawaɕigeɽi to soɽe ni çikizɯɽaɽerɯ katatɕi to naʔta ibiː no ɕitai ga toːɽisɯgi, kɯɽea no mae niːta ibiː ni gekitotsɯ ɕite kabe—tofɯkiʔtobɯ. soko e p kʲɯɯdʑɯɯ kaɽa mʔnadʑɯɯkʲɯɯ gɯɽeneːdo ɽantɕaː ni motɕikaeta kɯɽea ga gɯɽeneːdodaɴ o tatakikomi, ni tai matomete ɕisaɴ saserɯ. sono tonaɽi de wa, hoka no ibiː ga hakidaɕita neɴ'eki o kawaɕite seʔkiɴ ɕite kɯɽisɯ ga, ɕikiɴ kʲoɽi kaɽa sandaɴ o ɽenzokɯ ɕite ɯtɕikomi, dʑitɕoɯ o sasae kiɽenakɯ naʔta ibiː no kaɽada ga kɯzɯɽeotɕi, jɯka e to ɕisaɴ sɯrɯ.", "role": "user" }, { "content": " 小さな呼気の音に続いて、連続した打撃音と銃声が響く。 そのツタを伸ばして襲い掛かろうとしていたイビーが、動物でいえば胴体に当たる中央部の茎に直線で繋がる連撃と、それに付随して放たれた散弾を食らって破片と樹液を撒き散らしながら倒れ伏す。 敵が戦闘力を失った事を確信したシェリーが素早く振り返る。 明確な急所を持たないイビーに他のメンバー達が苦戦しているのを見て取り、そちらに向かおうとしたシェリーがふいに足を取られて転倒しそうになる。 先程倒したと思ったはずのイビーのツタが自分の足に巻きついているのに気付いたシェリーは、片手を付いてなんとか転倒を防ぐと、足を捻って逆にツタを強固に巻きつかせる。 「ふせてクレア!」 シェリーの背後を守るような形で戦っていたクレアが、シェリーの声を聞いてとっさに伏せる。 その頭上を、シェリーの胴回し蹴りとそれに引きずられる形となったイビーの死体が通り過ぎ、クレアの前にいたイビーに激突して壁へと吹っ飛ぶ。 そこへP―90からM79グレネードランチャーに持ち替えたクレアがグレネード弾を叩き込み、二体まとめて四散させる。 その隣では、他のイビーが吐き出した粘液をかわして接近してクリスが、至近距離から散弾を連続して撃ち込み、自重を支えきれなくなったイビーの体が崩れ落ち、床へと四散する。", "role": "assistant" } ]
「これで最後!」 レベッカが自作した特製ナパーム手榴弾のピンを引き抜いて、残っているイビーへと投げつける。 数秒の間を持って炸裂したナパーム手榴弾が、一瞬にしてイビーを炎に包み込んだ。 「一体何匹BOWがいる訳?」 マガジンを交換しながら、ジルが連続する戦闘にぼやいた。 「本拠地だからな、それこそ今まで造ってきたBOWが全部いても不思議じゃないさ」 新たな弾帯を繋げながらのバリーの苦笑いに、皆がうんざりとした顔をする。 「ゴールは分かっているんだ。そこまで辿り着いてボスを逮捕すれば全てが終わる。弾が尽きようが、仲間の屍を乗り越える事になろうが、誰かがそこへ辿り着けばいい」 弾丸の装填を終えたクリスの言葉に、皆が頷く。 「Aチームとの合流予想地点は?」
"koɽe de saigo!" ɽebeʔka ga dʑisakɯ ɕita tokɯsei napaːmɯ ɕɯrʲɯɯdaɴ no piɴ o çikinɯite, zaɴʔte irɯ ibiː e to nagetsɯkerɯ. sɯɯ bʲoɯ no aida o motɕiʔte sakɯɽetsɯ ɕita napaːmɯ ɕɯrʲɯɯdaɴ ga, iʔɕɯɴ ni ɕite ibiː o honoː ni tsɯtsɯmikonda. "iʔtai naɴçiki bow ga irɯ wake?" magadʑiɴ o koɯkaɴ ɕinagaɽa, dʑirɯ ga ɽenzokɯ sɯrɯ sentoɯ ni bojaita. "hoŋkʲo tɕi dakaɽa na, soɽe koso ima made tsɯkɯɽiʔte kita bow ga zembɯ ite mo fɯɕigi dʑa nai sa" aɽata na dantai o tsɯnagenagaɽa no baɽiː no nigawaɽai ni, miɴna ga ɯnzaɽi to ɕita kao o sɯrɯ. "goːrɯ wa bɯɴ kaʔte irɯɴ da. soko made tadoɽitsɯite bosɯ o taiho sɯɽeba sɯbete ga owarɯ. tama ga tsɯkijoɯga, nakama no kabane o noɽikoerɯ koto ni naɽoɯga, daɽe ka ga soko e tadoɽitsɯkeba iː" daŋgaɴ no soɯteɴ o oeta kɯɽisɯ no kotoba ni, miɴna ga ɯnazɯkɯ. "a tɕiːmɯ to no goɯrʲɯɯ josoɯ tɕiteɴ wa?"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"koɽe de saigo!\" ɽebeʔka ga dʑisakɯ ɕita tokɯsei napaːmɯ ɕɯrʲɯɯdaɴ no piɴ o çikinɯite, zaɴʔte irɯ ibiː e to nagetsɯkerɯ. sɯɯ bʲoɯ no aida o motɕiʔte sakɯɽetsɯ ɕita napaːmɯ ɕɯrʲɯɯdaɴ ga, iʔɕɯɴ ni ɕite ibiː o honoː ni tsɯtsɯmikonda. \"iʔtai naɴçiki bow ga irɯ wake?\" magadʑiɴ o koɯkaɴ ɕinagaɽa, dʑirɯ ga ɽenzokɯ sɯrɯ sentoɯ ni bojaita. \"hoŋkʲo tɕi dakaɽa na, soɽe koso ima made tsɯkɯɽiʔte kita bow ga zembɯ ite mo fɯɕigi dʑa nai sa\" aɽata na dantai o tsɯnagenagaɽa no baɽiː no nigawaɽai ni, miɴna ga ɯnzaɽi to ɕita kao o sɯrɯ. \"goːrɯ wa bɯɴ kaʔte irɯɴ da. soko made tadoɽitsɯite bosɯ o taiho sɯɽeba sɯbete ga owarɯ. tama ga tsɯkijoɯga, nakama no kabane o noɽikoerɯ koto ni naɽoɯga, daɽe ka ga soko e tadoɽitsɯkeba iː\" daŋgaɴ no soɯteɴ o oeta kɯɽisɯ no kotoba ni, miɴna ga ɯnazɯkɯ. \"a tɕiːmɯ to no goɯrʲɯɯ josoɯ tɕiteɴ wa?\"", "role": "user" }, { "content": "「これで最後!」 レベッカが自作した特製ナパーム手榴弾のピンを引き抜いて、残っているイビーへと投げつける。 数秒の間を持って炸裂したナパーム手榴弾が、一瞬にしてイビーを炎に包み込んだ。 「一体何匹BOWがいる訳?」 マガジンを交換しながら、ジルが連続する戦闘にぼやいた。 「本拠地だからな、それこそ今まで造ってきたBOWが全部いても不思議じゃないさ」 新たな弾帯を繋げながらのバリーの苦笑いに、皆がうんざりとした顔をする。 「ゴールは分かっているんだ。そこまで辿り着いてボスを逮捕すれば全てが終わる。弾が尽きようが、仲間の屍を乗り越える事になろうが、誰かがそこへ辿り着けばいい」 弾丸の装填を終えたクリスの言葉に、皆が頷く。 「Aチームとの合流予想地点は?」", "role": "assistant" } ]
「え~と…」 「ここから20m先の曲がり角からルートは合流します。戦闘によるタイムロスがこちらとほぼ同様ならば、合流時間はプラスマイナス10分以内になるはずです」 クリスの問いにモバイルのマップをチェックしようとしたレベッカが、何も見ないですらすらと答えたシェリーの言葉に唖然とする。 「……合ってる?」 「ええ………」 ジルがレベッカの手にしてるモバイルを覗き込みながらの問いに、慌ててマップを確かめたレベッカが頷く。 「マップはともかく、何で時間まで?」 「あ、今までのBOW出現ポイントの距離と出現個体の戦闘力が一定の比率になってたみたいだから、それと戦闘時間を方程式にして計算してみたんだけど………」 「暗算で?」 クレアの問いに、シェリーが頷く。
"e— to..." "koko kaɽa nidʑɯɯ m saki no magaɽikado kaɽa rɯɯto wa goɯrʲɯɯ ɕimasɯ. sentoɯ ni jorɯ taimɯ ɽosɯ ga kotɕiɽa to hobo doɯjoɯ naɽaba, goɯrʲɯɯ dʑikaɴ wa pɯɽasɯ mainasɯ dʑɯɯ fɯɴ inai ni narɯ hazɯ desɯ" kɯɽisɯ no toi ni mobairɯ no maʔpɯ o tɕeʔkɯ ɕijoɯ to ɕita ɽebeʔka ga, nani mo minaide sɯɽasɯɽa to kotaeta ɕeɽiː no kotoba ni azeɴ to sɯrɯ. "...... awaseʔterɯ?" "eː........." dʑirɯ ga ɽebeʔka no te ni ɕiterɯ mobairɯ o nozokikominagaɽa no toi ni, awatete maʔpɯ o taɕikameta ɽebeʔka ga ɯnazɯkɯ. "maʔpɯ wa tomokakɯ, naɴ de dʑikaɴ made?" "a, ima made no bow ɕɯtsɯgeɴ pointo no kʲoɽi to ɕɯtsɯgeɴ kotai no sentoɯrʲokɯ ga iʔtei no çiɽitsɯ ni naʔteta mitai dakaɽa, soɽe to sentoɯ dʑikaɴ o hoɯtei ɕiki ni ɕite keisaɴ ɕite mitaɴ dakedo........." "anzaɴ de?" kɯɽea no toi ni, ɕeɽiː ga ɯnazɯkɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"e— to...\" \"koko kaɽa nidʑɯɯ m saki no magaɽikado kaɽa rɯɯto wa goɯrʲɯɯ ɕimasɯ. sentoɯ ni jorɯ taimɯ ɽosɯ ga kotɕiɽa to hobo doɯjoɯ naɽaba, goɯrʲɯɯ dʑikaɴ wa pɯɽasɯ mainasɯ dʑɯɯ fɯɴ inai ni narɯ hazɯ desɯ\" kɯɽisɯ no toi ni mobairɯ no maʔpɯ o tɕeʔkɯ ɕijoɯ to ɕita ɽebeʔka ga, nani mo minaide sɯɽasɯɽa to kotaeta ɕeɽiː no kotoba ni azeɴ to sɯrɯ. \"...... awaseʔterɯ?\" \"eː.........\" dʑirɯ ga ɽebeʔka no te ni ɕiterɯ mobairɯ o nozokikominagaɽa no toi ni, awatete maʔpɯ o taɕikameta ɽebeʔka ga ɯnazɯkɯ. \"maʔpɯ wa tomokakɯ, naɴ de dʑikaɴ made?\" \"a, ima made no bow ɕɯtsɯgeɴ pointo no kʲoɽi to ɕɯtsɯgeɴ kotai no sentoɯrʲokɯ ga iʔtei no çiɽitsɯ ni naʔteta mitai dakaɽa, soɽe to sentoɯ dʑikaɴ o hoɯtei ɕiki ni ɕite keisaɴ ɕite mitaɴ dakedo.........\" \"anzaɴ de?\" kɯɽea no toi ni, ɕeɽiː ga ɯnazɯkɯ.", "role": "user" }, { "content": "「え~と…」 「ここから20m先の曲がり角からルートは合流します。戦闘によるタイムロスがこちらとほぼ同様ならば、合流時間はプラスマイナス10分以内になるはずです」 クリスの問いにモバイルのマップをチェックしようとしたレベッカが、何も見ないですらすらと答えたシェリーの言葉に唖然とする。 「……合ってる?」 「ええ………」 ジルがレベッカの手にしてるモバイルを覗き込みながらの問いに、慌ててマップを確かめたレベッカが頷く。 「マップはともかく、何で時間まで?」 「あ、今までのBOW出現ポイントの距離と出現個体の戦闘力が一定の比率になってたみたいだから、それと戦闘時間を方程式にして計算してみたんだけど………」 「暗算で?」 クレアの問いに、シェリーが頷く。", "role": "assistant" } ]
「これが終わったら、オックスフォードでもMITでも好きな学校に行くといい。それだけの頭脳なら特待奨学生になれると思うから」 「オファット基地にいた時からすでに話はありましたけど」 クリスがそう言いながらシェリーの肩を叩くが、シェリーの即答にその手が一瞬硬直する。 「とにかく、早い所Aチームと合流しよう」 「そうね」 Bチームメンバーが先へと進む中、クリスがクレアへと近寄ると、小さく耳打ちした。 「何かあった時、あの子だけはなんとしても脱出させるぞ」 「もちろんよ兄さん。妹を守るのは姉の勤めなんだから」 「そうだな」 クレアの返答に、クリスが微笑した。
"koɽe ga ɕimawaʔtaɽa, oʔkɯsɯfoːdo de mo mit de mo sɯki na gaʔkoɯ niːkɯto iː. soɽe dake no zɯnoɯ naɽa tokɯtai ɕoɯgakɯsei ni naɽerɯ to omoɯkaɽa" "ofaʔto kitɕi niːta toki kaɽa sɯdeni hanaɕi wa—ɽimaɕitakedo" kɯɽisɯ ga soɯ iːnagaɽa ɕeɽiː no kata o tatakɯga, ɕeɽiː no sokɯtoɯ ni sono te ga iʔɕɯɴ koɯtɕokɯ sɯrɯ. "tonikakɯ, hajai tokoɽo a tɕiːmɯ to goɯrʲɯɯ ɕijoɯ" "soɯ ne" b tɕiːmɯ membaː ga saki e to sɯsɯmɯ naka, kɯɽisɯ ga kɯɽea e to tɕikajorɯto, tɕiːsakɯ mimiɯtɕi ɕita. "nani ka—ʔta toki, ano ko dake wa naɴ to ɕite mo daʔɕɯtsɯ saserɯ zo" "motɕiɽoɴ jo anisaɴ. imoɯto o mamorɯ no wa—ne no tsɯtome naɴ dakaɽa" "soɯ da na" kɯɽea no hentoɯ ni, kɯɽisɯ ga biɕoɯ ɕita.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"koɽe ga ɕimawaʔtaɽa, oʔkɯsɯfoːdo de mo mit de mo sɯki na gaʔkoɯ niːkɯto iː. soɽe dake no zɯnoɯ naɽa tokɯtai ɕoɯgakɯsei ni naɽerɯ to omoɯkaɽa\" \"ofaʔto kitɕi niːta toki kaɽa sɯdeni hanaɕi wa—ɽimaɕitakedo\" kɯɽisɯ ga soɯ iːnagaɽa ɕeɽiː no kata o tatakɯga, ɕeɽiː no sokɯtoɯ ni sono te ga iʔɕɯɴ koɯtɕokɯ sɯrɯ. \"tonikakɯ, hajai tokoɽo a tɕiːmɯ to goɯrʲɯɯ ɕijoɯ\" \"soɯ ne\" b tɕiːmɯ membaː ga saki e to sɯsɯmɯ naka, kɯɽisɯ ga kɯɽea e to tɕikajorɯto, tɕiːsakɯ mimiɯtɕi ɕita. \"nani ka—ʔta toki, ano ko dake wa naɴ to ɕite mo daʔɕɯtsɯ saserɯ zo\" \"motɕiɽoɴ jo anisaɴ. imoɯto o mamorɯ no wa—ne no tsɯtome naɴ dakaɽa\" \"soɯ da na\" kɯɽea no hentoɯ ni, kɯɽisɯ ga biɕoɯ ɕita.", "role": "user" }, { "content": "「これが終わったら、オックスフォードでもMITでも好きな学校に行くといい。それだけの頭脳なら特待奨学生になれると思うから」 「オファット基地にいた時からすでに話はありましたけど」 クリスがそう言いながらシェリーの肩を叩くが、シェリーの即答にその手が一瞬硬直する。 「とにかく、早い所Aチームと合流しよう」 「そうね」 Bチームメンバーが先へと進む中、クリスがクレアへと近寄ると、小さく耳打ちした。 「何かあった時、あの子だけはなんとしても脱出させるぞ」 「もちろんよ兄さん。妹を守るのは姉の勤めなんだから」 「そうだな」 クレアの返答に、クリスが微笑した。", "role": "assistant" } ]
 曲がり角から同時に突き出されたスパス12とサムライソウルの銃口が、クリスの頭部とレンの胸にポイントされる。 「脅かすな」 「そっちこそ」 銃を降ろしながら、お互いの先頭にいたクリスとレンが苦笑する。 「被害状況は?」 「負傷者が数名出てるが、いずれも軽傷だ。そっちは?」 「似たようなもんだ」 「レオンは?」 「ハンクと決着をつけるって………」 レオンの姿が見えない事に気付いたアークの問いに、クレアがうつむきながら答える。
magaɽikado kaɽa doɯdʑi ni tsɯkidasaɽeta sɯ pasɯ dʑɯɯ ni to samɯɽai soɯrɯ no dʑɯɯkoɯ ga, kɯɽisɯ no toɯbɯ to ɽeɴ no mɯne ni pointo saɽerɯ. "obijakasɯ na" "soʔtɕi koso" dʑɯɯ o oɽoɕinagaɽa, otagai no sentoɯ niːta kɯɽisɯ to ɽeɴ ga kɯɕoɯ sɯrɯ. "çigai dʑoɯkʲoɯ wa?" "fɯɕoɯɕa ga sɯɯ mei deterɯga, izɯɽe mo keiɕoɯ da. soʔtɕi wa?" "nita joɯ na moɴ da" "ɽeoɴ wa?" "haŋkɯ to keʔtɕakɯ o tsɯkerɯʔte........." ɽeoɴ no sɯgata ga mienai koto ni kizɯita—kɯ no toi ni, kɯɽea ga ɯtsɯmɯkinagaɽa kotaerɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: magaɽikado kaɽa doɯdʑi ni tsɯkidasaɽeta sɯ pasɯ dʑɯɯ ni to samɯɽai soɯrɯ no dʑɯɯkoɯ ga, kɯɽisɯ no toɯbɯ to ɽeɴ no mɯne ni pointo saɽerɯ. \"obijakasɯ na\" \"soʔtɕi koso\" dʑɯɯ o oɽoɕinagaɽa, otagai no sentoɯ niːta kɯɽisɯ to ɽeɴ ga kɯɕoɯ sɯrɯ. \"çigai dʑoɯkʲoɯ wa?\" \"fɯɕoɯɕa ga sɯɯ mei deterɯga, izɯɽe mo keiɕoɯ da. soʔtɕi wa?\" \"nita joɯ na moɴ da\" \"ɽeoɴ wa?\" \"haŋkɯ to keʔtɕakɯ o tsɯkerɯʔte.........\" ɽeoɴ no sɯgata ga mienai koto ni kizɯita—kɯ no toi ni, kɯɽea ga ɯtsɯmɯkinagaɽa kotaerɯ.", "role": "user" }, { "content": " 曲がり角から同時に突き出されたスパス12とサムライソウルの銃口が、クリスの頭部とレンの胸にポイントされる。 「脅かすな」 「そっちこそ」 銃を降ろしながら、お互いの先頭にいたクリスとレンが苦笑する。 「被害状況は?」 「負傷者が数名出てるが、いずれも軽傷だ。そっちは?」 「似たようなもんだ」 「レオンは?」 「ハンクと決着をつけるって………」 レオンの姿が見えない事に気付いたアークの問いに、クレアがうつむきながら答える。", "role": "assistant" } ]
「……死神と決着か……あいつなら、きっと勝つ………」 「信じて前に進むしかない。オレ達に止まっている時間は無いんだからな」 「ああ………」 Bチームの通って来た方を見ているアークに、レンが冷たく言い放つ。 あえて誰もが反論しないまま、無言で先へと続く通路を見た。 彼らの視線の先に、謎の巨大空間へと繋がる扉が静かに、だが、どこか圧倒的な雰囲気を漂わせてSTARSの行き先を閉ざしていた。 「あそこを過ぎれば、最深部の中央制御室に辿り着くはずです」 「問題は、あそこに何がいるかだな」 アークのモバイルとのデータ差異をチェックしていたレベッカの言葉に、バリーがうめくように言いながら扉を睨みつける。 「間違いなくあそこが最終防衛ラインだ。BOWの一個師団が出てきたって不思議じゃないだろう」
"...... ɕinigami to keʔtɕakɯ ka...... aitsɯ naɽa, kiʔto katsɯ........." "ɕindʑite mae ni sɯsɯmɯ ɕika nai. oɽetatɕi ni jamaʔte irɯ dʑikaɴ wa naiɴ dakaɽa na" "aː........." b tɕiːmɯ no tsɯɯʔte kita hoɯ o mite irɯ aːkɯ ni, ɽeɴ ga tsɯmetakɯ iːhanatsɯ. aete daɽe mo ga hanɽoɴ ɕinai mama, mɯgoɴ de saki e to tsɯzɯkɯ tsɯɯɽo o mita. kaɽeɽa no ɕiseɴ no saki ni, nazo no kʲodai kɯɯkaɴ e to tsɯnagarɯ tobiɽa ga ɕizɯka ni, daga, doko ka—ʔtoɯteki na fɯɴ'iki o tadajowasete stars no ikisaki o tozaɕite ita. "asoko o sɯgiɽeba, saiɕiɴ bɯ no tɕɯɯoɯ seigʲoɕitsɯ ni tadoɽitsɯkɯ hazɯ desɯ" "mondai wa, asoko ni nani ga irɯ ka da na" aːkɯ no mobairɯ to no deːta sai o tɕeʔkɯ ɕite ita ɽebeʔka no kotoba ni, baɽiː ga ɯmekɯ joɯ niː—nagaɽa tobiɽa o niɽamitsɯkerɯ. "matɕigai nakɯ asoko ga saiɕɯɯ boɯei ɽaiɴ da. bow no itɕiko ɕidaɴ ga dete kitaʔte fɯɕigi dʑa naidaɽoɯ"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"...... ɕinigami to keʔtɕakɯ ka...... aitsɯ naɽa, kiʔto katsɯ.........\" \"ɕindʑite mae ni sɯsɯmɯ ɕika nai. oɽetatɕi ni jamaʔte irɯ dʑikaɴ wa naiɴ dakaɽa na\" \"aː.........\" b tɕiːmɯ no tsɯɯʔte kita hoɯ o mite irɯ aːkɯ ni, ɽeɴ ga tsɯmetakɯ iːhanatsɯ. aete daɽe mo ga hanɽoɴ ɕinai mama, mɯgoɴ de saki e to tsɯzɯkɯ tsɯɯɽo o mita. kaɽeɽa no ɕiseɴ no saki ni, nazo no kʲodai kɯɯkaɴ e to tsɯnagarɯ tobiɽa ga ɕizɯka ni, daga, doko ka—ʔtoɯteki na fɯɴ'iki o tadajowasete stars no ikisaki o tozaɕite ita. \"asoko o sɯgiɽeba, saiɕiɴ bɯ no tɕɯɯoɯ seigʲoɕitsɯ ni tadoɽitsɯkɯ hazɯ desɯ\" \"mondai wa, asoko ni nani ga irɯ ka da na\" aːkɯ no mobairɯ to no deːta sai o tɕeʔkɯ ɕite ita ɽebeʔka no kotoba ni, baɽiː ga ɯmekɯ joɯ niː—nagaɽa tobiɽa o niɽamitsɯkerɯ. \"matɕigai nakɯ asoko ga saiɕɯɯ boɯei ɽaiɴ da. bow no itɕiko ɕidaɴ ga dete kitaʔte fɯɕigi dʑa naidaɽoɯ\"", "role": "user" }, { "content": "「……死神と決着か……あいつなら、きっと勝つ………」 「信じて前に進むしかない。オレ達に止まっている時間は無いんだからな」 「ああ………」 Bチームの通って来た方を見ているアークに、レンが冷たく言い放つ。 あえて誰もが反論しないまま、無言で先へと続く通路を見た。 彼らの視線の先に、謎の巨大空間へと繋がる扉が静かに、だが、どこか圧倒的な雰囲気を漂わせてSTARSの行き先を閉ざしていた。 「あそこを過ぎれば、最深部の中央制御室に辿り着くはずです」 「問題は、あそこに何がいるかだな」 アークのモバイルとのデータ差異をチェックしていたレベッカの言葉に、バリーがうめくように言いながら扉を睨みつける。 「間違いなくあそこが最終防衛ラインだ。BOWの一個師団が出てきたって不思議じゃないだろう」", "role": "assistant" } ]
 クリスが残弾と、スパス12のセーフティを確かめる。 「まずい料理と嫌味な歓迎はもう飽きたからな、とっとと終わらせて帰ることにしようぜ」 「同感だ」 カルロスとスミスがお互い苦笑しながら、M82A1とコンバットボウを構える。 「帰ったら、皆でパーティでも開きましょ。おいしい料理いっぱい用意して」 「いいですね、それ」 ジルが空のマガジンに弾丸を装填し、レベッカが救急治療用具をチェックする。 「私ローストチキンが食べたい!」 「Tボーンステーキもいいわね」 「……太りますよ」
kɯɽisɯ ga zandaɴ to, sɯ pasɯ dʑɯɯ ni no seːfɯti o taɕikamerɯ. "mazɯi rʲoɯɽi to ijami na kaŋgei wa moɯ akitakaɽa na, toʔto to owaɽasete kaerɯ koto ni ɕijoɯ ze" "doɯkaɴ da" karɯɽosɯ to sɯmisɯ ga otagai kɯɕoɯ ɕinagaɽa, m ha tɕidʑɯɯ ni a itɕi to kombaʔtoboɯ o kamaerɯ. "帰ʔtaɽa, miɴna de paːti de mo çiɽakimaɕo. oiɕiː rʲoɯɽiːʔpai joɯi ɕite" "iː desɯ ne, soɽe" dʑirɯ ga soɽa no magadʑiɴ ni daŋgaɴ o soɯteɴ ɕi, ɽebeʔka ga kʲɯɯkʲɯɯ tɕirʲoɯjoɯ gɯ o tɕeʔkɯ sɯrɯ. "wataɕi ɽoːsɯto tɕikiɴ ga tabetai!" "t boːɴ sɯteːki mo iː wa ne" "...... fɯtoɽimasɯ jo"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: kɯɽisɯ ga zandaɴ to, sɯ pasɯ dʑɯɯ ni no seːfɯti o taɕikamerɯ. \"mazɯi rʲoɯɽi to ijami na kaŋgei wa moɯ akitakaɽa na, toʔto to owaɽasete kaerɯ koto ni ɕijoɯ ze\" \"doɯkaɴ da\" karɯɽosɯ to sɯmisɯ ga otagai kɯɕoɯ ɕinagaɽa, m ha tɕidʑɯɯ ni a itɕi to kombaʔtoboɯ o kamaerɯ. \"帰ʔtaɽa, miɴna de paːti de mo çiɽakimaɕo. oiɕiː rʲoɯɽiːʔpai joɯi ɕite\" \"iː desɯ ne, soɽe\" dʑirɯ ga soɽa no magadʑiɴ ni daŋgaɴ o soɯteɴ ɕi, ɽebeʔka ga kʲɯɯkʲɯɯ tɕirʲoɯjoɯ gɯ o tɕeʔkɯ sɯrɯ. \"wataɕi ɽoːsɯto tɕikiɴ ga tabetai!\" \"t boːɴ sɯteːki mo iː wa ne\" \"...... fɯtoɽimasɯ jo\"", "role": "user" }, { "content": " クリスが残弾と、スパス12のセーフティを確かめる。 「まずい料理と嫌味な歓迎はもう飽きたからな、とっとと終わらせて帰ることにしようぜ」 「同感だ」 カルロスとスミスがお互い苦笑しながら、M82A1とコンバットボウを構える。 「帰ったら、皆でパーティでも開きましょ。おいしい料理いっぱい用意して」 「いいですね、それ」 ジルが空のマガジンに弾丸を装填し、レベッカが救急治療用具をチェックする。 「私ローストチキンが食べたい!」 「Tボーンステーキもいいわね」 「……太りますよ」", "role": "assistant" } ]
 ミリィの一言に、シェリーとクレアが硬直する。 「最高の酒も用意しよう、勝利の美酒って奴をな」 レンが微笑しながら、装填を終えたマガジンをサムライソウルにセットし、初弾を装弾する。 全員が顔に笑みを浮かべながら、己の銃に弾丸を装填し、それをチェンバーへと送り込む。 それを構えた時には、すでに全員の顔が真剣な物へと変わっていた。 「準備はいいな?」 無言で全員が頷くのを確かめたクリスが、扉の開閉スイッチを押した。 ゆっくりと扉が重い音を響かせながら響いていくのを皆が固唾を飲み込みながら、異様に長く感じられる時間が過ぎていく。 扉の向こうが見えてくると同時に、無数の銃口が一斉にそちらへと向けられる。 張り詰めた緊張がその場に立ち込める中、やがて扉は完全に開く。
miɽi no çitokoto ni, ɕeɽiː to kɯɽea ga koɯtɕokɯ sɯrɯ. "saikoɯ no sake mo joɯi ɕijoɯ, ɕoɯɽi no biɕɯʔte jatsɯ o na" ɽeɴ ga biɕoɯ ɕinagaɽa, soɯteɴ o oeta magadʑiɴ o samɯɽai soɯrɯ ni seʔto ɕi, ɕodaɴ o soɯdaɴ sɯrɯ. zeɴ'iɴ ga kao ni emi o ɯkabenagaɽa, onoɽe no dʑɯɯ ni daŋgaɴ o soɯteɴ ɕi, soɽe o tɕembaː e to okɯɽikomɯ. soɽe o kamaeta toki ni wa, sɯdeni zeɴ'iɴ no kao ga ɕiŋkeɴ na mono e to heɴ waʔte ita. "dʑɯmbi wa iː na?" mɯgoɴ de zeɴ'iɴ ga ɯnazɯkɯ no o taɕikameta kɯɽisɯ ga, tobiɽa no kaihei sɯiʔtɕi o oɕita. jɯʔkɯɽi to tobiɽa ga omoi oto o çibikasenagaɽa çibiːte ikɯ no o miɴna ga katazɯ o nomikominagaɽa, ijoɯ ni nagakɯ kandʑiɽaɽerɯ dʑikaɴ ga sɯgite ikɯ. tobiɽa no mɯkoɯ ga miete kɯrɯto doɯdʑi ni, mɯsɯɯ no dʑɯɯkoɯ ga iʔsei ni sotɕiɽa e to mɯkeɽaɽerɯ. haɽitsɯmeta kintɕoɯ ga sono ba ni tatɕikomerɯ naka, jagate tobiɽa wa kanzeɴ ni çiɽakɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: miɽi no çitokoto ni, ɕeɽiː to kɯɽea ga koɯtɕokɯ sɯrɯ. \"saikoɯ no sake mo joɯi ɕijoɯ, ɕoɯɽi no biɕɯʔte jatsɯ o na\" ɽeɴ ga biɕoɯ ɕinagaɽa, soɯteɴ o oeta magadʑiɴ o samɯɽai soɯrɯ ni seʔto ɕi, ɕodaɴ o soɯdaɴ sɯrɯ. zeɴ'iɴ ga kao ni emi o ɯkabenagaɽa, onoɽe no dʑɯɯ ni daŋgaɴ o soɯteɴ ɕi, soɽe o tɕembaː e to okɯɽikomɯ. soɽe o kamaeta toki ni wa, sɯdeni zeɴ'iɴ no kao ga ɕiŋkeɴ na mono e to heɴ waʔte ita. \"dʑɯmbi wa iː na?\" mɯgoɴ de zeɴ'iɴ ga ɯnazɯkɯ no o taɕikameta kɯɽisɯ ga, tobiɽa no kaihei sɯiʔtɕi o oɕita. jɯʔkɯɽi to tobiɽa ga omoi oto o çibikasenagaɽa çibiːte ikɯ no o miɴna ga katazɯ o nomikominagaɽa, ijoɯ ni nagakɯ kandʑiɽaɽerɯ dʑikaɴ ga sɯgite ikɯ. tobiɽa no mɯkoɯ ga miete kɯrɯto doɯdʑi ni, mɯsɯɯ no dʑɯɯkoɯ ga iʔsei ni sotɕiɽa e to mɯkeɽaɽerɯ. haɽitsɯmeta kintɕoɯ ga sono ba ni tatɕikomerɯ naka, jagate tobiɽa wa kanzeɴ ni çiɽakɯ.", "role": "user" }, { "content": " ミリィの一言に、シェリーとクレアが硬直する。 「最高の酒も用意しよう、勝利の美酒って奴をな」 レンが微笑しながら、装填を終えたマガジンをサムライソウルにセットし、初弾を装弾する。 全員が顔に笑みを浮かべながら、己の銃に弾丸を装填し、それをチェンバーへと送り込む。 それを構えた時には、すでに全員の顔が真剣な物へと変わっていた。 「準備はいいな?」 無言で全員が頷くのを確かめたクリスが、扉の開閉スイッチを押した。 ゆっくりと扉が重い音を響かせながら響いていくのを皆が固唾を飲み込みながら、異様に長く感じられる時間が過ぎていく。 扉の向こうが見えてくると同時に、無数の銃口が一斉にそちらへと向けられる。 張り詰めた緊張がその場に立ち込める中、やがて扉は完全に開く。", "role": "assistant" } ]
 だが。 「………あ?」 スミスが思わず間抜けな声を漏らす。 扉の開いた向こうには、まるでどこかの荒野を模したような広大な空間だけが広がっていた。 「てっきり大量に待ち伏せしてるかと思ってたけど………」 「油断するな。罠が張られている事も有りえるぞ」 首を傾げるジルをクリスはたしなめる。 レンが刀を抜いて、刃だけを扉の先に入れトラップの有無を確かめながら、刃に映った影で室内を探る。 「入り口付近は大丈夫そうだな」 「全員、2、3人で一チームを組んで、4m感覚で進行。トラップに気をつけろ」
daga. "......... a?" sɯmisɯ ga omowazɯ manɯke na koe o moɽasɯ. tobiɽa no çiɽaita mɯkoɯ ni wa, marɯde doko ka no aɽano o moɕita joɯ na koɯdai na kɯɯkaɴ dake ga çiɽo gaʔte ita. "teʔkiɽi tairʲoɯ ni matɕibɯse ɕiterɯ ka to omoeʔtetakedo........." "jɯdaɴ sɯrɯ na. wana ga haɽaɽete irɯ koto mo aɽi erɯ zo" kɯbi o kaɕigerɯ dʑirɯ o kɯɽisɯ wa taɕinamerɯ. ɽeɴ ga katana onɯite, ha dake o tobiɽa no saki niːɽe toɽaʔpɯ no ɯmɯ o taɕikamenagaɽa, ha ni eiʔta kage de ɕitsɯnai o sagɯrɯ. "iɽigɯtɕi fɯkiɴ wa daidʑoɯbɯ soɯ da na" "zeɴ'iɴ, ni, saɴniɴ de itɕitɕiːmɯ o kɯnde, joɴ m kaŋkakɯ de ɕiŋkoɯ. toɽaʔpɯ ni ki o tsɯkeɽo"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: daga. \"......... a?\" sɯmisɯ ga omowazɯ manɯke na koe o moɽasɯ. tobiɽa no çiɽaita mɯkoɯ ni wa, marɯde doko ka no aɽano o moɕita joɯ na koɯdai na kɯɯkaɴ dake ga çiɽo gaʔte ita. \"teʔkiɽi tairʲoɯ ni matɕibɯse ɕiterɯ ka to omoeʔtetakedo.........\" \"jɯdaɴ sɯrɯ na. wana ga haɽaɽete irɯ koto mo aɽi erɯ zo\" kɯbi o kaɕigerɯ dʑirɯ o kɯɽisɯ wa taɕinamerɯ. ɽeɴ ga katana onɯite, ha dake o tobiɽa no saki niːɽe toɽaʔpɯ no ɯmɯ o taɕikamenagaɽa, ha ni eiʔta kage de ɕitsɯnai o sagɯrɯ. \"iɽigɯtɕi fɯkiɴ wa daidʑoɯbɯ soɯ da na\" \"zeɴ'iɴ, ni, saɴniɴ de itɕitɕiːmɯ o kɯnde, joɴ m kaŋkakɯ de ɕiŋkoɯ. toɽaʔpɯ ni ki o tsɯkeɽo\"", "role": "user" }, { "content": " だが。 「………あ?」 スミスが思わず間抜けな声を漏らす。 扉の開いた向こうには、まるでどこかの荒野を模したような広大な空間だけが広がっていた。 「てっきり大量に待ち伏せしてるかと思ってたけど………」 「油断するな。罠が張られている事も有りえるぞ」 首を傾げるジルをクリスはたしなめる。 レンが刀を抜いて、刃だけを扉の先に入れトラップの有無を確かめながら、刃に映った影で室内を探る。 「入り口付近は大丈夫そうだな」 「全員、2、3人で一チームを組んで、4m感覚で進行。トラップに気をつけろ」", "role": "assistant" } ]
 刀を鞘に収めて歩き出したレンの後に続いて、クリスが指示を出しながら広大な室内へと足を踏み入れる。 「でかいな~。こりゃ象でも戦車でも動き回れるぞ」 「マジで演習用みたいだな」 用心深く銃を構えたまま、スミスとカルロスが興味深そうに周囲を見回す。 土まで入れて本物の荒野のように作られた室内には、一部に市街地を模したセットのような物や、林のようになっている部分、本物か贋物かまでは分からないが、壊れた砲塔のような物までが置いてあった。 「ここでBOWの実戦試験をしてたみたいね」 シェリーが足元の土をすくってみて、その中にBOWの一部と思われる有機物の破片や、空薬莢が転がっているのに気付く。 室内の半ばまで来た辺りで、先頭を歩いていたレンの足が突然止まる。 「どうした?」 「いる……」
katana o saja ni osamete arɯki daɕita ɽeɴ no ato ni tsɯzɯite, kɯɽisɯ ga ɕidʑi o daɕinagaɽa koɯdai na ɕitsɯnai e to aɕi o fɯmiːɽerɯ. "dekai na—. korʲa zoɯ de mo seɴɕa de mo ɯgokimawaɽerɯ zo" "madʑi de—ɴɕɯɯjoɯ mitai da na" joɯdʑiɴ fɯkakɯ dʑɯɯ o kamaeta mama, sɯmisɯ to karɯɽosɯ ga kʲoɯmi fɯka soɯ ni ɕɯɯi o mimawasɯ. tsɯtɕi made iɽete hommono no aɽano no joɯ ni tsɯkɯɽaɽeta ɕitsɯnai ni wa, itɕibɯ ni ɕigaitɕi o moɕita seʔto no joɯ na mono ja, hajaɕi no joɯ ni naʔte irɯ bɯbɯɴ, hommono ka nisemono ka made wa wakaɽanaiga, kowaɽeta hoɯtoɯ no joɯ na mono made ga oiteaʔta. "koko de bow no dʑiʔseɴ ɕikeɴ o ɕiteta mitai ne" ɕeɽiː ga—ɕimoto no tsɯtɕi o sɯkɯʔte mite, sono naka ni bow no itɕibɯ to omowaɽerɯ jɯɯkibɯtsɯ no haheɴ ja, soɽa jaʔkʲoɯ ga teɴ gaʔte irɯ no ni kizɯkɯ. ɕitsɯnai no nakaba made kita—taɽi de, sentoɯ o arɯite ita ɽeɴ no aɕi ga totsɯzeɴ tomarɯ. "doɯ ɕita?" "irɯ......"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: katana o saja ni osamete arɯki daɕita ɽeɴ no ato ni tsɯzɯite, kɯɽisɯ ga ɕidʑi o daɕinagaɽa koɯdai na ɕitsɯnai e to aɕi o fɯmiːɽerɯ. \"dekai na—. korʲa zoɯ de mo seɴɕa de mo ɯgokimawaɽerɯ zo\" \"madʑi de—ɴɕɯɯjoɯ mitai da na\" joɯdʑiɴ fɯkakɯ dʑɯɯ o kamaeta mama, sɯmisɯ to karɯɽosɯ ga kʲoɯmi fɯka soɯ ni ɕɯɯi o mimawasɯ. tsɯtɕi made iɽete hommono no aɽano no joɯ ni tsɯkɯɽaɽeta ɕitsɯnai ni wa, itɕibɯ ni ɕigaitɕi o moɕita seʔto no joɯ na mono ja, hajaɕi no joɯ ni naʔte irɯ bɯbɯɴ, hommono ka nisemono ka made wa wakaɽanaiga, kowaɽeta hoɯtoɯ no joɯ na mono made ga oiteaʔta. \"koko de bow no dʑiʔseɴ ɕikeɴ o ɕiteta mitai ne\" ɕeɽiː ga—ɕimoto no tsɯtɕi o sɯkɯʔte mite, sono naka ni bow no itɕibɯ to omowaɽerɯ jɯɯkibɯtsɯ no haheɴ ja, soɽa jaʔkʲoɯ ga teɴ gaʔte irɯ no ni kizɯkɯ. ɕitsɯnai no nakaba made kita—taɽi de, sentoɯ o arɯite ita ɽeɴ no aɕi ga totsɯzeɴ tomarɯ. \"doɯ ɕita?\" \"irɯ......\"", "role": "user" }, { "content": " 刀を鞘に収めて歩き出したレンの後に続いて、クリスが指示を出しながら広大な室内へと足を踏み入れる。 「でかいな~。こりゃ象でも戦車でも動き回れるぞ」 「マジで演習用みたいだな」 用心深く銃を構えたまま、スミスとカルロスが興味深そうに周囲を見回す。 土まで入れて本物の荒野のように作られた室内には、一部に市街地を模したセットのような物や、林のようになっている部分、本物か贋物かまでは分からないが、壊れた砲塔のような物までが置いてあった。 「ここでBOWの実戦試験をしてたみたいね」 シェリーが足元の土をすくってみて、その中にBOWの一部と思われる有機物の破片や、空薬莢が転がっているのに気付く。 室内の半ばまで来た辺りで、先頭を歩いていたレンの足が突然止まる。 「どうした?」 「いる……」", "role": "assistant" } ]
 その一言で後ろを歩いていたスミスが素早く銃口を左右に向けて敵影を確かめる。 「どこだ!?」 「オレの目の前だ」 レンの前方へと銃口を向けたスミスが表情を険しくする。 そこには、今までと変わらない光景があるだけだった。 「まさか透明か?」 「いや、うかつだった………ここまで気付かなかったとは………」 レンがサムライソウルを、目前の地面へと向けて、トリガーを引いた。 発射された弾丸は、地面に突き刺さると、甲高い音を立てて上へと跳弾した。 「敵は地中だ!!」
sono çitokoto de ɯɕiɽo o arɯite ita sɯmisɯ ga sɯbajakɯ dʑɯɯkoɯ o sajɯɯ ni mɯkete tekiei o taɕikamerɯ. "doko da!?" "oɽe no me no mae da" ɽeɴ no zempoɯ e to dʑɯɯkoɯ o mɯketa sɯmisɯ ga hjoɯdʑoɯ o kewaɕikɯ sɯrɯ. soko ni wa, ima made to kawaɽanai koɯkei ga—rɯ dake daʔta. "masaka toɯmei ka?" "ija, ɯkatsɯ daʔta......... koko made kizɯka nakaʔta to wa........." ɽeɴ ga samɯɽai soɯrɯ o, mokɯzeɴ no dʑimeɴ e to mɯkete, toɽigaː o çiːta. haʔɕa saɽeta daŋgaɴ wa, dʑimeɴ ni tsɯkisasarɯto, kandakai oto o tatete ɯe—to tɕoɯdaɴ ɕita. "teki wa tɕitɕɯɯ da!!"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: sono çitokoto de ɯɕiɽo o arɯite ita sɯmisɯ ga sɯbajakɯ dʑɯɯkoɯ o sajɯɯ ni mɯkete tekiei o taɕikamerɯ. \"doko da!?\" \"oɽe no me no mae da\" ɽeɴ no zempoɯ e to dʑɯɯkoɯ o mɯketa sɯmisɯ ga hjoɯdʑoɯ o kewaɕikɯ sɯrɯ. soko ni wa, ima made to kawaɽanai koɯkei ga—rɯ dake daʔta. \"masaka toɯmei ka?\" \"ija, ɯkatsɯ daʔta......... koko made kizɯka nakaʔta to wa.........\" ɽeɴ ga samɯɽai soɯrɯ o, mokɯzeɴ no dʑimeɴ e to mɯkete, toɽigaː o çiːta. haʔɕa saɽeta daŋgaɴ wa, dʑimeɴ ni tsɯkisasarɯto, kandakai oto o tatete ɯe—to tɕoɯdaɴ ɕita. \"teki wa tɕitɕɯɯ da!!\"", "role": "user" }, { "content": " その一言で後ろを歩いていたスミスが素早く銃口を左右に向けて敵影を確かめる。 「どこだ!?」 「オレの目の前だ」 レンの前方へと銃口を向けたスミスが表情を険しくする。 そこには、今までと変わらない光景があるだけだった。 「まさか透明か?」 「いや、うかつだった………ここまで気付かなかったとは………」 レンがサムライソウルを、目前の地面へと向けて、トリガーを引いた。 発射された弾丸は、地面に突き刺さると、甲高い音を立てて上へと跳弾した。 「敵は地中だ!!」", "role": "assistant" } ]
 レンの声が響くと同時に、周囲の地面が一斉に盛り上がり、そこから巨大な虫のようなBOWが大量に出てきた。 それは、2m近くはある平べったい体をしたカメムシのような姿をしており、あごにはクワガタのような巨大なハサミが生えていた。 「撃て!」 クリスの命令と同時に、全ての銃口から弾丸が吐き出される。 だが、マグナム弾やグレネード弾のような破壊力の強い一部の弾丸を除いて、ほとんどの弾丸はその虫型BOWの甲殻に弾かれる。 「何だこいつは!?」 二本目のエクスプローションアローをつがえようとしたカルロスに、虫型BOWが昆虫特有の薄い羽を甲殻の隙間から出して、一斉に宙へと舞いながら襲い掛かる。 「カルロス!」 スミスが叫ぶと同時に、ゾンビバスターを連射する。 頭部に風穴が開いた虫型BOWが地面へと倒れ込む中、その屍を超えて次の敵がそのオオバサミを開いて襲い掛かってくる。
ɽeɴ no koe ga çibikɯto doɯdʑi ni, ɕɯɯi no dʑimeɴ ga iʔsei ni moɽiagaɽi, soko kaɽa kʲodai na mɯɕi no joɯ na bow ga tairʲoɯ ni dete kita. soɽe wa, ni m tɕikakɯ wa—rɯ taiɽa beʔtai kaɽada o ɕita kamemɯɕi no joɯ na sɯgata o ɕite oɽi, ago ni wa kɯwagata no joɯ na kʲodai na hasami ga haete ita. "ɯte!" kɯɽisɯ no meiɽei to doɯdʑi ni, sɯbete no dʑɯɯkoɯ kaɽa daŋgaɴ ga hakidasaɽerɯ. daga, magɯnamɯdaɴ ja gɯɽeneːdodaɴ no joɯ na hakairʲokɯ no tsɯjoiːtɕibɯ no daŋgaɴ o nozoite, hotondo no daŋgaɴ wa sono mɯɕigata bow no koɯkakɯ ni çikaɽerɯ. "naɴ da koitsɯ wa!?" nipomme no ekɯsɯpɯɽoːɕoɴ'aɽoː o tsɯgaejoɯ to ɕita karɯɽosɯ ni, mɯɕigata bow ga kontɕɯɯ tokɯjɯɯ no ɯsɯi hane o koɯkakɯ no sɯkima kaɽa daɕite, iʔsei ni tɕɯɯ e to mainagaɽa osoikakarɯ. "karɯɽosɯ!" sɯmisɯ ga sakebɯto doɯdʑi ni, zombi basɯtaː o ɽeɴɕa sɯrɯ. toɯbɯ ni kazaːna ga çiɽaita mɯɕigata bow ga dʑimeɴ e to taoɽekomɯ naka, sono kabane o koete tsɯgi no teki ga sono oːbasami o çiɽaite osoigakaɽi kaʔte kɯrɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: ɽeɴ no koe ga çibikɯto doɯdʑi ni, ɕɯɯi no dʑimeɴ ga iʔsei ni moɽiagaɽi, soko kaɽa kʲodai na mɯɕi no joɯ na bow ga tairʲoɯ ni dete kita. soɽe wa, ni m tɕikakɯ wa—rɯ taiɽa beʔtai kaɽada o ɕita kamemɯɕi no joɯ na sɯgata o ɕite oɽi, ago ni wa kɯwagata no joɯ na kʲodai na hasami ga haete ita. \"ɯte!\" kɯɽisɯ no meiɽei to doɯdʑi ni, sɯbete no dʑɯɯkoɯ kaɽa daŋgaɴ ga hakidasaɽerɯ. daga, magɯnamɯdaɴ ja gɯɽeneːdodaɴ no joɯ na hakairʲokɯ no tsɯjoiːtɕibɯ no daŋgaɴ o nozoite, hotondo no daŋgaɴ wa sono mɯɕigata bow no koɯkakɯ ni çikaɽerɯ. \"naɴ da koitsɯ wa!?\" nipomme no ekɯsɯpɯɽoːɕoɴ'aɽoː o tsɯgaejoɯ to ɕita karɯɽosɯ ni, mɯɕigata bow ga kontɕɯɯ tokɯjɯɯ no ɯsɯi hane o koɯkakɯ no sɯkima kaɽa daɕite, iʔsei ni tɕɯɯ e to mainagaɽa osoikakarɯ. \"karɯɽosɯ!\" sɯmisɯ ga sakebɯto doɯdʑi ni, zombi basɯtaː o ɽeɴɕa sɯrɯ. toɯbɯ ni kazaːna ga çiɽaita mɯɕigata bow ga dʑimeɴ e to taoɽekomɯ naka, sono kabane o koete tsɯgi no teki ga sono oːbasami o çiɽaite osoigakaɽi kaʔte kɯrɯ.", "role": "user" }, { "content": " レンの声が響くと同時に、周囲の地面が一斉に盛り上がり、そこから巨大な虫のようなBOWが大量に出てきた。 それは、2m近くはある平べったい体をしたカメムシのような姿をしており、あごにはクワガタのような巨大なハサミが生えていた。 「撃て!」 クリスの命令と同時に、全ての銃口から弾丸が吐き出される。 だが、マグナム弾やグレネード弾のような破壊力の強い一部の弾丸を除いて、ほとんどの弾丸はその虫型BOWの甲殻に弾かれる。 「何だこいつは!?」 二本目のエクスプローションアローをつがえようとしたカルロスに、虫型BOWが昆虫特有の薄い羽を甲殻の隙間から出して、一斉に宙へと舞いながら襲い掛かる。 「カルロス!」 スミスが叫ぶと同時に、ゾンビバスターを連射する。 頭部に風穴が開いた虫型BOWが地面へと倒れ込む中、その屍を超えて次の敵がそのオオバサミを開いて襲い掛かってくる。", "role": "assistant" } ]
「こいつら、撃った隙を突いてくるのか!?」 「ぎゃああ!」 バリーの驚愕を、誰かの悲鳴が遮る。 「集まって円陣を組むんだ!破壊力の強い得物を使え!」 クリスの命令が響くが、陣形の崩れた場所へと敵は地を這い、宙を舞いながら襲い掛かってくる。 「はあっ!」 レンが頭部と腹部の甲殻の隙間を狙って斬撃を繰り出し、虫型BOWの一匹を地へと沈めるが、そこに三体が同時に襲い掛かってくる。 「ああああぁぁぁ!!」 レンは中央の宙を飛んできた一匹に狙いを定めると、雄たけびと共に全身ごと突撃する強力な刺突を繰り出し、その複眼から相手を串刺しにしながら、その体を押し出すように前に出て他の二匹の攻撃をかわす。 「フォーメーションアタックを使ってくるだと?」
"koitsɯɽa,gekiʔta sɯki o tsɯite kɯrɯ no ka!?" "gʲa—!" baɽiː no kʲoɯgakɯ o, daɽe ka no çimei ga saegirɯ. "ɕɯɯ maʔte—ndʑiɴ o kɯmɯɴ da! hakairʲokɯ no tsɯjoi emono o tsɯkae!" kɯɽisɯ no meiɽei ga çibikɯga, dʑiŋkei no kɯzɯɽeta baɕo e to teki wa tɕi o hai, tɕɯɯ o mainagaɽa osoigakaɽi kaʔte kɯrɯ. "haːʔ!" ɽeɴ ga toɯbɯ to fɯkɯbɯ no koɯkakɯ no sɯkima o neɽaiʔte zaŋgeki o kɯɽidaɕi, mɯɕigata bow no itɕiçiki o tɕi e to ɕizɯmerɯga, soko ni santai ga doɯdʑi ni osoigakaɽi kaʔte kɯrɯ. "aː————!!" ɽeɴ wa tɕɯɯoɯ no tɕɯɯ o tonde kita itɕiçiki ni neɽai o sadamerɯto, otakebi to tomo ni zeɴɕiŋgoto totsɯgeki sɯrɯ kʲoɯrʲokɯ na ɕitotsɯ o kɯɽidaɕi, sono fɯkɯgaɴ kaɽa—ite o kɯɕizaɕi ni ɕinagaɽa, sono kaɽada o oɕidasɯ joɯ ni mae ni dete hoka no niçiki no koɯgeki o kawasɯ. "foːmeːɕoɴ ataʔkɯ o tsɯkoʔte kɯrɯda to?"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"koitsɯɽa,gekiʔta sɯki o tsɯite kɯrɯ no ka!?\" \"gʲa—!\" baɽiː no kʲoɯgakɯ o, daɽe ka no çimei ga saegirɯ. \"ɕɯɯ maʔte—ndʑiɴ o kɯmɯɴ da! hakairʲokɯ no tsɯjoi emono o tsɯkae!\" kɯɽisɯ no meiɽei ga çibikɯga, dʑiŋkei no kɯzɯɽeta baɕo e to teki wa tɕi o hai, tɕɯɯ o mainagaɽa osoigakaɽi kaʔte kɯrɯ. \"haːʔ!\" ɽeɴ ga toɯbɯ to fɯkɯbɯ no koɯkakɯ no sɯkima o neɽaiʔte zaŋgeki o kɯɽidaɕi, mɯɕigata bow no itɕiçiki o tɕi e to ɕizɯmerɯga, soko ni santai ga doɯdʑi ni osoigakaɽi kaʔte kɯrɯ. \"aː————!!\" ɽeɴ wa tɕɯɯoɯ no tɕɯɯ o tonde kita itɕiçiki ni neɽai o sadamerɯto, otakebi to tomo ni zeɴɕiŋgoto totsɯgeki sɯrɯ kʲoɯrʲokɯ na ɕitotsɯ o kɯɽidaɕi, sono fɯkɯgaɴ kaɽa—ite o kɯɕizaɕi ni ɕinagaɽa, sono kaɽada o oɕidasɯ joɯ ni mae ni dete hoka no niçiki no koɯgeki o kawasɯ. \"foːmeːɕoɴ ataʔkɯ o tsɯkoʔte kɯrɯda to?\"", "role": "user" }, { "content": "「こいつら、撃った隙を突いてくるのか!?」 「ぎゃああ!」 バリーの驚愕を、誰かの悲鳴が遮る。 「集まって円陣を組むんだ!破壊力の強い得物を使え!」 クリスの命令が響くが、陣形の崩れた場所へと敵は地を這い、宙を舞いながら襲い掛かってくる。 「はあっ!」 レンが頭部と腹部の甲殻の隙間を狙って斬撃を繰り出し、虫型BOWの一匹を地へと沈めるが、そこに三体が同時に襲い掛かってくる。 「ああああぁぁぁ!!」 レンは中央の宙を飛んできた一匹に狙いを定めると、雄たけびと共に全身ごと突撃する強力な刺突を繰り出し、その複眼から相手を串刺しにしながら、その体を押し出すように前に出て他の二匹の攻撃をかわす。 「フォーメーションアタックを使ってくるだと?」", "role": "assistant" } ]
 刀を素早く引き抜きながら、レンは振り返って残ったはずの二匹に対処しようとするが、すでにそこにはその二匹はいなくなっていた。 「なんて早い判断だ。まさかこいつら………」 レンが苦戦している仲間の元へと駆け寄るが、その目前でまた一人悲鳴を上げながら地面へと倒れる。 「まずい………」 「まずい………」 期せずして、レンと同じ言葉を呟きながら、クリスは自分の判断ミスを呪った。 今戦っている虫型BOWは今まで戦ったいかなるBOWとも次元その物が違う存在だった。 こちらの隙を的確に突き、まったく無駄の無いフォーメションでSTARSメンバーは一人、また一人と倒れていく。 「兄さん!このままじゃ!」 重傷を負った仲間の一人を助け起こしながら、クレアが叫ぶ。
katana o sɯbajakɯ çikinɯkinagaɽa, ɽeɴ wa fɯɽi kaeɕiʔte zaɴʔta hazɯ no niçiki ni taiɕo ɕijoɯ to sɯrɯga, sɯdeni soko ni wa sono niçiki wa inakɯ naʔte ita. "nante hajai handaɴ da. masaka koitsɯɽa........." ɽeɴ ga kɯseɴ ɕite irɯ nakama no moto e to kakejorɯga, sono mokɯzeɴ de mata çitoɽi çimei o agenagaɽa dʑimeɴ e to taoɽerɯ. "mazɯi........." "mazɯi........." kisezɯ ɕite, ɽeɴ to onadʑi kotoba o tsɯbɯjakinagaɽa, kɯɽisɯ wa dʑibɯɴ no handaɴ misɯ o ɕɯʔta. imaseɴʔte irɯ mɯɕigata boʔwa ima made ikɯsaʔta ikanarɯ bowtomo dʑigeɴ sono mono ga tɕigaɯ sonzai daʔta. kotɕiɽa no sɯki o tekikakɯ ni tsɯki, maʔtakɯ mɯda no nai foːmeɕoɴ de stars membaː wa çitoɽi, mata çitoɽi to taoɽete ikɯ. "anisaɴ! kono mama dʑa!" dʑɯɯɕoɯ o fɯʔta nakama no çitoɽi o tasɯkeokoɕinagaɽa, kɯɽea ga sakebɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: katana o sɯbajakɯ çikinɯkinagaɽa, ɽeɴ wa fɯɽi kaeɕiʔte zaɴʔta hazɯ no niçiki ni taiɕo ɕijoɯ to sɯrɯga, sɯdeni soko ni wa sono niçiki wa inakɯ naʔte ita. \"nante hajai handaɴ da. masaka koitsɯɽa.........\" ɽeɴ ga kɯseɴ ɕite irɯ nakama no moto e to kakejorɯga, sono mokɯzeɴ de mata çitoɽi çimei o agenagaɽa dʑimeɴ e to taoɽerɯ. \"mazɯi.........\" \"mazɯi.........\" kisezɯ ɕite, ɽeɴ to onadʑi kotoba o tsɯbɯjakinagaɽa, kɯɽisɯ wa dʑibɯɴ no handaɴ misɯ o ɕɯʔta. imaseɴʔte irɯ mɯɕigata boʔwa ima made ikɯsaʔta ikanarɯ bowtomo dʑigeɴ sono mono ga tɕigaɯ sonzai daʔta. kotɕiɽa no sɯki o tekikakɯ ni tsɯki, maʔtakɯ mɯda no nai foːmeɕoɴ de stars membaː wa çitoɽi, mata çitoɽi to taoɽete ikɯ. \"anisaɴ! kono mama dʑa!\" dʑɯɯɕoɯ o fɯʔta nakama no çitoɽi o tasɯkeokoɕinagaɽa, kɯɽea ga sakebɯ.", "role": "user" }, { "content": " 刀を素早く引き抜きながら、レンは振り返って残ったはずの二匹に対処しようとするが、すでにそこにはその二匹はいなくなっていた。 「なんて早い判断だ。まさかこいつら………」 レンが苦戦している仲間の元へと駆け寄るが、その目前でまた一人悲鳴を上げながら地面へと倒れる。 「まずい………」 「まずい………」 期せずして、レンと同じ言葉を呟きながら、クリスは自分の判断ミスを呪った。 今戦っている虫型BOWは今まで戦ったいかなるBOWとも次元その物が違う存在だった。 こちらの隙を的確に突き、まったく無駄の無いフォーメションでSTARSメンバーは一人、また一人と倒れていく。 「兄さん!このままじゃ!」 重傷を負った仲間の一人を助け起こしながら、クレアが叫ぶ。", "role": "assistant" } ]
 そこへ、虫型BOWの一匹が近寄ると、その昆虫特有の繊毛が生えた口から、何かの液体を吐いてくる。 「クレア!」 クリスがスパス12をその吐き出された液体へと投げながら、クレアの体へと覆い被さる。 大半がスパス12に当たって阻まれながらも、その残った液体がクリスの背中に掛かる。 「ぐっ!」 クリスの背中に激痛が走る。 その吐き出された液体、強力な融解液はボディアーマーに阻まれながらもクリスの背中を焼いていた。 「兄さん!大丈夫!?」 「大丈夫だ……」 呟きながらクリスは体を起こす。
soko e, mɯɕigata bow no itɕiçiki ga tɕikajorɯto, sono kontɕɯɯ tokɯjɯɯ no semmoɯ ga haeta kɯtɕi kaɽa, nani ka no ekitai o haite kɯrɯ. "kɯɽea!" kɯɽisɯ ga sɯ pasɯ dʑɯɯ ni o sono hakidasaɽeta ekitai e to nagenagaɽa, kɯɽea no kaɽada e to oːikabɯsarɯ. taihaɴ ga sɯ pasɯ dʑɯɯ ni ni toɯtaʔte habamaɽenagaɽa mo, sono zaɴʔta ekitai ga kɯɽisɯ no senaka ni kakarɯ. "gɯʔ!" kɯɽisɯ no senaka ni gekitsɯɯ ga haɕirɯ. sono hakidasaɽeta ekitai, kʲoɯrʲokɯ na jɯɯkai eki wa bodʲ aːmaː ni habamaɽenagaɽa mo kɯɽisɯ no senaka o jaite ita. "anisaɴ! daidʑoɯbɯ!?" "daidʑoɯbɯ da......" tsɯbɯjakinagaɽa kɯɽisɯ wa kaɽada o okosɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: soko e, mɯɕigata bow no itɕiçiki ga tɕikajorɯto, sono kontɕɯɯ tokɯjɯɯ no semmoɯ ga haeta kɯtɕi kaɽa, nani ka no ekitai o haite kɯrɯ. \"kɯɽea!\" kɯɽisɯ ga sɯ pasɯ dʑɯɯ ni o sono hakidasaɽeta ekitai e to nagenagaɽa, kɯɽea no kaɽada e to oːikabɯsarɯ. taihaɴ ga sɯ pasɯ dʑɯɯ ni ni toɯtaʔte habamaɽenagaɽa mo, sono zaɴʔta ekitai ga kɯɽisɯ no senaka ni kakarɯ. \"gɯʔ!\" kɯɽisɯ no senaka ni gekitsɯɯ ga haɕirɯ. sono hakidasaɽeta ekitai, kʲoɯrʲokɯ na jɯɯkai eki wa bodʲ aːmaː ni habamaɽenagaɽa mo kɯɽisɯ no senaka o jaite ita. \"anisaɴ! daidʑoɯbɯ!?\" \"daidʑoɯbɯ da......\" tsɯbɯjakinagaɽa kɯɽisɯ wa kaɽada o okosɯ.", "role": "user" }, { "content": " そこへ、虫型BOWの一匹が近寄ると、その昆虫特有の繊毛が生えた口から、何かの液体を吐いてくる。 「クレア!」 クリスがスパス12をその吐き出された液体へと投げながら、クレアの体へと覆い被さる。 大半がスパス12に当たって阻まれながらも、その残った液体がクリスの背中に掛かる。 「ぐっ!」 クリスの背中に激痛が走る。 その吐き出された液体、強力な融解液はボディアーマーに阻まれながらもクリスの背中を焼いていた。 「兄さん!大丈夫!?」 「大丈夫だ……」 呟きながらクリスは体を起こす。", "role": "assistant" } ]
 そこへ先程の虫型BOWが地を這いながら襲い掛かろうとするが、シェリーがその背中に飛び乗ると同時に頭部に散弾二発付きの強力なパンチを食らわせて沈黙させる。 「すまない」 「後です!まだ来ます!」 狙いを負傷者とその介護者に向けたらしい無数の虫型BOWが徐々に迫ってくる。 「このままじゃ全滅する!」 「どうするクリス!?」 アークとバリーの声を聞きながら、クリスは奥歯を強く噛み締める。 確かに、このままでは全滅は時間の問題だった。 「一度退くんだ!こいつらがここで造られた物なら、どこかにデータが有るはず!それから対策を立てるんだ!」 「確かに!データさえあれば………」
soko e sakihodo no mɯɕigata bow ga tɕi o hainagaɽa osoikakaɽoɯ to sɯrɯga, ɕeɽiː ga sono senaka ni tobinorɯto doɯdʑi ni toɯbɯ ni sandaɴ nihatsɯtsɯki no kʲoɯrʲokɯ na pantɕi o kɯɽawasete tɕimmokɯ saserɯ. "sɯmanai" "ato desɯ! mada kimasɯ!" neɽai o fɯɕoɯɕa to sono kaigoɕa ni mɯketaɽaɕiː mɯsɯɯ no mɯɕigata bow ga dʑodʑo ni sakoʔte kɯrɯ. "kono mama dʑa zemmetsɯ sɯrɯ!" "doɯ sɯrɯ kɯɽisɯ!?" aːkɯ to baɽiː no koe o kikinagaɽa, kɯɽisɯ wa okɯba o tsɯjokɯ kamiɕimerɯ. taɕika ni, kono mama de wa zemmetsɯ wa dʑikaɴ no mondai daʔta. "itɕi do ɕiɽizokɯɴ da! koitsɯɽa ga koko de tsɯkɯɽaɽeta mono naɽa, doko ka ni deːta ga—rɯ hazɯ! soɽe kaɽa taisakɯ o taterɯɴ da!" "taɕika ni! deːta sae aɽeba........."
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: soko e sakihodo no mɯɕigata bow ga tɕi o hainagaɽa osoikakaɽoɯ to sɯrɯga, ɕeɽiː ga sono senaka ni tobinorɯto doɯdʑi ni toɯbɯ ni sandaɴ nihatsɯtsɯki no kʲoɯrʲokɯ na pantɕi o kɯɽawasete tɕimmokɯ saserɯ. \"sɯmanai\" \"ato desɯ! mada kimasɯ!\" neɽai o fɯɕoɯɕa to sono kaigoɕa ni mɯketaɽaɕiː mɯsɯɯ no mɯɕigata bow ga dʑodʑo ni sakoʔte kɯrɯ. \"kono mama dʑa zemmetsɯ sɯrɯ!\" \"doɯ sɯrɯ kɯɽisɯ!?\" aːkɯ to baɽiː no koe o kikinagaɽa, kɯɽisɯ wa okɯba o tsɯjokɯ kamiɕimerɯ. taɕika ni, kono mama de wa zemmetsɯ wa dʑikaɴ no mondai daʔta. \"itɕi do ɕiɽizokɯɴ da! koitsɯɽa ga koko de tsɯkɯɽaɽeta mono naɽa, doko ka ni deːta ga—rɯ hazɯ! soɽe kaɽa taisakɯ o taterɯɴ da!\" \"taɕika ni! deːta sae aɽeba.........\"", "role": "user" }, { "content": " そこへ先程の虫型BOWが地を這いながら襲い掛かろうとするが、シェリーがその背中に飛び乗ると同時に頭部に散弾二発付きの強力なパンチを食らわせて沈黙させる。 「すまない」 「後です!まだ来ます!」 狙いを負傷者とその介護者に向けたらしい無数の虫型BOWが徐々に迫ってくる。 「このままじゃ全滅する!」 「どうするクリス!?」 アークとバリーの声を聞きながら、クリスは奥歯を強く噛み締める。 確かに、このままでは全滅は時間の問題だった。 「一度退くんだ!こいつらがここで造られた物なら、どこかにデータが有るはず!それから対策を立てるんだ!」 「確かに!データさえあれば………」", "role": "assistant" } ]
 レンの指摘に、シェリーが頷く。 クリスは短い思考の後、叫んだ。 「総員!一時撤退だ!こいつらの対処法を探す!」 『了解!』 皆が復唱して引こうとするが、それに気付いたのか、虫型BOW達は一斉に退路を塞ごうとする。 「逃さないつもり!?」 「なんちゅう陰険な虫だ!」 ジルとカルロスが叫びながら、トリガーを引こうとする。 「待て!オレが血路を開く!」 そこへ、レンが叫びながら敵の群れへと突っ込んでいく。
ɽeɴ no ɕiteki ni, ɕeɽiː ga ɯnazɯkɯ. kɯɽisɯ wa midʑikai ɕikoɯ no ato, sakenda. "soɯiɴ! itɕidʑi teʔtai da! koitsɯɽa no taiɕo hoɯ o sagasɯ!" "rʲoɯkai!" miɴna ga fɯkɯɕoɯ ɕite çikoɯ to sɯrɯga, soɽe ni kizɯita no ka, mɯɕigata bowtatɕi wa iʔsei ni taiɽo o fɯsagoɯ to sɯrɯ. "nogasanai tsɯmoɽi!?" "naɴ tɕɯɯ iŋkeɴ na mɯɕi da!" dʑirɯ to karɯɽosɯ ga sakebinagaɽa, toɽigaː o çikoɯ to sɯrɯ. "mate! oɽe ga ketsɯɽo o çiɽakɯ!" soko e, ɽeɴ ga sakebinagaɽa teki no mɯɽe—to toʔʔkonde ikɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: ɽeɴ no ɕiteki ni, ɕeɽiː ga ɯnazɯkɯ. kɯɽisɯ wa midʑikai ɕikoɯ no ato, sakenda. \"soɯiɴ! itɕidʑi teʔtai da! koitsɯɽa no taiɕo hoɯ o sagasɯ!\" \"rʲoɯkai!\" miɴna ga fɯkɯɕoɯ ɕite çikoɯ to sɯrɯga, soɽe ni kizɯita no ka, mɯɕigata bowtatɕi wa iʔsei ni taiɽo o fɯsagoɯ to sɯrɯ. \"nogasanai tsɯmoɽi!?\" \"naɴ tɕɯɯ iŋkeɴ na mɯɕi da!\" dʑirɯ to karɯɽosɯ ga sakebinagaɽa, toɽigaː o çikoɯ to sɯrɯ. \"mate! oɽe ga ketsɯɽo o çiɽakɯ!\" soko e, ɽeɴ ga sakebinagaɽa teki no mɯɽe—to toʔʔkonde ikɯ.", "role": "user" }, { "content": " レンの指摘に、シェリーが頷く。 クリスは短い思考の後、叫んだ。 「総員!一時撤退だ!こいつらの対処法を探す!」 『了解!』 皆が復唱して引こうとするが、それに気付いたのか、虫型BOW達は一斉に退路を塞ごうとする。 「逃さないつもり!?」 「なんちゅう陰険な虫だ!」 ジルとカルロスが叫びながら、トリガーを引こうとする。 「待て!オレが血路を開く!」 そこへ、レンが叫びながら敵の群れへと突っ込んでいく。", "role": "assistant" } ]
「一人でカッコつけるなと言ってるだろうが!」 その後にスミスが続く中、レンは一度銃も刀も鞘とホルスターに収める。 敵との距離が寸前まで近づいた所で、レンは柄に手を伸ばす。 「ああああぁぁぁ!!」 走りながら繰り出された居合が、まったく止まらない流麗かつ強靭な動きで三匹の虫型BOWを連続して斬り捨てる。 継いで抜かれたサムライソウルが、至近距離から虫型BOWの複眼を狙ってポイント、三連続で銃弾が吐き出され、複眼を吹き飛ばしながら突き刺さった弾丸が内部を攪拌する。 「くたばりやがれ!」 スミスがスラッグ弾を装填したAS12とゾンビバスターを縦横に撃ちまくり、レンの背後から襲いかかろうとする虫型BOWを駆逐していく。 その背後から負傷者をかつぎながらSTARSメンバー達が続く。 来た時の何倍も何十倍も感じられる距離を通り、一人、また一人とSTARSメンバー達が扉を抜ける。
"çitoɽi de kaʔko tsɯkerɯ na to geɴʔterɯdaɽoɯga!" sono ato ni sɯmisɯ ga tsɯzɯkɯ naka, ɽeɴ wa itɕi do dʑɯɯ mo katana mo saja to horɯsɯtaː ni osamerɯ. teki to no kʲoɽi ga sɯnzeɴ made tɕikazɯita tokoɽo de, ɽeɴ wa gaɽa ni te o nobasɯ. "aː————!!" haɕiɽinagaɽa kɯɽidasaɽeta iai ga, maʔtakɯ tomaɽanai rʲɯɯɽei katsɯ kʲoɯdʑiɴ na ɯgoki de saɴçiki no mɯɕigata bow o ɽenzokɯ ɕite kiɽisɯterɯ. tsɯidenɯkaɽeta samɯɽai soɯrɯ ga, ɕikiɴ kʲoɽi kaɽa mɯɕigata bow no fɯkɯgaɴ o neɽaiʔte pointo, saɴ ɽenzokɯ de dʑɯɯdaɴ ga hakidasaɽe, fɯkɯgaɴ o fɯkitobaɕinagaɽa tsɯkisasaʔta daŋgaɴ ga naibɯ o kakɯhaɴ sɯrɯ. "kɯtabaɽijagaɽe!" sɯmisɯ ga sɯɽaʔgɯdaɴ o soɯteɴ ɕita—s dʑɯɯ ni to zombi basɯtaː o tatejoko ni ɯtɕi makɯɽi, ɽeɴ no haigo kaɽa osoikakaɽoɯ to sɯrɯ mɯɕigata bow o kɯtɕikɯ ɕite ikɯ. sono haigo kaɽa fɯɕoɯɕa o katsɯginagaɽa stars membaːtatɕi ga tsɯzɯkɯ. kita toki no naɴ bai mo nandʑɯɯ bai mo kandʑiɽaɽerɯ kʲoɽi o toːɽi, çitoɽi, mata çitoɽi to stars membaːtatɕi ga tobiɽa onɯkerɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"çitoɽi de kaʔko tsɯkerɯ na to geɴʔterɯdaɽoɯga!\" sono ato ni sɯmisɯ ga tsɯzɯkɯ naka, ɽeɴ wa itɕi do dʑɯɯ mo katana mo saja to horɯsɯtaː ni osamerɯ. teki to no kʲoɽi ga sɯnzeɴ made tɕikazɯita tokoɽo de, ɽeɴ wa gaɽa ni te o nobasɯ. \"aː————!!\" haɕiɽinagaɽa kɯɽidasaɽeta iai ga, maʔtakɯ tomaɽanai rʲɯɯɽei katsɯ kʲoɯdʑiɴ na ɯgoki de saɴçiki no mɯɕigata bow o ɽenzokɯ ɕite kiɽisɯterɯ. tsɯidenɯkaɽeta samɯɽai soɯrɯ ga, ɕikiɴ kʲoɽi kaɽa mɯɕigata bow no fɯkɯgaɴ o neɽaiʔte pointo, saɴ ɽenzokɯ de dʑɯɯdaɴ ga hakidasaɽe, fɯkɯgaɴ o fɯkitobaɕinagaɽa tsɯkisasaʔta daŋgaɴ ga naibɯ o kakɯhaɴ sɯrɯ. \"kɯtabaɽijagaɽe!\" sɯmisɯ ga sɯɽaʔgɯdaɴ o soɯteɴ ɕita—s dʑɯɯ ni to zombi basɯtaː o tatejoko ni ɯtɕi makɯɽi, ɽeɴ no haigo kaɽa osoikakaɽoɯ to sɯrɯ mɯɕigata bow o kɯtɕikɯ ɕite ikɯ. sono haigo kaɽa fɯɕoɯɕa o katsɯginagaɽa stars membaːtatɕi ga tsɯzɯkɯ. kita toki no naɴ bai mo nandʑɯɯ bai mo kandʑiɽaɽerɯ kʲoɽi o toːɽi, çitoɽi, mata çitoɽi to stars membaːtatɕi ga tobiɽa onɯkerɯ.", "role": "user" }, { "content": "「一人でカッコつけるなと言ってるだろうが!」 その後にスミスが続く中、レンは一度銃も刀も鞘とホルスターに収める。 敵との距離が寸前まで近づいた所で、レンは柄に手を伸ばす。 「ああああぁぁぁ!!」 走りながら繰り出された居合が、まったく止まらない流麗かつ強靭な動きで三匹の虫型BOWを連続して斬り捨てる。 継いで抜かれたサムライソウルが、至近距離から虫型BOWの複眼を狙ってポイント、三連続で銃弾が吐き出され、複眼を吹き飛ばしながら突き刺さった弾丸が内部を攪拌する。 「くたばりやがれ!」 スミスがスラッグ弾を装填したAS12とゾンビバスターを縦横に撃ちまくり、レンの背後から襲いかかろうとする虫型BOWを駆逐していく。 その背後から負傷者をかつぎながらSTARSメンバー達が続く。 来た時の何倍も何十倍も感じられる距離を通り、一人、また一人とSTARSメンバー達が扉を抜ける。", "role": "assistant" } ]
 最後に、扉の前に立ちはだかって敵を防いでいたレン、スミス、カルロス、バリーの四人が残った。 「全員行ったな!」 「生きてる奴はな!」 弾丸をばら撒きながら、四人が扉へと下がり始めた時だった。 カルロスが腰の矢立に手を伸ばし、そこにもうエクスプローションアローが無い事に気付いた。 「しまった……」 その隙を逃さず、虫型BOWが宙から襲いかかろうとする。 「馬鹿!」 スミスが怒鳴りながら、左手だけでカルロスの体を突き飛ばす。 先程までカルロスがいた空間を、オオバサミがえぐる。
saigo ni, tobiɽa no mae ni tatɕi hadakaʔte teki o fɯseide ita ɽeɴ, sɯmisɯ, karɯɽosɯ, baɽiː no jonniɴ ga zaɴʔta. "zeɴ'iɴ gʲoɯʔta na!" "ikiterɯ jatsɯ wa na!" daŋgaɴ o baɽamakinagaɽa, jonniɴ ga tobiɽa e to sagaɽi hadʑimeta toki daʔta. karɯɽosɯ ga koɕi no jatate ni te o nobaɕi, soko ni moɯ ekɯsɯpɯɽoːɕoɴ'aɽoː ga nai koto ni kizɯita. "ɕimaʔta......" sono sɯki o nogasazɯ, mɯɕigata bow ga tɕɯɯ kaɽa osoikakaɽoɯ to sɯrɯ. "baka!" sɯmisɯ ga donaɽinagaɽa, çidaɽite dake de karɯɽosɯ no kaɽada o tsɯkitobasɯ. sakihodo made karɯɽosɯ ga ita kɯɯkaɴ o, oːbasami ga egɯrɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: saigo ni, tobiɽa no mae ni tatɕi hadakaʔte teki o fɯseide ita ɽeɴ, sɯmisɯ, karɯɽosɯ, baɽiː no jonniɴ ga zaɴʔta. \"zeɴ'iɴ gʲoɯʔta na!\" \"ikiterɯ jatsɯ wa na!\" daŋgaɴ o baɽamakinagaɽa, jonniɴ ga tobiɽa e to sagaɽi hadʑimeta toki daʔta. karɯɽosɯ ga koɕi no jatate ni te o nobaɕi, soko ni moɯ ekɯsɯpɯɽoːɕoɴ'aɽoː ga nai koto ni kizɯita. \"ɕimaʔta......\" sono sɯki o nogasazɯ, mɯɕigata bow ga tɕɯɯ kaɽa osoikakaɽoɯ to sɯrɯ. \"baka!\" sɯmisɯ ga donaɽinagaɽa, çidaɽite dake de karɯɽosɯ no kaɽada o tsɯkitobasɯ. sakihodo made karɯɽosɯ ga ita kɯɯkaɴ o, oːbasami ga egɯrɯ.", "role": "user" }, { "content": " 最後に、扉の前に立ちはだかって敵を防いでいたレン、スミス、カルロス、バリーの四人が残った。 「全員行ったな!」 「生きてる奴はな!」 弾丸をばら撒きながら、四人が扉へと下がり始めた時だった。 カルロスが腰の矢立に手を伸ばし、そこにもうエクスプローションアローが無い事に気付いた。 「しまった……」 その隙を逃さず、虫型BOWが宙から襲いかかろうとする。 「馬鹿!」 スミスが怒鳴りながら、左手だけでカルロスの体を突き飛ばす。 先程までカルロスがいた空間を、オオバサミがえぐる。", "role": "assistant" } ]
「虫風情が!」 スミスが至近距離で右のAS12のトリガーを引いた。 虫型BOWの頭部をスラッグ弾が吹き飛ばす。 スミスが別の敵に左のゾンビバスターを向けようとした時、違和感に気付いた。 「スミス!!」 カルロスの声に、地面に何かが落ちる音が重なる。 肘から切断されたスミスの義碗が、オイルとスパークを巻き散らしながら、地面の上でケイレンしていた。 「ぐ、ああ………」 スミスが愕然とした表情で、自分の肘までとなった左腕を見る。 「退くんだスミス!」
"mɯɕi fɯzei ga!" sɯmisɯ ga ɕikiɴ kʲoɽi de migi no as dʑɯɯ ni no toɽigaː o çiːta. mɯɕigata bow no toɯbɯ o sɯɽaʔgɯdaɴ ga fɯkitobasɯ. sɯmisɯ ga betsɯ no teki ni çidaɽi no zombi basɯtaː o mɯkejoɯ to ɕita toki, iwa kaɴ ni kizɯita. "sɯmisɯ!!" karɯɽosɯ no koe ni, dʑimeɴ ni nani ka ga otɕirɯ oto ga kasanarɯ. çidʑi kaɽa setsɯdaɴ saɽeta sɯmisɯ no giwaɴ ga, oirɯ to sɯpaːkɯ o makitɕiɽaɕinagaɽa, dʑimeɴ no ɯe de keiɽeɴ ɕite ita. "gɯ, aː........." sɯmisɯ ga gakɯzeɴ to ɕita hjoɯdʑoɯ de, dʑibɯɴ no çidʑi made to naʔta çidaɽiɯde o mirɯ. "ɕiɽizokɯɴ da sɯmisɯ!"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"mɯɕi fɯzei ga!\" sɯmisɯ ga ɕikiɴ kʲoɽi de migi no as dʑɯɯ ni no toɽigaː o çiːta. mɯɕigata bow no toɯbɯ o sɯɽaʔgɯdaɴ ga fɯkitobasɯ. sɯmisɯ ga betsɯ no teki ni çidaɽi no zombi basɯtaː o mɯkejoɯ to ɕita toki, iwa kaɴ ni kizɯita. \"sɯmisɯ!!\" karɯɽosɯ no koe ni, dʑimeɴ ni nani ka ga otɕirɯ oto ga kasanarɯ. çidʑi kaɽa setsɯdaɴ saɽeta sɯmisɯ no giwaɴ ga, oirɯ to sɯpaːkɯ o makitɕiɽaɕinagaɽa, dʑimeɴ no ɯe de keiɽeɴ ɕite ita. \"gɯ, aː.........\" sɯmisɯ ga gakɯzeɴ to ɕita hjoɯdʑoɯ de, dʑibɯɴ no çidʑi made to naʔta çidaɽiɯde o mirɯ. \"ɕiɽizokɯɴ da sɯmisɯ!\"", "role": "user" }, { "content": "「虫風情が!」 スミスが至近距離で右のAS12のトリガーを引いた。 虫型BOWの頭部をスラッグ弾が吹き飛ばす。 スミスが別の敵に左のゾンビバスターを向けようとした時、違和感に気付いた。 「スミス!!」 カルロスの声に、地面に何かが落ちる音が重なる。 肘から切断されたスミスの義碗が、オイルとスパークを巻き散らしながら、地面の上でケイレンしていた。 「ぐ、ああ………」 スミスが愕然とした表情で、自分の肘までとなった左腕を見る。 「退くんだスミス!」", "role": "assistant" } ]
 レンの一言にスミスは我に帰ると、素早く切断された義碗からゾンビバスターを抜き取り、通路へと転がり出、カルロスもそれに続く。 「お前達も早く!」 「退くぞサムライ!」 「分かっている」 レンが扉の方を向いて走り出し、バリーがM60E3の残弾を撃ち尽くすとそれに続こうとした時だった。 突然レンは立ち止まると、バリーに道を譲る。 「何を…」 言葉の途中で、自分を追い越そうとしたバリーの背中にレンは蹴りを入れて彼を通路へと叩き出した。 「レン!お前まさか!」 スミスが慌ててレンの方へと向かおうとするのを、レンはサムライソウルの銃口を向けて押し留め、扉のこちら側に有った開閉スイッチを柄尻で押し込んだ。
ɽeɴ no çitokoto ni sɯmisɯ wa waɽe ni kaerɯto, sɯbajakɯ setsɯdaɴ saɽeta giwaɴ kaɽa zombi basɯtaː onɯkitoɽi, tsɯɯɽo e to koɽogaɽide, karɯɽosɯ mo soɽe ni tsɯzɯkɯ. "omaetatɕi mo hajakɯ!" "ɕiɽizokɯ zo samɯɽai!" "bɯɴ kaʔte irɯ" ɽeɴ ga tobiɽa no hoɯ o mɯite haɕiɽi daɕi, baɽiː ga m ɽo kɯdʑɯɯ e saɴ no zandaɴ o ɯtɕi tsɯkɯsɯto soɽe ni tsɯzɯkoɯ to ɕita toki daʔta. totsɯzeɴ ɽeɴ wa tatɕidomarɯto, baɽiː ni mitɕi o jɯzɯrɯ. "nani o..." kotoba no totɕɯɯ de, dʑibɯɴ o oikosoɯ to ɕita baɽiː no senaka ni ɽeɴ wa keɽi o iɽete kaɽe o tsɯɯɽo e to tatakidaɕita. "ɽeɴ! omae masaka!" sɯmisɯ ga—watete ɽeɴ no hoɯ e to mɯkaoɯ to sɯrɯ no o, ɽeɴ wa samɯɽai soɯrɯ no dʑɯɯkoɯ o mɯkete oɕitodome, tobiɽa no kotɕiɽagawa ni ɯʔta kaihei sɯiʔtɕi o gaɽa ɕiɽi de oɕikonda.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: ɽeɴ no çitokoto ni sɯmisɯ wa waɽe ni kaerɯto, sɯbajakɯ setsɯdaɴ saɽeta giwaɴ kaɽa zombi basɯtaː onɯkitoɽi, tsɯɯɽo e to koɽogaɽide, karɯɽosɯ mo soɽe ni tsɯzɯkɯ. \"omaetatɕi mo hajakɯ!\" \"ɕiɽizokɯ zo samɯɽai!\" \"bɯɴ kaʔte irɯ\" ɽeɴ ga tobiɽa no hoɯ o mɯite haɕiɽi daɕi, baɽiː ga m ɽo kɯdʑɯɯ e saɴ no zandaɴ o ɯtɕi tsɯkɯsɯto soɽe ni tsɯzɯkoɯ to ɕita toki daʔta. totsɯzeɴ ɽeɴ wa tatɕidomarɯto, baɽiː ni mitɕi o jɯzɯrɯ. \"nani o...\" kotoba no totɕɯɯ de, dʑibɯɴ o oikosoɯ to ɕita baɽiː no senaka ni ɽeɴ wa keɽi o iɽete kaɽe o tsɯɯɽo e to tatakidaɕita. \"ɽeɴ! omae masaka!\" sɯmisɯ ga—watete ɽeɴ no hoɯ e to mɯkaoɯ to sɯrɯ no o, ɽeɴ wa samɯɽai soɯrɯ no dʑɯɯkoɯ o mɯkete oɕitodome, tobiɽa no kotɕiɽagawa ni ɯʔta kaihei sɯiʔtɕi o gaɽa ɕiɽi de oɕikonda.", "role": "user" }, { "content": " レンの一言にスミスは我に帰ると、素早く切断された義碗からゾンビバスターを抜き取り、通路へと転がり出、カルロスもそれに続く。 「お前達も早く!」 「退くぞサムライ!」 「分かっている」 レンが扉の方を向いて走り出し、バリーがM60E3の残弾を撃ち尽くすとそれに続こうとした時だった。 突然レンは立ち止まると、バリーに道を譲る。 「何を…」 言葉の途中で、自分を追い越そうとしたバリーの背中にレンは蹴りを入れて彼を通路へと叩き出した。 「レン!お前まさか!」 スミスが慌ててレンの方へと向かおうとするのを、レンはサムライソウルの銃口を向けて押し留め、扉のこちら側に有った開閉スイッチを柄尻で押し込んだ。", "role": "assistant" } ]
「誰かが、足止めをする必要が有る。一時間だけ時間を稼ぐ。その間に対処法を」 「レン!!」 「馬鹿!お前一人で!」 「レーン!!」 皆の叫びが響く中、無情にも扉は閉ざされる。 扉が閉ざされる音を聞きながら、レンは無数の敵に対峙して刀を正眼に構え、サムライソウルに新しいマガジンを叩き込む。 「我が剣、大通連と我が銃、サムライソウルに賭けて、これより先は一歩も通さぬ」 レンの周囲を、虫型BOWがゆっくりと囲み、徐々にそれを狭めていく。 「水沢 練、いざ、参る」 その包囲網へと向けて、レンは走り出した。
"daɽe ka ga, aɕidome o sɯrɯ çitsɯjoɯ ga—rɯ. itɕi dʑikaɴ dake dʑikaɴ o kasegɯ. sono aida ni taiɕo hoɯ o" "ɽeɴ!!" "baka! omae çitoɽi de!" "ɽeːɴ!!" miɴna no sakebi ga çibikɯ naka, mɯdʑoɯ ni mo tobiɽa wa tozasaɽerɯ. tobiɽa ga tozasaɽerɯ oto o kikinagaɽa, ɽeɴ wa mɯsɯɯ no teki ni taidʑi ɕite katana o seigaɴ ni kamae, samɯɽai soɯrɯ ni ataɽaɕiː magadʑiɴ o tatakikomɯ. "waga keɴ, daitsɯɯ ɽeɴ to waga dʑɯɯ, samɯɽai soɯrɯ ni kakete, koɽe joɽi saki wa itɕi ho mo toːsanɯ" ɽeɴ no ɕɯɯi o, mɯɕigata bow gajɯʔkɯɽi to kakomi, dʑodʑo ni soɽe o sebamete ikɯ. "mizɯsawa ɽeɴ, iza, mairɯ" sono hoɯimoɯ e to mɯkete, ɽeɴ wa haɕiɽi daɕita.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"daɽe ka ga, aɕidome o sɯrɯ çitsɯjoɯ ga—rɯ. itɕi dʑikaɴ dake dʑikaɴ o kasegɯ. sono aida ni taiɕo hoɯ o\" \"ɽeɴ!!\" \"baka! omae çitoɽi de!\" \"ɽeːɴ!!\" miɴna no sakebi ga çibikɯ naka, mɯdʑoɯ ni mo tobiɽa wa tozasaɽerɯ. tobiɽa ga tozasaɽerɯ oto o kikinagaɽa, ɽeɴ wa mɯsɯɯ no teki ni taidʑi ɕite katana o seigaɴ ni kamae, samɯɽai soɯrɯ ni ataɽaɕiː magadʑiɴ o tatakikomɯ. \"waga keɴ, daitsɯɯ ɽeɴ to waga dʑɯɯ, samɯɽai soɯrɯ ni kakete, koɽe joɽi saki wa itɕi ho mo toːsanɯ\" ɽeɴ no ɕɯɯi o, mɯɕigata bow gajɯʔkɯɽi to kakomi, dʑodʑo ni soɽe o sebamete ikɯ. \"mizɯsawa ɽeɴ, iza, mairɯ\" sono hoɯimoɯ e to mɯkete, ɽeɴ wa haɕiɽi daɕita.", "role": "user" }, { "content": "「誰かが、足止めをする必要が有る。一時間だけ時間を稼ぐ。その間に対処法を」 「レン!!」 「馬鹿!お前一人で!」 「レーン!!」 皆の叫びが響く中、無情にも扉は閉ざされる。 扉が閉ざされる音を聞きながら、レンは無数の敵に対峙して刀を正眼に構え、サムライソウルに新しいマガジンを叩き込む。 「我が剣、大通連と我が銃、サムライソウルに賭けて、これより先は一歩も通さぬ」 レンの周囲を、虫型BOWがゆっくりと囲み、徐々にそれを狭めていく。 「水沢 練、いざ、参る」 その包囲網へと向けて、レンは走り出した。", "role": "assistant" } ]
 扉が閉じると同時に、急いで開閉スイッチを押そうとしたシェリーの腕を、クリスが掴んで止めさせた。 「離して!」 「ここで開けば、全員死ぬ」 シェリーはハッとして、そこにいる負傷者と疲れた表情のSTARSメンバー達を見た。 「……あいつの言う通り、対処法を探すしかない。サムライが、命を賭けて時間を稼いでいる間に………」 シェリーの腕を浮かんでいる手に、必要以上に力が篭る。 それに気付いたシェリーがクリスの顔を見ると、そこにはあまりにも悲壮な表情が有った。 「地図によれば、まだ調べていない研究室はこの奥のを除けば6箇所あるな」 アークが手早くモバイルのデータを検索していく。 「負傷者の搬送とガードにメンバーの半分は残れ。残る半分で研究室の探索を行う」
tobiɽa ga todʑirɯto doɯdʑi ni, isoide kaihei sɯiʔtɕi o osoɯ to ɕita ɕeɽiː no ɯde o, kɯɽisɯ ga tsɯkande tomesaseta. "hanaɕite!" "koko de çiɽakeba, zeɴ'iɴ ɕinɯ" ɕeɽiː wa haʔto ɕite, soko niːrɯ fɯɕoɯɕa to tsɯkaɽeta hjoɯdʑoɯ no stars membaːtatɕi o mita. "...... aitsɯ no iɯ toːɽi, taiɕo hoɯ o sagasɯ ɕika nai. samɯɽai ga, inotɕi o kakete dʑikaɴ o kaseide irɯ aida ni........." ɕeɽiː no ɯde o ɯkande irɯ te ni, çitsɯjoɯ idʑoɯ nitɕikaɽa ga komorɯ. soɽe ni kizɯita ɕeɽiː ga kɯɽisɯ no kao o mirɯto, soko ni wa—maɽi ni mo çisoɯ na hjoɯdʑoɯ ga ɯʔta. "tɕizɯ ni joɽeba, mada ɕiɽabete inai keŋkʲɯɯɕitsɯ wa kono okɯ no o nozokeba ɽo kɯ kaɕo arɯ na" aːkɯ ga tebajakɯ mobairɯ no deːta o kensakɯ ɕite ikɯ. "fɯɕoɯɕa no hansoɯ to gaːdo ni membaː no hambɯɴ wa nokoɽe. nokorɯ hambɯɴ de keŋkʲɯɯɕitsɯ no tansakɯ o okonaɯ"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: tobiɽa ga todʑirɯto doɯdʑi ni, isoide kaihei sɯiʔtɕi o osoɯ to ɕita ɕeɽiː no ɯde o, kɯɽisɯ ga tsɯkande tomesaseta. \"hanaɕite!\" \"koko de çiɽakeba, zeɴ'iɴ ɕinɯ\" ɕeɽiː wa haʔto ɕite, soko niːrɯ fɯɕoɯɕa to tsɯkaɽeta hjoɯdʑoɯ no stars membaːtatɕi o mita. \"...... aitsɯ no iɯ toːɽi, taiɕo hoɯ o sagasɯ ɕika nai. samɯɽai ga, inotɕi o kakete dʑikaɴ o kaseide irɯ aida ni.........\" ɕeɽiː no ɯde o ɯkande irɯ te ni, çitsɯjoɯ idʑoɯ nitɕikaɽa ga komorɯ. soɽe ni kizɯita ɕeɽiː ga kɯɽisɯ no kao o mirɯto, soko ni wa—maɽi ni mo çisoɯ na hjoɯdʑoɯ ga ɯʔta. \"tɕizɯ ni joɽeba, mada ɕiɽabete inai keŋkʲɯɯɕitsɯ wa kono okɯ no o nozokeba ɽo kɯ kaɕo arɯ na\" aːkɯ ga tebajakɯ mobairɯ no deːta o kensakɯ ɕite ikɯ. \"fɯɕoɯɕa no hansoɯ to gaːdo ni membaː no hambɯɴ wa nokoɽe. nokorɯ hambɯɴ de keŋkʲɯɯɕitsɯ no tansakɯ o okonaɯ\"", "role": "user" }, { "content": " 扉が閉じると同時に、急いで開閉スイッチを押そうとしたシェリーの腕を、クリスが掴んで止めさせた。 「離して!」 「ここで開けば、全員死ぬ」 シェリーはハッとして、そこにいる負傷者と疲れた表情のSTARSメンバー達を見た。 「……あいつの言う通り、対処法を探すしかない。サムライが、命を賭けて時間を稼いでいる間に………」 シェリーの腕を浮かんでいる手に、必要以上に力が篭る。 それに気付いたシェリーがクリスの顔を見ると、そこにはあまりにも悲壮な表情が有った。 「地図によれば、まだ調べていない研究室はこの奥のを除けば6箇所あるな」 アークが手早くモバイルのデータを検索していく。 「負傷者の搬送とガードにメンバーの半分は残れ。残る半分で研究室の探索を行う」", "role": "assistant" } ]
「ああ、こうなれば核弾頭でも構わねえ。あのクソ虫どもを皆殺しにしてやる…………」 クリスの指示を聞きながら、スミスが残った右腕でゾンビバスターのグリップを強く握り締めた。 「すぐそこに医務室があったはずです。そこにみんなを!」 レベッカが負傷したジルに肩を貸しながら、医務室のある方向を指差す。 「急げ!」 皆がそこを走り出す中、ミリィとシェリーが残って閉じたままの扉を無言で見つめていた。 「二人とも……」 「今行きます」 クレアが声を掛けようとした所で、ミリィは扉に背を向ける。 シェリーも背後を振り返りながら、通路を走り出した。
"aː, koɯ naɽeba kakɯ dantoɯ de mo kamawaneː. ano kɯsomɯɕidomo o minagoɽoɕi ni ɕite jarɯ............" kɯɽisɯ no ɕidʑi o kikinagaɽa, sɯmisɯ ga zaɴʔta migiɯde de zombi basɯtaː no gɯɽiʔpɯ o tsɯjokɯ nigiɽiɕimeta. "sɯgɯ soko niːmɯɕitsɯ ga—ʔta hazɯ desɯ. soko ni minna o!" ɽebeʔka ga fɯɕoɯ ɕita dʑirɯ ni kata o kaɕinagaɽa, imɯɕitsɯ no arɯ hoɯkoɯ o jɯbisasɯ. "isoge!" miɴna ga soko o haɕiɽi dasɯ naka, miɽi to ɕeɽiː ga zaɴʔte todʑita mama no tobiɽa o mɯgoɴ de mitsɯmete ita. "fɯtaɽi to mo......" "ima ikimasɯ" kɯɽea ga koe o kakejoɯ to ɕita tokoɽo de, miɽi wa tobiɽa ni se o mɯkerɯ. ɕeɽiː mo haigo o fɯɽikaeɽinagaɽa, tsɯɯɽo o haɕiɽi daɕita.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"aː, koɯ naɽeba kakɯ dantoɯ de mo kamawaneː. ano kɯsomɯɕidomo o minagoɽoɕi ni ɕite jarɯ............\" kɯɽisɯ no ɕidʑi o kikinagaɽa, sɯmisɯ ga zaɴʔta migiɯde de zombi basɯtaː no gɯɽiʔpɯ o tsɯjokɯ nigiɽiɕimeta. \"sɯgɯ soko niːmɯɕitsɯ ga—ʔta hazɯ desɯ. soko ni minna o!\" ɽebeʔka ga fɯɕoɯ ɕita dʑirɯ ni kata o kaɕinagaɽa, imɯɕitsɯ no arɯ hoɯkoɯ o jɯbisasɯ. \"isoge!\" miɴna ga soko o haɕiɽi dasɯ naka, miɽi to ɕeɽiː ga zaɴʔte todʑita mama no tobiɽa o mɯgoɴ de mitsɯmete ita. \"fɯtaɽi to mo......\" \"ima ikimasɯ\" kɯɽea ga koe o kakejoɯ to ɕita tokoɽo de, miɽi wa tobiɽa ni se o mɯkerɯ. ɕeɽiː mo haigo o fɯɽikaeɽinagaɽa, tsɯɯɽo o haɕiɽi daɕita.", "role": "user" }, { "content": "「ああ、こうなれば核弾頭でも構わねえ。あのクソ虫どもを皆殺しにしてやる…………」 クリスの指示を聞きながら、スミスが残った右腕でゾンビバスターのグリップを強く握り締めた。 「すぐそこに医務室があったはずです。そこにみんなを!」 レベッカが負傷したジルに肩を貸しながら、医務室のある方向を指差す。 「急げ!」 皆がそこを走り出す中、ミリィとシェリーが残って閉じたままの扉を無言で見つめていた。 「二人とも……」 「今行きます」 クレアが声を掛けようとした所で、ミリィは扉に背を向ける。 シェリーも背後を振り返りながら、通路を走り出した。", "role": "assistant" } ]
(お願い、無事でいて……レン………) 走りながら、ミリィは左の薬指にはめられた指輪を強く握り締めた。 最早何度目かになるかお互い分からない銃撃の後、レオンは物陰に身を隠し、荒い呼吸を押さえ込もうとする。 通路には今までの激戦を物語る弾痕や空薬莢、そして血痕が床と壁に巻き散らかされ、その中に残弾の尽きたスパス15と、弾丸を喰らって半ばから大破したOICWが無造作に放置されていた。 手の中のデザートイーグルのマガジンを交換すると、レオンは自らの状態を確かめる。 ボディアーマーはすでに何発もの弾丸を喰らって役に立たなくなりつつあり、かすめた弾丸の銃創が手足に二つずつ。 内、足の一つは肉までえぐられていた。 ポケットから救急スプレーを出して傷口へと拭きつける。 激痛をこらえながらも、応急処置をしつつ、レオンは相手の様子をうかがった。 ハンクが隠れていると思われる物影の手前には、先程の交戦による物と思われる血痕が壁に付着していた。
(onegai, bɯdʑi de ite...... ɽeɴ.........) haɕiɽinagaɽa, miɽi wa çidaɽi no kɯsɯɽijɯbi ni hameɽaɽeta jɯbiwa o tsɯjokɯ nigiɽiɕimeta. mohaja naɴ dome ka ni narɯ ka otagai wakaɽanai dʑɯɯgeki no ato, ɽeoɴ wa monokage ni mi o kakɯɕi, aɽai kokʲɯɯ o osaekomoɯ to sɯrɯ. tsɯɯɽo ni wa ima made no gekiseɴ o monogatarɯ daŋkoɴ ja soɽa jaʔkʲoɯ, soɕite keʔkoɴ ga jɯka to kabe ni makitɕiɽakasaɽe, sono naka ni zandaɴ no tsɯkita sɯ pasɯ dʑɯɯ go to, daŋgaɴ o kɯeɽaʔte nakaba kaɽa taiha ɕita oicw ga mɯzoɯsa ni hoɯtɕi saɽete ita. te no naka no dezaːto iːgɯrɯ no magadʑiɴ o koɯkaɴ sɯrɯto, ɽeoɴ wa mizɯkaɽa no dʑoɯtai o taɕikamerɯ. bodʲ aːmaː wa sɯdeni naɴhatsɯ mo no daŋgaɴ o kɯeɽaʔte jakɯ ni tatanakɯ naɽitsɯtsɯ aɽi, kasɯmeta daŋgaɴ no dʑɯɯsoɯ ga teaɕi ni fɯtatsɯ zɯtsɯ. ɯtɕi, aɕi no çitotsɯ wa nikɯ made—gɯɽaɽete ita. pokeʔto kaɽa kʲɯɯkʲɯɯ sɯpɯɽeː o daɕite kizɯgɯtɕi e to fɯki tsɯkerɯ. gekitsɯɯ o koɽaenagaɽa mo, oɯkʲɯɯ ɕotɕi o ɕitsɯtsɯ, ɽeoɴ wa—ite no joɯsɯ o ɯ kagaʔta. haŋkɯ ga kakɯɽete irɯ to omowaɽerɯ monokage no temae ni wa, sakihodo no koɯseɴ ni jorɯ mono to omowaɽerɯ keʔkoɴ ga kabe ni fɯtɕakɯ ɕite ita.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: (onegai, bɯdʑi de ite...... ɽeɴ.........) haɕiɽinagaɽa, miɽi wa çidaɽi no kɯsɯɽijɯbi ni hameɽaɽeta jɯbiwa o tsɯjokɯ nigiɽiɕimeta. mohaja naɴ dome ka ni narɯ ka otagai wakaɽanai dʑɯɯgeki no ato, ɽeoɴ wa monokage ni mi o kakɯɕi, aɽai kokʲɯɯ o osaekomoɯ to sɯrɯ. tsɯɯɽo ni wa ima made no gekiseɴ o monogatarɯ daŋkoɴ ja soɽa jaʔkʲoɯ, soɕite keʔkoɴ ga jɯka to kabe ni makitɕiɽakasaɽe, sono naka ni zandaɴ no tsɯkita sɯ pasɯ dʑɯɯ go to, daŋgaɴ o kɯeɽaʔte nakaba kaɽa taiha ɕita oicw ga mɯzoɯsa ni hoɯtɕi saɽete ita. te no naka no dezaːto iːgɯrɯ no magadʑiɴ o koɯkaɴ sɯrɯto, ɽeoɴ wa mizɯkaɽa no dʑoɯtai o taɕikamerɯ. bodʲ aːmaː wa sɯdeni naɴhatsɯ mo no daŋgaɴ o kɯeɽaʔte jakɯ ni tatanakɯ naɽitsɯtsɯ aɽi, kasɯmeta daŋgaɴ no dʑɯɯsoɯ ga teaɕi ni fɯtatsɯ zɯtsɯ. ɯtɕi, aɕi no çitotsɯ wa nikɯ made—gɯɽaɽete ita. pokeʔto kaɽa kʲɯɯkʲɯɯ sɯpɯɽeː o daɕite kizɯgɯtɕi e to fɯki tsɯkerɯ. gekitsɯɯ o koɽaenagaɽa mo, oɯkʲɯɯ ɕotɕi o ɕitsɯtsɯ, ɽeoɴ wa—ite no joɯsɯ o ɯ kagaʔta. haŋkɯ ga kakɯɽete irɯ to omowaɽerɯ monokage no temae ni wa, sakihodo no koɯseɴ ni jorɯ mono to omowaɽerɯ keʔkoɴ ga kabe ni fɯtɕakɯ ɕite ita.", "role": "user" }, { "content": "(お願い、無事でいて……レン………) 走りながら、ミリィは左の薬指にはめられた指輪を強く握り締めた。 最早何度目かになるかお互い分からない銃撃の後、レオンは物陰に身を隠し、荒い呼吸を押さえ込もうとする。 通路には今までの激戦を物語る弾痕や空薬莢、そして血痕が床と壁に巻き散らかされ、その中に残弾の尽きたスパス15と、弾丸を喰らって半ばから大破したOICWが無造作に放置されていた。 手の中のデザートイーグルのマガジンを交換すると、レオンは自らの状態を確かめる。 ボディアーマーはすでに何発もの弾丸を喰らって役に立たなくなりつつあり、かすめた弾丸の銃創が手足に二つずつ。 内、足の一つは肉までえぐられていた。 ポケットから救急スプレーを出して傷口へと拭きつける。 激痛をこらえながらも、応急処置をしつつ、レオンは相手の様子をうかがった。 ハンクが隠れていると思われる物影の手前には、先程の交戦による物と思われる血痕が壁に付着していた。", "role": "assistant" } ]
「条件は五分か………」 止血用パッドを傷口に貼り付けながら、レオンは相手の隙を探る。 戦況は完全に膠着していた。 この状態を打破出来るにはどうすればいいかを考えていたレオンが、ふと胸ポケットを探っていた指に触れた感触に気を取られる。 それを取り出して見て、今更ながらそんな物を持っていた事をレオンは思い出した。 「そういえば、何でかまだ持ってたな、こんなのを………」 「そろそろ、楽しみ終えたか?」 突然聞こえてきてハンクの声に、レオンは身を固くする。 「先に行った仲間の事が気になってしょうがないんじゃないのか?」 「そういうお前はどうなんだ?」
"dʑoɯkeɴ wa go fɯɴ ka........." ɕiketsɯjoɯ paʔdo o kizɯgɯtɕi ni haɽitsɯkenagaɽa, ɽeoɴ wa—ite no sɯki o sagɯrɯ. seŋkʲoɯ wa kanzeɴ ni koɯtɕakɯ ɕite ita. kono dʑoɯtai o daha dekirɯ ni wa doɯ sɯɽeba iː ka o kaŋgaete ita ɽeoɴ ga, fɯto mɯne pokeʔto o motomɯʔte ita jɯbi ni fɯɽeta kaɴɕokɯ ni ki o toɽaɽerɯ. soɽe o toɽidaɕite mite, imasaɽanagaɽa sonna mono o motɕiʔte ita koto o ɽeoɴ wa omoidaɕita. "soɯ ieba, naɴ de ka mada motɕiʔteta na, konna no o........." "soɽosoɽo, tanoɕimi oeta ka?" totsɯzeɴ kikoete kite haŋkɯ no koe ni, ɽeoɴ wa mi o katakɯ sɯrɯ. "saki ni gʲoɯʔta nakama no koto ga ki ni naʔte ɕoɯ ga naiɴ dʑa nai no ka?" "soɯ iɯ omae wa doɯ naɴ da?"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"dʑoɯkeɴ wa go fɯɴ ka.........\" ɕiketsɯjoɯ paʔdo o kizɯgɯtɕi ni haɽitsɯkenagaɽa, ɽeoɴ wa—ite no sɯki o sagɯrɯ. seŋkʲoɯ wa kanzeɴ ni koɯtɕakɯ ɕite ita. kono dʑoɯtai o daha dekirɯ ni wa doɯ sɯɽeba iː ka o kaŋgaete ita ɽeoɴ ga, fɯto mɯne pokeʔto o motomɯʔte ita jɯbi ni fɯɽeta kaɴɕokɯ ni ki o toɽaɽerɯ. soɽe o toɽidaɕite mite, imasaɽanagaɽa sonna mono o motɕiʔte ita koto o ɽeoɴ wa omoidaɕita. \"soɯ ieba, naɴ de ka mada motɕiʔteta na, konna no o.........\" \"soɽosoɽo, tanoɕimi oeta ka?\" totsɯzeɴ kikoete kite haŋkɯ no koe ni, ɽeoɴ wa mi o katakɯ sɯrɯ. \"saki ni gʲoɯʔta nakama no koto ga ki ni naʔte ɕoɯ ga naiɴ dʑa nai no ka?\" \"soɯ iɯ omae wa doɯ naɴ da?\"", "role": "user" }, { "content": "「条件は五分か………」 止血用パッドを傷口に貼り付けながら、レオンは相手の隙を探る。 戦況は完全に膠着していた。 この状態を打破出来るにはどうすればいいかを考えていたレオンが、ふと胸ポケットを探っていた指に触れた感触に気を取られる。 それを取り出して見て、今更ながらそんな物を持っていた事をレオンは思い出した。 「そういえば、何でかまだ持ってたな、こんなのを………」 「そろそろ、楽しみ終えたか?」 突然聞こえてきてハンクの声に、レオンは身を固くする。 「先に行った仲間の事が気になってしょうがないんじゃないのか?」 「そういうお前はどうなんだ?」", "role": "assistant" } ]
「死神の仲間は死人だけだ」 ハンクの笑えない冗談に、レオンは苦笑しながらデザートイーグルを強く握り締める。 「次の一撃で決着をつけるのはどうだ?お互い逃げも隠れもしない。早く撃って当てた奴の勝ちだ」 「…………」 レオンは、自分の今の状態から勝機を計算する。 長年扱ったデザートイーグルは完全に自分の体の一部のように扱えるが、この傷ついた体ではハンクとの早撃ちで先んじられるとは思えない。 ふとそこで、レオンは手の中にある物と、前にハンクに狙撃された時の事を思い出した。 「いいだろう」 レオンは返答しながら、素早く手の中の物を細工する。 「じゃあ、合図だ」
"ɕinigami no nakama wa ɕiniɴ dake da" haŋkɯ no waɽaenai dʑoɯdaɴ ni, ɽeoɴ wa kɯɕoɯ ɕinagaɽa dezaːto iːgɯrɯ o tsɯjokɯ nigiɽiɕimerɯ. "tsɯgi no itɕigeki de keʔtɕakɯ o tsɯkerɯ no wa doɯ da? otagai nige mo kakɯɽe mo ɕinai. hajakɯgekiʔte ateta jatsɯ no katɕi da" "............" ɽeoɴ wa, dʑibɯɴ no ima no dʑoɯtai kaɽa ɕoɯki o keisaɴ sɯrɯ. naganeɴ kokiʔta dezaːto iːgɯrɯ wa kanzeɴ ni dʑibɯɴ no kaɽada no itɕibɯ no joɯ ni atsɯkaerɯga, kono kizɯtsɯita kaɽada de wa haŋkɯ to no hajaɯtɕi de sakindʑiɽaɽerɯ to wa omoenai. fɯto soko de, ɽeoɴ wa te no naka ni arɯ mono to, mae ni haŋkɯ ni sogeki saɽeta toki no koto o omoidaɕita. "iːdaɽoɯ" ɽeoɴ wa hentoɯ ɕinagaɽa, sɯbajakɯ te no naka no mono o saikɯ sɯrɯ. "dʑaː, aizɯ da"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"ɕinigami no nakama wa ɕiniɴ dake da\" haŋkɯ no waɽaenai dʑoɯdaɴ ni, ɽeoɴ wa kɯɕoɯ ɕinagaɽa dezaːto iːgɯrɯ o tsɯjokɯ nigiɽiɕimerɯ. \"tsɯgi no itɕigeki de keʔtɕakɯ o tsɯkerɯ no wa doɯ da? otagai nige mo kakɯɽe mo ɕinai. hajakɯgekiʔte ateta jatsɯ no katɕi da\" \"............\" ɽeoɴ wa, dʑibɯɴ no ima no dʑoɯtai kaɽa ɕoɯki o keisaɴ sɯrɯ. naganeɴ kokiʔta dezaːto iːgɯrɯ wa kanzeɴ ni dʑibɯɴ no kaɽada no itɕibɯ no joɯ ni atsɯkaerɯga, kono kizɯtsɯita kaɽada de wa haŋkɯ to no hajaɯtɕi de sakindʑiɽaɽerɯ to wa omoenai. fɯto soko de, ɽeoɴ wa te no naka ni arɯ mono to, mae ni haŋkɯ ni sogeki saɽeta toki no koto o omoidaɕita. \"iːdaɽoɯ\" ɽeoɴ wa hentoɯ ɕinagaɽa, sɯbajakɯ te no naka no mono o saikɯ sɯrɯ. \"dʑaː, aizɯ da\"", "role": "user" }, { "content": "「死神の仲間は死人だけだ」 ハンクの笑えない冗談に、レオンは苦笑しながらデザートイーグルを強く握り締める。 「次の一撃で決着をつけるのはどうだ?お互い逃げも隠れもしない。早く撃って当てた奴の勝ちだ」 「…………」 レオンは、自分の今の状態から勝機を計算する。 長年扱ったデザートイーグルは完全に自分の体の一部のように扱えるが、この傷ついた体ではハンクとの早撃ちで先んじられるとは思えない。 ふとそこで、レオンは手の中にある物と、前にハンクに狙撃された時の事を思い出した。 「いいだろう」 レオンは返答しながら、素早く手の中の物を細工する。 「じゃあ、合図だ」", "role": "assistant" } ]
 ハンクの指から、そこいらから拾った空薬莢が跳ね上がる。 極僅かな、だが二人の間には最高潮の緊迫感を張り詰めた時間の中、空薬莢が宙を舞い、そして床に当たって甲高い音を立てた。 二つの人影が完全に同時に物陰から飛び出す。 レオンのデザートイーグルが、正確にハンクの額を目指す。 だが、一瞬早く同じようにレオンの額に向けられたハンクのSIGPRO SP2009が弾丸を吐き出した。 レオンの指がトリガーを半ばまで引いた瞬間、発射された9ミリパラベラム弾がその額の中央に命中する。 ハンクが勝利を確信した時、レオンの額に貼り付けれている止血パッドに気付いた。 そして、次の瞬間には、銃口から発射された50AE弾がハンクの頭蓋を貫き、脳髄をかき乱しながら後頭部からそれらをぶち撒けた。 「……レンの言った通りだな。お前の狙いは正確過ぎるんだよ」 未だ硝煙を上げているデザートイーグルを構えたまま、レオンが呟いた。
haŋkɯ no jɯbi kaɽa, sokoiɽa kaɽa dʑɯɯʔta soɽa jaʔkʲoɯ ga haneagarɯ. gokɯ wazɯka na, daga fɯtaɽi no aida ni wa saikoɯtɕoɯ no kimpakɯ kaɴ o haɽitsɯmeta dʑikaɴ no naka, soɽa jaʔkʲoɯ ga tɕɯɯ o mai, soɕite jɯka ni toɯtaʔte kandakai oto o tateta. fɯtatsɯ no çitokage ga kanzeɴ ni doɯdʑi ni monokage kaɽa tobidasɯ. ɽeoɴ no dezaːto iːgɯrɯ ga, seikakɯ ni haŋkɯ no gakɯ o mezasɯ. daga, iʔɕɯɴ hajakɯ onadʑi joɯ ni ɽeoɴ no gakɯ ni mɯkeɽaɽeta haŋkɯ no sʲgpɽo sp ni seɴkʲɯɯ ga daŋgaɴ o hakidaɕita. ɽeoɴ no jɯbi ga toɽigaː o nakaba made çiːta ɕɯŋkaɴ, haʔɕa saɽeta kʲɯɯ miɽi paɽa beɽamɯdaɴ ga sono gakɯ no tɕɯɯoɯ ni meitɕɯɯ sɯrɯ. haŋkɯ ga ɕoɯɽi o kakɯɕiɴ ɕita toki, ɽeoɴ no gakɯ ni haɽitsɯkeɽete irɯ ɕiketsɯ paʔdo ni kizɯita. soɕite, tsɯgi no ɕɯŋkaɴ ni wa, dʑɯɯkoɯ kaɽa haʔɕa saɽeta godʑɯɯ aedaɴ ga haŋkɯ no zɯgai o tsɯɽanɯki, noɯzɯi o kakimidaɕinagaɽa koɯtoɯ bɯ kaɽa soɽeɽa o bɯtɕimaketa. "...... ɽeɴ no geɴʔta toːɽi da na. omae no neɽai wa seikakɯ sɯgirɯɴ da jo" imada ɕoɯeɴ o agete irɯ dezaːto iːgɯrɯ o kamaeta mama, ɽeoɴ ga tsɯbɯjaita.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: haŋkɯ no jɯbi kaɽa, sokoiɽa kaɽa dʑɯɯʔta soɽa jaʔkʲoɯ ga haneagarɯ. gokɯ wazɯka na, daga fɯtaɽi no aida ni wa saikoɯtɕoɯ no kimpakɯ kaɴ o haɽitsɯmeta dʑikaɴ no naka, soɽa jaʔkʲoɯ ga tɕɯɯ o mai, soɕite jɯka ni toɯtaʔte kandakai oto o tateta. fɯtatsɯ no çitokage ga kanzeɴ ni doɯdʑi ni monokage kaɽa tobidasɯ. ɽeoɴ no dezaːto iːgɯrɯ ga, seikakɯ ni haŋkɯ no gakɯ o mezasɯ. daga, iʔɕɯɴ hajakɯ onadʑi joɯ ni ɽeoɴ no gakɯ ni mɯkeɽaɽeta haŋkɯ no sʲgpɽo sp ni seɴkʲɯɯ ga daŋgaɴ o hakidaɕita. ɽeoɴ no jɯbi ga toɽigaː o nakaba made çiːta ɕɯŋkaɴ, haʔɕa saɽeta kʲɯɯ miɽi paɽa beɽamɯdaɴ ga sono gakɯ no tɕɯɯoɯ ni meitɕɯɯ sɯrɯ. haŋkɯ ga ɕoɯɽi o kakɯɕiɴ ɕita toki, ɽeoɴ no gakɯ ni haɽitsɯkeɽete irɯ ɕiketsɯ paʔdo ni kizɯita. soɕite, tsɯgi no ɕɯŋkaɴ ni wa, dʑɯɯkoɯ kaɽa haʔɕa saɽeta godʑɯɯ aedaɴ ga haŋkɯ no zɯgai o tsɯɽanɯki, noɯzɯi o kakimidaɕinagaɽa koɯtoɯ bɯ kaɽa soɽeɽa o bɯtɕimaketa. \"...... ɽeɴ no geɴʔta toːɽi da na. omae no neɽai wa seikakɯ sɯgirɯɴ da jo\" imada ɕoɯeɴ o agete irɯ dezaːto iːgɯrɯ o kamaeta mama, ɽeoɴ ga tsɯbɯjaita.", "role": "user" }, { "content": " ハンクの指から、そこいらから拾った空薬莢が跳ね上がる。 極僅かな、だが二人の間には最高潮の緊迫感を張り詰めた時間の中、空薬莢が宙を舞い、そして床に当たって甲高い音を立てた。 二つの人影が完全に同時に物陰から飛び出す。 レオンのデザートイーグルが、正確にハンクの額を目指す。 だが、一瞬早く同じようにレオンの額に向けられたハンクのSIGPRO SP2009が弾丸を吐き出した。 レオンの指がトリガーを半ばまで引いた瞬間、発射された9ミリパラベラム弾がその額の中央に命中する。 ハンクが勝利を確信した時、レオンの額に貼り付けれている止血パッドに気付いた。 そして、次の瞬間には、銃口から発射された50AE弾がハンクの頭蓋を貫き、脳髄をかき乱しながら後頭部からそれらをぶち撒けた。 「……レンの言った通りだな。お前の狙いは正確過ぎるんだよ」 未だ硝煙を上げているデザートイーグルを構えたまま、レオンが呟いた。", "role": "assistant" } ]
 中央に弾痕の開いた額の止血パッドから流れ出した血がレオンの顔面を通り過ぎ、それが床に雫となって落ちると同時に止血パッドも額から剥がれ落ちる。 そして、その下に仕込まれた物、弾丸を目前で防いだ小さな金属板―五年前、着任と同時に付ける気でついにつけず終いに終わったポリスバッジが、床へと落ちて甲高い音を立てた。 中央でひしゃげたポリスバッジを拾おうとしたレオンが、突然膝から崩れ落ちる。 とっさに手をついて転倒を免れたレオンは、ポリズバッジを拾い上げてポケットに入れようとするが、思い直して胸へと付けた。 「悪いが、先に進ませてもらう………仲間が待っているんでな………」 着弾の衝撃で割れた額からおびただしい血を流しつつ、レオンは足を引きずりながら壁に手を付きつつ、ハンクの死体に背を向けて進み始める。 だが、角を曲がろうとした所で、力を失った体が前のめりに倒れ、誰かがそれを支えた。 「レオン!!大丈夫か!」 「よお、アーク……首尾はどうだ?」 支えてくれたのが親友だというのに気付いたレオンの顔に、僅かに笑みが浮かぶ。
tɕɯɯoɯ ni daŋkoɴ no çiɽaita gakɯ no ɕiketsɯ paʔdo kaɽa nagaɽedaɕita tɕi ga ɽeoɴ no gammeɴ o toːɽisɯgi, soɽe ga jɯka ni ɕizɯkɯ to naʔte otɕirɯto doɯdʑi ni ɕiketsɯ paʔdo mo gakɯ kaɽa hagaɽeotɕirɯ. soɕite, sono ɕita ni ɕikomaɽeta mono, daŋgaɴ o mokɯzeɴ de fɯseida tɕiːsana kinzokɯbaɴ go neɴ mae, tɕakɯniɴ to doɯdʑi ni tsɯkerɯ ki de tsɯini tsɯkezɯ ɕimai ni ɕimawaʔta poɽisɯ badʑdʑi ga, jɯka e to otɕite kandakai oto o tateta. tɕɯɯoɯ de çiɕageta poɽisɯ badʑdʑi o çiɽoːɯ to ɕita ɽeoɴ ga, totsɯzeɴ çiza kaɽa kɯzɯɽeotɕirɯ. toʔsa ni te o tsɯite tentoɯ o manɯgaɽeta ɽeoɴ wa, poɽizɯbadʑdʑi o çiɽoiagete pokeʔto niːɽejoɯ to sɯrɯga, omoinaoɕite mɯne—to tsɯketa. "warɯiga, saki ni sɯsɯmasete moɽaɯ......... nakama ga matɕiʔte irɯɴ de na........." tɕakɯdaɴ no ɕoɯgeki de waɽeta gakɯ kaɽa obitadaɕiː tɕi o nagaɕitsɯtsɯ, ɽeoɴ wa—ɕi o çikizɯɽinagaɽa kabe ni te o tsɯkitsɯtsɯ, haŋkɯ no ɕitai ni se o mɯkete sɯsɯmi hadʑimerɯ. daga, kado o magaɽoɯ to ɕita tokoɽo de, tɕikaɽa o ɕitsɯʔta kaɽada ga maenomeɽi ni taoɽe, daɽe ka ga soɽe o sasaeta. "ɽeoɴ!! daidʑoɯbɯ ka!" "joː, aːkɯ...... ɕɯbi wa doɯ da?" sasaete kɯɽeta no ga ɕiɴ'jɯɯ da to iɯ no ni kizɯita ɽeoɴ no kao ni, wazɯka ni emi ga ɯkabɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: tɕɯɯoɯ ni daŋkoɴ no çiɽaita gakɯ no ɕiketsɯ paʔdo kaɽa nagaɽedaɕita tɕi ga ɽeoɴ no gammeɴ o toːɽisɯgi, soɽe ga jɯka ni ɕizɯkɯ to naʔte otɕirɯto doɯdʑi ni ɕiketsɯ paʔdo mo gakɯ kaɽa hagaɽeotɕirɯ. soɕite, sono ɕita ni ɕikomaɽeta mono, daŋgaɴ o mokɯzeɴ de fɯseida tɕiːsana kinzokɯbaɴ go neɴ mae, tɕakɯniɴ to doɯdʑi ni tsɯkerɯ ki de tsɯini tsɯkezɯ ɕimai ni ɕimawaʔta poɽisɯ badʑdʑi ga, jɯka e to otɕite kandakai oto o tateta. tɕɯɯoɯ de çiɕageta poɽisɯ badʑdʑi o çiɽoːɯ to ɕita ɽeoɴ ga, totsɯzeɴ çiza kaɽa kɯzɯɽeotɕirɯ. toʔsa ni te o tsɯite tentoɯ o manɯgaɽeta ɽeoɴ wa, poɽizɯbadʑdʑi o çiɽoiagete pokeʔto niːɽejoɯ to sɯrɯga, omoinaoɕite mɯne—to tsɯketa. \"warɯiga, saki ni sɯsɯmasete moɽaɯ......... nakama ga matɕiʔte irɯɴ de na.........\" tɕakɯdaɴ no ɕoɯgeki de waɽeta gakɯ kaɽa obitadaɕiː tɕi o nagaɕitsɯtsɯ, ɽeoɴ wa—ɕi o çikizɯɽinagaɽa kabe ni te o tsɯkitsɯtsɯ, haŋkɯ no ɕitai ni se o mɯkete sɯsɯmi hadʑimerɯ. daga, kado o magaɽoɯ to ɕita tokoɽo de, tɕikaɽa o ɕitsɯʔta kaɽada ga maenomeɽi ni taoɽe, daɽe ka ga soɽe o sasaeta. \"ɽeoɴ!! daidʑoɯbɯ ka!\" \"joː, aːkɯ...... ɕɯbi wa doɯ da?\" sasaete kɯɽeta no ga ɕiɴ'jɯɯ da to iɯ no ni kizɯita ɽeoɴ no kao ni, wazɯka ni emi ga ɯkabɯ.", "role": "user" }, { "content": " 中央に弾痕の開いた額の止血パッドから流れ出した血がレオンの顔面を通り過ぎ、それが床に雫となって落ちると同時に止血パッドも額から剥がれ落ちる。 そして、その下に仕込まれた物、弾丸を目前で防いだ小さな金属板―五年前、着任と同時に付ける気でついにつけず終いに終わったポリスバッジが、床へと落ちて甲高い音を立てた。 中央でひしゃげたポリスバッジを拾おうとしたレオンが、突然膝から崩れ落ちる。 とっさに手をついて転倒を免れたレオンは、ポリズバッジを拾い上げてポケットに入れようとするが、思い直して胸へと付けた。 「悪いが、先に進ませてもらう………仲間が待っているんでな………」 着弾の衝撃で割れた額からおびただしい血を流しつつ、レオンは足を引きずりながら壁に手を付きつつ、ハンクの死体に背を向けて進み始める。 だが、角を曲がろうとした所で、力を失った体が前のめりに倒れ、誰かがそれを支えた。 「レオン!!大丈夫か!」 「よお、アーク……首尾はどうだ?」 支えてくれたのが親友だというのに気付いたレオンの顔に、僅かに笑みが浮かぶ。", "role": "assistant" } ]
「妙な虫型BOWに阻まれて、一時撤退した所だ。今サムライが一人で時間を稼いでいる。オレはお前の事が気になって来てみたが………」 「そうか、じゃあオレもレンの奴を手伝わないとな……」 「無茶言うな!そんな体でどうするつもりだ!」 傷だらけのレオンをアークは怒鳴りつけるが、レオンはアークを押し退けて前へ進もうとする。 「待てレオン!お前はもう下がれ!」 「行かせてくれ、アーク」 慌てて前に回りこんで止めようとするアークを、レオンは静かにその肩に手を置いた。 「オレもサムライと同じだ。五年前のラクーンシティから、こんな生き方しか出来なくなった……どうせ死ぬなら、銃を握り締めたまま、一匹でも多く化け物共を道連れにしてやる………」 静かな、だが重い言葉を呟くレオンを、アークはしばし無言で見つめたが、やがてその肩をレオンに貸した。 「付き合ってやるって言ったはずだ。オレも行くぞ」
"mʲoɯ na mɯɕigata bow ni habamaɽete, itɕidʑi teʔtai ɕita tokoɽo da. ima samɯɽai ga çitoɽi de dʑikaɴ o kaseide irɯ. oɽe wa omae no koto ga ki ni naʔte kite mitaga........." "soɯ ka, dʑaː oɽe mo ɽeɴ no jatsɯ o tetsɯdawanaito na......" "mɯtɕa iɯ na! sonna kaɽada de doɯ sɯrɯ tsɯmoɽi da!" kizɯdaɽake no ɽeoɴ o aːkɯ wa donaɽitsɯkerɯga, ɽeoɴ wa—kɯ o oɕinokete mae—sɯsɯmoɯ to sɯrɯ. "mate ɽeoɴ! omae wa moɯ sagaɽe!" "ikasete kɯɽe, aːkɯ" awatete mae ni mawaɽikonde tomejoɯ to sɯrɯ aːkɯ o, ɽeoɴ wa ɕizɯka ni sono kata ni te o oita. "oɽe mo samɯɽai to onadʑi da. go neɴ mae no ɽakɯɯɴ ɕiti kaɽa, konna ikikata ɕika dekinakɯ naʔta...... doɯse ɕinɯnaɽa, dʑɯɯ o nigiɽiɕimeta mama, itɕiçiki de mo oːkɯ bakemono tomo o mitɕizɯɽe ni ɕite jarɯ........." ɕizɯka na, daga omoi kotoba o tsɯbɯjakɯ ɽeoɴ o, aːkɯ wa ɕibaɕi mɯgoɴ de mitsɯmetaga, jagate sono kata o ɽeoɴ ni kaɕita. "tsɯki awaseʔte jarɯʔte geɴʔta hazɯ da. oɽe mo ikɯ zo"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"mʲoɯ na mɯɕigata bow ni habamaɽete, itɕidʑi teʔtai ɕita tokoɽo da. ima samɯɽai ga çitoɽi de dʑikaɴ o kaseide irɯ. oɽe wa omae no koto ga ki ni naʔte kite mitaga.........\" \"soɯ ka, dʑaː oɽe mo ɽeɴ no jatsɯ o tetsɯdawanaito na......\" \"mɯtɕa iɯ na! sonna kaɽada de doɯ sɯrɯ tsɯmoɽi da!\" kizɯdaɽake no ɽeoɴ o aːkɯ wa donaɽitsɯkerɯga, ɽeoɴ wa—kɯ o oɕinokete mae—sɯsɯmoɯ to sɯrɯ. \"mate ɽeoɴ! omae wa moɯ sagaɽe!\" \"ikasete kɯɽe, aːkɯ\" awatete mae ni mawaɽikonde tomejoɯ to sɯrɯ aːkɯ o, ɽeoɴ wa ɕizɯka ni sono kata ni te o oita. \"oɽe mo samɯɽai to onadʑi da. go neɴ mae no ɽakɯɯɴ ɕiti kaɽa, konna ikikata ɕika dekinakɯ naʔta...... doɯse ɕinɯnaɽa, dʑɯɯ o nigiɽiɕimeta mama, itɕiçiki de mo oːkɯ bakemono tomo o mitɕizɯɽe ni ɕite jarɯ.........\" ɕizɯka na, daga omoi kotoba o tsɯbɯjakɯ ɽeoɴ o, aːkɯ wa ɕibaɕi mɯgoɴ de mitsɯmetaga, jagate sono kata o ɽeoɴ ni kaɕita. \"tsɯki awaseʔte jarɯʔte geɴʔta hazɯ da. oɽe mo ikɯ zo\"", "role": "user" }, { "content": "「妙な虫型BOWに阻まれて、一時撤退した所だ。今サムライが一人で時間を稼いでいる。オレはお前の事が気になって来てみたが………」 「そうか、じゃあオレもレンの奴を手伝わないとな……」 「無茶言うな!そんな体でどうするつもりだ!」 傷だらけのレオンをアークは怒鳴りつけるが、レオンはアークを押し退けて前へ進もうとする。 「待てレオン!お前はもう下がれ!」 「行かせてくれ、アーク」 慌てて前に回りこんで止めようとするアークを、レオンは静かにその肩に手を置いた。 「オレもサムライと同じだ。五年前のラクーンシティから、こんな生き方しか出来なくなった……どうせ死ぬなら、銃を握り締めたまま、一匹でも多く化け物共を道連れにしてやる………」 静かな、だが重い言葉を呟くレオンを、アークはしばし無言で見つめたが、やがてその肩をレオンに貸した。 「付き合ってやるって言ったはずだ。オレも行くぞ」", "role": "assistant" } ]
「……悪いな」 「なあに、後で返してもらうさ。色々とな」 二人の男が、再び戦場へと戻ろうとしていた。 「どきやがれ!!」 スミスが右手でゾンビバスターのトリガーを引く。 生身の腕ではその反動を押さえ込めず、大きく腕を跳ね上げながら、目の前のハンターαが断末魔を上げるのをスミスは確認した。 「大丈夫か?片腕で……」 「ああ、かなり痛えだけだ」 別のハンターαを倒したカルロスが心配そうに聞いてくるが、スミスは無愛想に答えながら前へと進む。 「本当にこの先にあるんだろうな?レンを助けられるような武器が?」
"...... warɯi na" "naːni, ato de kaeɕite moɽaɯ sa. iɽoiɽo to na" fɯtaɽi no otoko ga, fɯtatabi sendʑoɯ e to modoɽoɯ to ɕite ita. "doki jagaɽe!!" sɯmisɯ ga migite de zombi basɯtaː no toɽigaː o çikɯ. namami no ɯde de wa sono handoɯ o osaekomezɯ, oːkikɯ ɯde o haneagenagaɽa, me no mae no hantaː α ga dammatsɯma o agerɯ no o sɯmisɯ wa kakɯniɴ ɕita. "daidʑoɯbɯ ka? kataɯde de......" "aː, kanaɽiːteː dake da" betsɯ no hantaː α o taoɕita karɯɽosɯ ga ɕimpai soɯ ni kiːte kɯrɯga, sɯmisɯ wa mwaiso ni kotaenagaɽa mae—to sɯsɯmɯ. "hontoɯ ni kono saki ni arɯɴ daɽoɯ na? ɽeɴ o tasɯkeɽaɽerɯ joɯ na bɯki ga?"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"...... warɯi na\" \"naːni, ato de kaeɕite moɽaɯ sa. iɽoiɽo to na\" fɯtaɽi no otoko ga, fɯtatabi sendʑoɯ e to modoɽoɯ to ɕite ita. \"doki jagaɽe!!\" sɯmisɯ ga migite de zombi basɯtaː no toɽigaː o çikɯ. namami no ɯde de wa sono handoɯ o osaekomezɯ, oːkikɯ ɯde o haneagenagaɽa, me no mae no hantaː α ga dammatsɯma o agerɯ no o sɯmisɯ wa kakɯniɴ ɕita. \"daidʑoɯbɯ ka? kataɯde de......\" \"aː, kanaɽiːteː dake da\" betsɯ no hantaː α o taoɕita karɯɽosɯ ga ɕimpai soɯ ni kiːte kɯrɯga, sɯmisɯ wa mwaiso ni kotaenagaɽa mae—to sɯsɯmɯ. \"hontoɯ ni kono saki ni arɯɴ daɽoɯ na? ɽeɴ o tasɯkeɽaɽerɯ joɯ na bɯki ga?\"", "role": "user" }, { "content": "「……悪いな」 「なあに、後で返してもらうさ。色々とな」 二人の男が、再び戦場へと戻ろうとしていた。 「どきやがれ!!」 スミスが右手でゾンビバスターのトリガーを引く。 生身の腕ではその反動を押さえ込めず、大きく腕を跳ね上げながら、目の前のハンターαが断末魔を上げるのをスミスは確認した。 「大丈夫か?片腕で……」 「ああ、かなり痛えだけだ」 別のハンターαを倒したカルロスが心配そうに聞いてくるが、スミスは無愛想に答えながら前へと進む。 「本当にこの先にあるんだろうな?レンを助けられるような武器が?」", "role": "assistant" } ]
「確証は無い。だが、この先に有るのが対BOW用兵器の研究室ってだけだ」 同行しているバリーの言葉に、スミスの足が速くなる。 「なんでもいい!あいつを助けられるんだったら、オレは何だってやってやる!!」 興奮しているスミスをなだめようともせず、カルロスとバリーは研究室を目指すスミスの後を追う。 やがて見えてきた研究室の扉を、スミスは安全を確かめもせず飛び込むと、いきなりゾンビバスターを天井目掛けてぶっ放した。 「おとなしくしろ!ここはSTARSが占拠する!なんでもいいから武器をよこしやがれ!」 「ひぃ!」 「て、抵抗はしないから命だけは!」 「オレが悪かったです!自首しますから殺さないで!」 中にいた白衣を着た研究員らしい者達が、自分達にいきなり向けられた銃口に悲鳴を上げながら、ある者は手にしていたファイルを取り落とし、ある者は慌てて床に腹ばいになり、ある者は泣きながら命乞いを始める。
"kakɯɕoɯ wa nai. daga, kono saki ni arɯ no ga tai bowjoɯ heiki no keŋkʲɯɯɕitsɯʔte dake da" doɯkoɯ ɕite irɯ baɽiː no kotoba ni, sɯmisɯ no aɕi ga hajakɯ narɯ. "naɴ de mo iː! aitsɯ o tasɯkeɽaɽerɯɴ daʔtaɽa, oɽe wa naɴ daʔte jaʔte jarɯ!!" koɯfɯɴ ɕite irɯ sɯmisɯ o nadamejoɯ to mo sezɯ, karɯɽosɯ to baɽiː wa keŋkʲɯɯɕitsɯ o mezasɯ sɯmisɯ no ato o oɯ. jagate miete kita keŋkʲɯɯɕitsɯ no tobiɽa o, sɯmisɯ wa—nzeɴ o taɕikame mo sezɯ tobikomɯto, ikinaɽi zombi basɯtaː o tendʑoɯ megakete bɯʔhanaɕita. "otonaɕikɯ ɕiɽo! koko wa stars ga seŋkʲo sɯrɯ! naɴ de mo iːkaɽa bɯki o jokoɕijagaɽe!" "çiː!" "te, teikoɯ wa ɕinaikaɽa inotɕi dake wa!" "oɽe ga warɯ kaʔta desɯ! dʑiɕɯ ɕimasɯkaɽa koɽosanaide!"tɕɯɯ niːta hakɯi o kita keŋkʲɯɯinɽaɕiː monotatɕi ga, dʑibɯntatɕi niːkinaɽi mɯkeɽaɽeta dʑɯɯkoɯ ni çimei o agenagaɽa, arɯ mono wa te ni ɕite ita fairɯ o toɽiotoɕi, arɯ mono wa—watete jɯka ni haɽabai ni naɽi, arɯ mono wa nakinagaɽa inotɕigoi o hadʑimerɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"kakɯɕoɯ wa nai. daga, kono saki ni arɯ no ga tai bowjoɯ heiki no keŋkʲɯɯɕitsɯʔte dake da\" doɯkoɯ ɕite irɯ baɽiː no kotoba ni, sɯmisɯ no aɕi ga hajakɯ narɯ. \"naɴ de mo iː! aitsɯ o tasɯkeɽaɽerɯɴ daʔtaɽa, oɽe wa naɴ daʔte jaʔte jarɯ!!\" koɯfɯɴ ɕite irɯ sɯmisɯ o nadamejoɯ to mo sezɯ, karɯɽosɯ to baɽiː wa keŋkʲɯɯɕitsɯ o mezasɯ sɯmisɯ no ato o oɯ. jagate miete kita keŋkʲɯɯɕitsɯ no tobiɽa o, sɯmisɯ wa—nzeɴ o taɕikame mo sezɯ tobikomɯto, ikinaɽi zombi basɯtaː o tendʑoɯ megakete bɯʔhanaɕita. \"otonaɕikɯ ɕiɽo! koko wa stars ga seŋkʲo sɯrɯ! naɴ de mo iːkaɽa bɯki o jokoɕijagaɽe!\" \"çiː!\" \"te, teikoɯ wa ɕinaikaɽa inotɕi dake wa!\" \"oɽe ga warɯ kaʔta desɯ! dʑiɕɯ ɕimasɯkaɽa koɽosanaide!\"tɕɯɯ niːta hakɯi o kita keŋkʲɯɯinɽaɕiː monotatɕi ga, dʑibɯntatɕi niːkinaɽi mɯkeɽaɽeta dʑɯɯkoɯ ni çimei o agenagaɽa, arɯ mono wa te ni ɕite ita fairɯ o toɽiotoɕi, arɯ mono wa—watete jɯka ni haɽabai ni naɽi, arɯ mono wa nakinagaɽa inotɕigoi o hadʑimerɯ.", "role": "user" }, { "content": "「確証は無い。だが、この先に有るのが対BOW用兵器の研究室ってだけだ」 同行しているバリーの言葉に、スミスの足が速くなる。 「なんでもいい!あいつを助けられるんだったら、オレは何だってやってやる!!」 興奮しているスミスをなだめようともせず、カルロスとバリーは研究室を目指すスミスの後を追う。 やがて見えてきた研究室の扉を、スミスは安全を確かめもせず飛び込むと、いきなりゾンビバスターを天井目掛けてぶっ放した。 「おとなしくしろ!ここはSTARSが占拠する!なんでもいいから武器をよこしやがれ!」 「ひぃ!」 「て、抵抗はしないから命だけは!」 「オレが悪かったです!自首しますから殺さないで!」 中にいた白衣を着た研究員らしい者達が、自分達にいきなり向けられた銃口に悲鳴を上げながら、ある者は手にしていたファイルを取り落とし、ある者は慌てて床に腹ばいになり、ある者は泣きながら命乞いを始める。", "role": "assistant" } ]
 銀行強盗紛いのスミスの所業に、バリーとカルロスはただ唖然としていた。 「てめえら、この先にいるデカ虫に効く武器は有るか?」 「虫?ROW"レギオン"の事か?」 研究員の一人の鼻に熱い銃口を押し付けながらのスミスの問いに、震えながら研究員は答える。 「ROW!あいつらが!」 「レギオン、それが名前か………」 顔を見合わせたバリーとカルロスだが、スミスは無視して尋問を続ける。 「名前なんざどうでもいい。あいつらを殺せる武器は無いかって聞いて…る……」 言葉の途中で、スミスは研究員の背後にある物に目を奪われた。 「何だこいつは?」
giŋkoɯ goɯtoɯmagai no sɯmisɯ no ɕogʲoɯ ni, baɽiː to karɯɽosɯ wa tada—zeɴ to ɕite ita. "temeːɽa, kono saki niːrɯ deka mɯɕi ni kikɯ bɯki wa—rɯ ka?" "mɯɕi? ɽow " ɽegioɴ " no koto ka?" keŋkʲɯɯiɴ no çitoɽi no hana ni atsɯi dʑɯɯkoɯ o oɕitsɯkenagaɽa no sɯmisɯ no toi ni, fɯrɯenagaɽa keŋkʲɯɯiɴ wa kotaerɯ. "ɽow! aitsɯɽa ga!" "ɽegioɴ, soɽe ga namae ka........." kao o miawaseta baɽiː to karɯɽosɯ daga, sɯmisɯ wa mɯɕi ɕite dʑimmoɴ o tsɯzɯkerɯ. "namae nanza doɯ de mo iː. aitsɯɽa o koɽoserɯ bɯki wa nai kaʔte kiːte... rɯ......" kotoba no totɕɯɯ de, sɯmisɯ wa keŋkʲɯɯiɴ no haigo ni arɯ mono ni me o ɯbawaɽeta. "naɴ da koitsɯ wa?"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: giŋkoɯ goɯtoɯmagai no sɯmisɯ no ɕogʲoɯ ni, baɽiː to karɯɽosɯ wa tada—zeɴ to ɕite ita. \"temeːɽa, kono saki niːrɯ deka mɯɕi ni kikɯ bɯki wa—rɯ ka?\" \"mɯɕi? ɽow \" ɽegioɴ \" no koto ka?\" keŋkʲɯɯiɴ no çitoɽi no hana ni atsɯi dʑɯɯkoɯ o oɕitsɯkenagaɽa no sɯmisɯ no toi ni, fɯrɯenagaɽa keŋkʲɯɯiɴ wa kotaerɯ. \"ɽow! aitsɯɽa ga!\" \"ɽegioɴ, soɽe ga namae ka.........\" kao o miawaseta baɽiː to karɯɽosɯ daga, sɯmisɯ wa mɯɕi ɕite dʑimmoɴ o tsɯzɯkerɯ. \"namae nanza doɯ de mo iː. aitsɯɽa o koɽoserɯ bɯki wa nai kaʔte kiːte... rɯ......\" kotoba no totɕɯɯ de, sɯmisɯ wa keŋkʲɯɯiɴ no haigo ni arɯ mono ni me o ɯbawaɽeta. \"naɴ da koitsɯ wa?\"", "role": "user" }, { "content": " 銀行強盗紛いのスミスの所業に、バリーとカルロスはただ唖然としていた。 「てめえら、この先にいるデカ虫に効く武器は有るか?」 「虫?ROW\"レギオン\"の事か?」 研究員の一人の鼻に熱い銃口を押し付けながらのスミスの問いに、震えながら研究員は答える。 「ROW!あいつらが!」 「レギオン、それが名前か………」 顔を見合わせたバリーとカルロスだが、スミスは無視して尋問を続ける。 「名前なんざどうでもいい。あいつらを殺せる武器は無いかって聞いて…る……」 言葉の途中で、スミスは研究員の背後にある物に目を奪われた。 「何だこいつは?」", "role": "assistant" } ]
「まさか……こんな物が………」 そこには、大型機械用の整備台に鎮座する巨大な甲冑を思わせる機械が有った。 「レギオンを倒せるという点なら、こいつでも出来るが……」 「何なんだ、こいつは?」 スミスの問いに、ようやく銃口をどけられた研究員が火傷している鼻先を押せえながら説明を始める。 「BOW指揮用機動装甲ユニット、タイプMV―2000"ギガント"だ」 それは、SF作品に出てきそうな大型のパワードスーツだった。 右腕に当たる部分にはガトリングガンが、左腕には大型のカノン砲が取り付けられ、両肩には二門の小型レールガンが装備されている。 それにゆっくり近づきながら、スミスはそれに触れてみた。 冷たく光る装甲からは、兵器特有の威圧感が漂っている。
"masaka...... konna mono ga........." soko ni wa, oːgata kikaijoɯ no seibi dai nitɕinza sɯrɯ kʲodai na kaʔtɕɯɯ o omowaserɯ kikai ga ɯʔta. "ɽegioɴ o taoserɯ to iɯ teɴ naɽa, koitsɯ de mo dekirɯga......" "naɴ naɴ da, koitsɯ wa?" sɯmisɯ no toi ni, joɯjakɯ dʑɯɯkoɯ o dokeɽaɽeta keŋkʲɯɯiɴ ga jakedo ɕite irɯ hanasaki o ose—nagaɽa setsɯmei o hadʑimerɯ. "bow ɕikijoɯ kidoɯ soɯkoɯ jɯniʔto, taipɯ mv ni seɴ " giganto " da" soɽe wa, sf sakɯçiɴ ni dete ki soɯ na oːgata no pawaːdo sɯɯtsɯ daʔta. migiɯde ni atarɯ bɯbɯɴ ni wa gatoɽiŋgɯ gaɴ ga, çidaɽiɯde ni wa oːgata no kanoɴhoɯ ga toɽitsɯkeɽaɽe, rʲoɯkata ni wa ni moɴ no kogata ɽeːrɯ gaɴ ga soɯbi saɽete irɯ. soɽe ni jɯʔkɯɽitɕikazɯkinagaɽa, sɯmisɯ wa soɽe ni fɯɽete mita. tsɯmetakɯ çikarɯ soɯkoɯ kaɽa wa, heiki tokɯjɯɯ no iatsɯ kaɴ ga 漂ʔte irɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"masaka...... konna mono ga.........\" soko ni wa, oːgata kikaijoɯ no seibi dai nitɕinza sɯrɯ kʲodai na kaʔtɕɯɯ o omowaserɯ kikai ga ɯʔta. \"ɽegioɴ o taoserɯ to iɯ teɴ naɽa, koitsɯ de mo dekirɯga......\" \"naɴ naɴ da, koitsɯ wa?\" sɯmisɯ no toi ni, joɯjakɯ dʑɯɯkoɯ o dokeɽaɽeta keŋkʲɯɯiɴ ga jakedo ɕite irɯ hanasaki o ose—nagaɽa setsɯmei o hadʑimerɯ. \"bow ɕikijoɯ kidoɯ soɯkoɯ jɯniʔto, taipɯ mv ni seɴ \" giganto \" da\" soɽe wa, sf sakɯçiɴ ni dete ki soɯ na oːgata no pawaːdo sɯɯtsɯ daʔta. migiɯde ni atarɯ bɯbɯɴ ni wa gatoɽiŋgɯ gaɴ ga, çidaɽiɯde ni wa oːgata no kanoɴhoɯ ga toɽitsɯkeɽaɽe, rʲoɯkata ni wa ni moɴ no kogata ɽeːrɯ gaɴ ga soɯbi saɽete irɯ. soɽe ni jɯʔkɯɽitɕikazɯkinagaɽa, sɯmisɯ wa soɽe ni fɯɽete mita. tsɯmetakɯ çikarɯ soɯkoɯ kaɽa wa, heiki tokɯjɯɯ no iatsɯ kaɴ ga 漂ʔte irɯ.", "role": "user" }, { "content": "「まさか……こんな物が………」 そこには、大型機械用の整備台に鎮座する巨大な甲冑を思わせる機械が有った。 「レギオンを倒せるという点なら、こいつでも出来るが……」 「何なんだ、こいつは?」 スミスの問いに、ようやく銃口をどけられた研究員が火傷している鼻先を押せえながら説明を始める。 「BOW指揮用機動装甲ユニット、タイプMV―2000\"ギガント\"だ」 それは、SF作品に出てきそうな大型のパワードスーツだった。 右腕に当たる部分にはガトリングガンが、左腕には大型のカノン砲が取り付けられ、両肩には二門の小型レールガンが装備されている。 それにゆっくり近づきながら、スミスはそれに触れてみた。 冷たく光る装甲からは、兵器特有の威圧感が漂っている。", "role": "assistant" } ]
 我知らず、スミスは圧倒されていた。 「そもそもこのギガントは、BOWの実戦運用の際のハーメルンシステムを使用した戦術指揮を目的とし、なおかつふいの暴走の際にそのBOWの殲滅をもコンセプトとして…」 「能書きはいい。動くのか?戦えるのか?」 説明の腰を折られた研究員が、静かに首を横に振る。 「使えないのか!?」 「兵器としては完成している」 「じゃあなんで!」 「こいつは、使用者の脳に直接神経インターフェースを電子接続しなければいけないんだ。残念だが、専用の改造を受けた人間でなければ………」 「神経の電子接続……こいつからじゃ無理か?」 スミスは、半ばから切断された自らの義腕を研究員に突き出す。
waɽe ɕiɽazɯ, sɯmisɯ wa—ʔtoɯ saɽete ita. "somosomo kono giganto wa, bow no dʑiʔseɴ ɯɴ'joɯ no sai no haːmerɯɴ ɕisɯtemɯ o ɕijoɯ ɕita sendʑɯtsɯ ɕiki o mokɯteki to ɕi, naokatsɯ fɯi no boɯsoɯ no sai ni sono bow no semmetsɯ o mo konsepɯto to ɕite..." "noɯgaki wa iː. ɯgokɯ no ka? tatakaerɯ no ka?" setsɯmei no koɕi o oɽaɽeta keŋkʲɯɯiɴ ga, ɕizɯka ni kɯbi o joko ni fɯrɯ. "tsɯkaenai no ka!?" "heiki to ɕite wa kansei ɕite irɯ" "dʑaː naɴ de!" "koitsɯ wa, ɕijoɯɕa no noɯ ni tɕokɯsetsɯ ɕiŋkeiːntaːfeːsɯ o deɴɕi setsɯzokɯ ɕinakeɽeba ikenaiɴ da. zanneɴ daga, seɴ'joɯ no kaizoɯ o ɯketa niŋgeɴ de nakeɽeba........." "ɕiŋkei no deɴɕi setsɯzokɯ...... koitsɯ kaɽa dʑa mɯɽi ka?" sɯmisɯ wa, nakaba kaɽa setsɯdaɴ saɽeta mizɯkaɽa no giwaɴ o keŋkʲɯɯiɴ ni tsɯkidasɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: waɽe ɕiɽazɯ, sɯmisɯ wa—ʔtoɯ saɽete ita. \"somosomo kono giganto wa, bow no dʑiʔseɴ ɯɴ'joɯ no sai no haːmerɯɴ ɕisɯtemɯ o ɕijoɯ ɕita sendʑɯtsɯ ɕiki o mokɯteki to ɕi, naokatsɯ fɯi no boɯsoɯ no sai ni sono bow no semmetsɯ o mo konsepɯto to ɕite...\" \"noɯgaki wa iː. ɯgokɯ no ka? tatakaerɯ no ka?\" setsɯmei no koɕi o oɽaɽeta keŋkʲɯɯiɴ ga, ɕizɯka ni kɯbi o joko ni fɯrɯ. \"tsɯkaenai no ka!?\" \"heiki to ɕite wa kansei ɕite irɯ\" \"dʑaː naɴ de!\" \"koitsɯ wa, ɕijoɯɕa no noɯ ni tɕokɯsetsɯ ɕiŋkeiːntaːfeːsɯ o deɴɕi setsɯzokɯ ɕinakeɽeba ikenaiɴ da. zanneɴ daga, seɴ'joɯ no kaizoɯ o ɯketa niŋgeɴ de nakeɽeba.........\" \"ɕiŋkei no deɴɕi setsɯzokɯ...... koitsɯ kaɽa dʑa mɯɽi ka?\" sɯmisɯ wa, nakaba kaɽa setsɯdaɴ saɽeta mizɯkaɽa no giwaɴ o keŋkʲɯɯiɴ ni tsɯkidasɯ.", "role": "user" }, { "content": " 我知らず、スミスは圧倒されていた。 「そもそもこのギガントは、BOWの実戦運用の際のハーメルンシステムを使用した戦術指揮を目的とし、なおかつふいの暴走の際にそのBOWの殲滅をもコンセプトとして…」 「能書きはいい。動くのか?戦えるのか?」 説明の腰を折られた研究員が、静かに首を横に振る。 「使えないのか!?」 「兵器としては完成している」 「じゃあなんで!」 「こいつは、使用者の脳に直接神経インターフェースを電子接続しなければいけないんだ。残念だが、専用の改造を受けた人間でなければ………」 「神経の電子接続……こいつからじゃ無理か?」 スミスは、半ばから切断された自らの義腕を研究員に突き出す。", "role": "assistant" } ]
 しげしげとそれを見つめた研究員は、その構造をチェックして考え込んだ。 「可能かもしれん……」 「よし、お前らは見逃してやるから、オレをこいつに早く乗せろ!」 「分かった。こっちも死にたくないしな………」 「オレも手伝おう。機械なら得意だ」 カルロスが側に置いてあった工具箱を取りながら、ギガントへと歩み寄る。 (待っていろ、レン。今助ける!) スミスは無言でギガントを見つめていた。 「動かないで!」 クレアは研究室に飛び込むと同時に、中にいた科学者らしき男に銃口を向ける。
ɕigeɕige to soɽe o mitsɯmeta keŋkʲɯɯiɴ wa, sono koɯzoɯ o tɕeʔkɯ ɕite kaŋgaekonda. "kanoɯ ka mo ɕiɽeɴ......" "joɕi, omaeɽa wa minogaɕite jarɯkaɽa, oɽe o koitsɯ ni hajakɯ noseɽo!" "bɯɴ kaʔta. koʔtɕi mo ɕinitakɯ naiɕi na........." "oɽe mo tetsɯdaoɯ. kikai naɽa tokɯi da" karɯɽosɯ ga gawa ni oiteaʔta koɯgɯ bako o toɽinagaɽa, giganto e to ajɯmijorɯ. (matɕiʔte iɽo, ɽeɴ. ima tasɯkerɯ!) sɯmisɯ wa mɯgoɴ de giganto o mitsɯmete ita. "ɯgokanaide!" kɯɽea wa keŋkʲɯɯɕitsɯ ni tobikomɯto doɯdʑi ni, naka niːta kagakɯɕa ɽaɕiki otoko ni dʑɯɯkoɯ o mɯkerɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: ɕigeɕige to soɽe o mitsɯmeta keŋkʲɯɯiɴ wa, sono koɯzoɯ o tɕeʔkɯ ɕite kaŋgaekonda. \"kanoɯ ka mo ɕiɽeɴ......\" \"joɕi, omaeɽa wa minogaɕite jarɯkaɽa, oɽe o koitsɯ ni hajakɯ noseɽo!\" \"bɯɴ kaʔta. koʔtɕi mo ɕinitakɯ naiɕi na.........\" \"oɽe mo tetsɯdaoɯ. kikai naɽa tokɯi da\" karɯɽosɯ ga gawa ni oiteaʔta koɯgɯ bako o toɽinagaɽa, giganto e to ajɯmijorɯ. (matɕiʔte iɽo, ɽeɴ. ima tasɯkerɯ!) sɯmisɯ wa mɯgoɴ de giganto o mitsɯmete ita. \"ɯgokanaide!\" kɯɽea wa keŋkʲɯɯɕitsɯ ni tobikomɯto doɯdʑi ni, naka niːta kagakɯɕa ɽaɕiki otoko ni dʑɯɯkoɯ o mɯkerɯ.", "role": "user" }, { "content": " しげしげとそれを見つめた研究員は、その構造をチェックして考え込んだ。 「可能かもしれん……」 「よし、お前らは見逃してやるから、オレをこいつに早く乗せろ!」 「分かった。こっちも死にたくないしな………」 「オレも手伝おう。機械なら得意だ」 カルロスが側に置いてあった工具箱を取りながら、ギガントへと歩み寄る。 (待っていろ、レン。今助ける!) スミスは無言でギガントを見つめていた。 「動かないで!」 クレアは研究室に飛び込むと同時に、中にいた科学者らしき男に銃口を向ける。", "role": "assistant" } ]
「やっと来たか………」 男は座っていたイスから立ち上がると、静かにクレアの方へと向き直った。 「どうぞ撃ちたまえ。私は償いきれぬ罪を犯した………」 科学者はそう呟くと、自らを銃口にさらす。 そこで、クレアと一緒だったシェリーがその科学者の顔をまじまじと覗き込むと、その顔が驚きの表情を浮かべた。 「トムおじさん!?」 「……まさか、シェリー?シェリーなのか!?」 「知り合い?」 科学者とシェリーの顔を交互に見たクレアが、銃口を下ろす。 「パパの同僚だった人。小さい頃よく遊んでもらったけど………」
"jaʔto kita ka........." otoko wa zaʔte ita isɯ kaɽa tatɕiagarɯto, ɕizɯka ni kɯɽea no hoɯ e to mɯki dʑikaʔta. "doɯzo ɯtɕita mae. wataɕi wa tsɯgɯnai kiɽenɯ tsɯmi o okaɕita........." kagakɯɕa wa soɯ tsɯbɯjakɯto, mizɯkaɽa o dʑɯɯkoɯ ni saɽasɯ. soko de, kɯɽea to iʔɕo daʔta ɕeɽiː ga sono kagakɯɕa no kao o madʑimadʑi to nozokikomɯto, sono kao ga odoɽoki no hjoɯdʑoɯ o ɯkabeta. "tomɯ odʑisaɴ!?" "...... masaka, ɕeɽiː? ɕeɽiː na no ka!?" "ɕiɽiai?" kagakɯɕa to ɕeɽiː no kao o koɯgo ni mita kɯɽea ga, dʑɯɯkoɯ o oɽosɯ. "papa no doɯrʲoɯ daʔta çito. tɕiːsai koɽo jokɯ asonde moɽaʔtakedo........."
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"jaʔto kita ka.........\" otoko wa zaʔte ita isɯ kaɽa tatɕiagarɯto, ɕizɯka ni kɯɽea no hoɯ e to mɯki dʑikaʔta. \"doɯzo ɯtɕita mae. wataɕi wa tsɯgɯnai kiɽenɯ tsɯmi o okaɕita.........\" kagakɯɕa wa soɯ tsɯbɯjakɯto, mizɯkaɽa o dʑɯɯkoɯ ni saɽasɯ. soko de, kɯɽea to iʔɕo daʔta ɕeɽiː ga sono kagakɯɕa no kao o madʑimadʑi to nozokikomɯto, sono kao ga odoɽoki no hjoɯdʑoɯ o ɯkabeta. \"tomɯ odʑisaɴ!?\" \"...... masaka, ɕeɽiː? ɕeɽiː na no ka!?\" \"ɕiɽiai?\" kagakɯɕa to ɕeɽiː no kao o koɯgo ni mita kɯɽea ga, dʑɯɯkoɯ o oɽosɯ. \"papa no doɯrʲoɯ daʔta çito. tɕiːsai koɽo jokɯ asonde moɽaʔtakedo.........\"", "role": "user" }, { "content": "「やっと来たか………」 男は座っていたイスから立ち上がると、静かにクレアの方へと向き直った。 「どうぞ撃ちたまえ。私は償いきれぬ罪を犯した………」 科学者はそう呟くと、自らを銃口にさらす。 そこで、クレアと一緒だったシェリーがその科学者の顔をまじまじと覗き込むと、その顔が驚きの表情を浮かべた。 「トムおじさん!?」 「……まさか、シェリー?シェリーなのか!?」 「知り合い?」 科学者とシェリーの顔を交互に見たクレアが、銃口を下ろす。 「パパの同僚だった人。小さい頃よく遊んでもらったけど………」", "role": "assistant" } ]
「驚いた。てっきり家族全員ラクーンシティで死んだ物だと………」 しばし絶句していた二人だが、ふと我に返ったシェリーが口を開いた。 「トムおじさん、お願い!この先にいる虫型BOW、いえ、ROWの弱点を教えて!」 「ROW!?あれが!」 驚いているクレアを脇に、シェリーの真摯な顔を見たトムはイスへと座り直した。 「弱点か……そもそもあのROW"レギオン"は……」 「DNAコントロールによって創り出された相互情報交換性を持つ戦闘用生体コンピューター」 言おうとしていた事をシェリーに言われたトムが一瞬驚愕するが、やがて大きく息を吐いた。 「さすが、あの二人の娘だな。少し見ただけで気付いていたか………」 「どういう事?」
"odoɽoita. teʔkiɽi kazokɯ zeɴ'iɴ ɽakɯɯɴ ɕiti de ɕinda mono da to........." ɕibaɕi zeʔkɯ ɕite ita fɯtaɽi daga, fɯto waɽe ni kaeɕiʔta ɕeɽiː ga kɯtɕi o çiɽaita. "tomɯ odʑisaɴ, onegai! kono saki niːrɯ mɯɕigata bow, ie, ɽow no dʑakɯteɴ o oɕiete!" "ɽow!? aɽe ga!" odoɽoite irɯ kɯɽea o waki ni, ɕeɽiː no ɕiɴɕi na kao o mita tomɯ wa isɯ e to sɯwaɽinaoɕita. "dʑakɯteɴ ka...... somosomo ano ɽow " ɽegioɴ " wa......" "dna kontoɽoːrɯ ni joʔte tsɯkɯɽidasaɽeta soɯgo dʑoɯhoɯ koɯkansei o motsɯ sentoɯjoɯ seitai kompjɯɯtaː" ioɯ to ɕite ita koto o ɕeɽiː niːwaɽeta tomɯ ga iʔɕɯɴ kʲoɯgakɯ sɯrɯga, jagate oːkikɯ iki o haita. "sasɯga, ano fɯtaɽi no mɯsɯme da na. sɯkoɕi mita dake de kizɯite ita ka........." "doɯ iɯ koto?"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"odoɽoita. teʔkiɽi kazokɯ zeɴ'iɴ ɽakɯɯɴ ɕiti de ɕinda mono da to.........\" ɕibaɕi zeʔkɯ ɕite ita fɯtaɽi daga, fɯto waɽe ni kaeɕiʔta ɕeɽiː ga kɯtɕi o çiɽaita. \"tomɯ odʑisaɴ, onegai! kono saki niːrɯ mɯɕigata bow, ie, ɽow no dʑakɯteɴ o oɕiete!\" \"ɽow!? aɽe ga!\" odoɽoite irɯ kɯɽea o waki ni, ɕeɽiː no ɕiɴɕi na kao o mita tomɯ wa isɯ e to sɯwaɽinaoɕita. \"dʑakɯteɴ ka...... somosomo ano ɽow \" ɽegioɴ \" wa......\" \"dna kontoɽoːrɯ ni joʔte tsɯkɯɽidasaɽeta soɯgo dʑoɯhoɯ koɯkansei o motsɯ sentoɯjoɯ seitai kompjɯɯtaː\" ioɯ to ɕite ita koto o ɕeɽiː niːwaɽeta tomɯ ga iʔɕɯɴ kʲoɯgakɯ sɯrɯga, jagate oːkikɯ iki o haita. \"sasɯga, ano fɯtaɽi no mɯsɯme da na. sɯkoɕi mita dake de kizɯite ita ka.........\" \"doɯ iɯ koto?\"", "role": "user" }, { "content": "「驚いた。てっきり家族全員ラクーンシティで死んだ物だと………」 しばし絶句していた二人だが、ふと我に返ったシェリーが口を開いた。 「トムおじさん、お願い!この先にいる虫型BOW、いえ、ROWの弱点を教えて!」 「ROW!?あれが!」 驚いているクレアを脇に、シェリーの真摯な顔を見たトムはイスへと座り直した。 「弱点か……そもそもあのROW\"レギオン\"は……」 「DNAコントロールによって創り出された相互情報交換性を持つ戦闘用生体コンピューター」 言おうとしていた事をシェリーに言われたトムが一瞬驚愕するが、やがて大きく息を吐いた。 「さすが、あの二人の娘だな。少し見ただけで気付いていたか………」 「どういう事?」", "role": "assistant" } ]
 いまいち理解できないクレアが首を傾げる。 「つまり、あのレギオンとかいうROWは、こちらの攻撃パターンを完全に解析し、それに適した攻撃をお互いに何らかの情報伝達手段、おそらくは超音波を使って連絡しあっていたのよ」 「つまり、こっちの攻撃は全部見透かされいたって事?」 「そうよ、私達は無数の敵を相手にしていたんじゃなく、レギオンという一つの群体そのものを相手にしていた訳」 「パーフェクトだ」 トムが満足げに頷く。 「だとしたら、レンの刀の攻撃パターンも解析されちゃう!トムおじさん!何か手は!?」 「分かっているはずだ。手は一つしかないと……」 トムの問いに、シェリーは考えていたただ一つの手段を口にした。 「向こうが未解析の戦力を持って、解析されるよりも早く殲滅する…………」
imaitɕi ɽikai dekinai kɯɽea ga kɯbi o kaɕigerɯ. "tsɯmaɽi, ano ɽegioɴ to kaiɯ ɽoʔwa, kotɕiɽa no koɯgeki pataːɴ o kanzeɴ ni kaiseki ɕi, soɽe ni tekiɕita koɯgeki o otagai ni nanɽa ka no dʑoɯhoɯ dentatsɯ ɕɯdaɴ, osoɽakɯ wa tɕoɯompa o tsɯkoʔte ɽenɽakɯ ɕiaʔte ita no jo" "tsɯmaɽi, koʔtɕi no koɯgeki wa zembɯ misɯkasaɽeitaʔte koto?" "soɯ jo, wataɕitatɕi wa mɯsɯɯ no teki o aite ni ɕite itaɴ dʑa nakɯ, ɽegioɴ to iɯ çitotsɯ no gɯntai sono mono o aite ni ɕite ita wake" "paːfekɯto da" tomɯ ga manzokɯge ni ɯnazɯkɯ. "da to ɕitaɽa, ɽeɴ no katana no koɯgeki pataːɴ mo kaiseki saɽetɕaɯ! tomɯ odʑisaɴ! nani ka te wa!?" "bɯɴ kaʔte irɯ hazɯ da. te wa çitotsɯ ɕika nai to......" tomɯ no toi ni, ɕeɽiː wa kaŋgaete ita tada çitotsɯ no ɕɯdaɴ o kɯtɕi ni ɕita. "mɯkoɯ ga mikaiseki no seɴrʲokɯ o motɕiʔte, kaiseki saɽerɯ joɽi mo hajakɯ semmetsɯ sɯrɯ............"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: imaitɕi ɽikai dekinai kɯɽea ga kɯbi o kaɕigerɯ. \"tsɯmaɽi, ano ɽegioɴ to kaiɯ ɽoʔwa, kotɕiɽa no koɯgeki pataːɴ o kanzeɴ ni kaiseki ɕi, soɽe ni tekiɕita koɯgeki o otagai ni nanɽa ka no dʑoɯhoɯ dentatsɯ ɕɯdaɴ, osoɽakɯ wa tɕoɯompa o tsɯkoʔte ɽenɽakɯ ɕiaʔte ita no jo\" \"tsɯmaɽi, koʔtɕi no koɯgeki wa zembɯ misɯkasaɽeitaʔte koto?\" \"soɯ jo, wataɕitatɕi wa mɯsɯɯ no teki o aite ni ɕite itaɴ dʑa nakɯ, ɽegioɴ to iɯ çitotsɯ no gɯntai sono mono o aite ni ɕite ita wake\" \"paːfekɯto da\" tomɯ ga manzokɯge ni ɯnazɯkɯ. \"da to ɕitaɽa, ɽeɴ no katana no koɯgeki pataːɴ mo kaiseki saɽetɕaɯ! tomɯ odʑisaɴ! nani ka te wa!?\" \"bɯɴ kaʔte irɯ hazɯ da. te wa çitotsɯ ɕika nai to......\" tomɯ no toi ni, ɕeɽiː wa kaŋgaete ita tada çitotsɯ no ɕɯdaɴ o kɯtɕi ni ɕita. \"mɯkoɯ ga mikaiseki no seɴrʲokɯ o motɕiʔte, kaiseki saɽerɯ joɽi mo hajakɯ semmetsɯ sɯrɯ............\"", "role": "user" }, { "content": " いまいち理解できないクレアが首を傾げる。 「つまり、あのレギオンとかいうROWは、こちらの攻撃パターンを完全に解析し、それに適した攻撃をお互いに何らかの情報伝達手段、おそらくは超音波を使って連絡しあっていたのよ」 「つまり、こっちの攻撃は全部見透かされいたって事?」 「そうよ、私達は無数の敵を相手にしていたんじゃなく、レギオンという一つの群体そのものを相手にしていた訳」 「パーフェクトだ」 トムが満足げに頷く。 「だとしたら、レンの刀の攻撃パターンも解析されちゃう!トムおじさん!何か手は!?」 「分かっているはずだ。手は一つしかないと……」 トムの問いに、シェリーは考えていたただ一つの手段を口にした。 「向こうが未解析の戦力を持って、解析されるよりも早く殲滅する…………」", "role": "assistant" } ]
「その通りだ」 頷きながら、トムは側のコンソールを操作する。 「五年前、ウィリアムが死んだと聞かされて、初めて私は自分の罪を理解した。それ以来、私はずっと対BOW用兵器の研究をしてきた。そして、ようやくこれが完成した。」 研究室の中央、BOWの培養用に使われるカプセルを覆っていたシールドが開いていく。 その中に有ったのは、BOWではなく奇妙な物体だった。 「これは?」 「パラサイトアーマー"ベルセルク"。ネメシスシリーズの全く逆のコンセプト、すなわち非力な人間にタイラントタイプに匹敵する戦闘力を与える事が出来る」 「じゃあ!」 「だが、これに寄生された人間は莫大な負荷をその体に負う事になる。生半可な人間では………」 トムの説明を聞いたシェリーは、無言で腕のプロテクターを外す。
"sono toːɽi da" ɯnazɯkinagaɽa, tomɯ wa gawa no konsoːrɯ o soɯsa sɯrɯ. "go neɴ mae, iɽiamɯ ga ɕinda to kikasaɽete, hadʑimete wataɕi wa dʑibɯɴ no tsɯmi o ɽikai ɕita. soɽe iɽai, wataɕi hazɯʔto tai bowjoɯ heiki no keŋkʲɯɯ o ɕite kita. soɕite, joɯjakɯ koɽe ga kansei ɕita." keŋkʲɯɯɕitsɯ no tɕɯɯoɯ, bow no baijoɯjoɯ ni tsɯkawaɽerɯ kapɯserɯ o fɯkɯʔte ita ɕiːrɯdo ga çiɽaite ikɯ. sono naka ni ɯʔta no wa, bow de wa nakɯ kimʲoɯ na bɯʔtai daʔta. "koɽe wa?" "paɽasaito aːmaː " berɯserɯkɯ "。 nemeɕisɯ ɕiɽiːzɯ no maʔtakɯ gʲakɯ no konsepɯto, sɯnawatɕi çiɽiki na niŋgeɴ ni taiɽanto taipɯ ni çiʔteki sɯrɯ sentoɯrʲokɯ o ataerɯ koto ga dekirɯ" "dʑaː!" "daga, koɽe ni kisei saɽeta niŋgeɴ wa bakɯdai na fɯka o sono kaɽada ni oɯ koto ni narɯ. namahaŋka na niŋgeɴ de wa........." tomɯ no setsɯmei o kiːta ɕeɽiː wa, mɯgoɴ de ɯde no pɯɽotekɯtaː o hazɯsɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"sono toːɽi da\" ɯnazɯkinagaɽa, tomɯ wa gawa no konsoːrɯ o soɯsa sɯrɯ. \"go neɴ mae, iɽiamɯ ga ɕinda to kikasaɽete, hadʑimete wataɕi wa dʑibɯɴ no tsɯmi o ɽikai ɕita. soɽe iɽai, wataɕi hazɯʔto tai bowjoɯ heiki no keŋkʲɯɯ o ɕite kita. soɕite, joɯjakɯ koɽe ga kansei ɕita.\" keŋkʲɯɯɕitsɯ no tɕɯɯoɯ, bow no baijoɯjoɯ ni tsɯkawaɽerɯ kapɯserɯ o fɯkɯʔte ita ɕiːrɯdo ga çiɽaite ikɯ. sono naka ni ɯʔta no wa, bow de wa nakɯ kimʲoɯ na bɯʔtai daʔta. \"koɽe wa?\" \"paɽasaito aːmaː \" berɯserɯkɯ \"。 nemeɕisɯ ɕiɽiːzɯ no maʔtakɯ gʲakɯ no konsepɯto, sɯnawatɕi çiɽiki na niŋgeɴ ni taiɽanto taipɯ ni çiʔteki sɯrɯ sentoɯrʲokɯ o ataerɯ koto ga dekirɯ\" \"dʑaː!\" \"daga, koɽe ni kisei saɽeta niŋgeɴ wa bakɯdai na fɯka o sono kaɽada ni oɯ koto ni narɯ. namahaŋka na niŋgeɴ de wa.........\" tomɯ no setsɯmei o kiːta ɕeɽiː wa, mɯgoɴ de ɯde no pɯɽotekɯtaː o hazɯsɯ.", "role": "user" }, { "content": "「その通りだ」 頷きながら、トムは側のコンソールを操作する。 「五年前、ウィリアムが死んだと聞かされて、初めて私は自分の罪を理解した。それ以来、私はずっと対BOW用兵器の研究をしてきた。そして、ようやくこれが完成した。」 研究室の中央、BOWの培養用に使われるカプセルを覆っていたシールドが開いていく。 その中に有ったのは、BOWではなく奇妙な物体だった。 「これは?」 「パラサイトアーマー\"ベルセルク\"。ネメシスシリーズの全く逆のコンセプト、すなわち非力な人間にタイラントタイプに匹敵する戦闘力を与える事が出来る」 「じゃあ!」 「だが、これに寄生された人間は莫大な負荷をその体に負う事になる。生半可な人間では………」 トムの説明を聞いたシェリーは、無言で腕のプロテクターを外す。", "role": "assistant" } ]
「シェリー、まさか………」 「私の体は、五年前感染したG―ウイルスの影響で強化されてるの。それじゃ不足?」 「……いいだろう」 着衣を脱いでいき、シャツとスパッツだけの姿のシェリーを見たトムは、ベルセルクの活性処理を始める。 カプセル内部に活性用リキッドが流し込まれ、ベルセルクは不気味な脈動を始めた。 「OKだ」 シェリーは無言で拳を握り締めると、カプセルを一撃で叩き割る。 開放されたベルセルクは宿主を求め、シェリーの体へと絡みつき、その皮膚に自らの神経を突き刺していく。 「くっ………ああっ!」 神経と神経が絡みつく激痛に耐えながら、シェリーはただレンの事だけを思った。
"ɕeɽiː, masaka........." "wataɕi no kaɽada wa, go neɴ mae kanseɴ ɕita g ɯirɯsɯ no eikʲoɯ de kʲoɯka saɽeterɯ no. soɽe dʑa fɯsokɯ?" "...... iːdaɽoɯ" tɕakɯi onɯide iki, ɕatsɯ to sɯpaʔtsɯ dake no sɯgata no ɕeɽiː o mita tomɯ wa, berɯserɯkɯ no kaʔsei ɕoɽi o hadʑimerɯ. kapɯserɯ naibɯ ni kaʔseijoɯ ɽikiʔdo ga nagaɕikomaɽe, berɯserɯkɯ wa fɯkimi na mʲakɯdoɯ o hadʑimeta. "ok da" ɕeɽiː wa mɯgoɴ de kobɯɕi o nigiɽiɕimerɯto, kapɯserɯ o itɕigeki de tatakiwarɯ. kaihoɯ saɽeta berɯserɯkɯ wa ɕɯkɯɕɯ o motome, ɕeɽiː no kaɽada e to kaɽamitsɯki, sono çifɯ ni mizɯkaɽa no ɕiŋkei o tsɯkisaɕite ikɯ. "kɯʔ......... aːʔ!" ɕiŋkei to ɕiŋkei ga kaɽamitsɯkɯ gekitsɯɯ ni taenagaɽa, ɕeɽiː wa tada ɽeɴ no koto dake o omoeʔta.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"ɕeɽiː, masaka.........\" \"wataɕi no kaɽada wa, go neɴ mae kanseɴ ɕita g ɯirɯsɯ no eikʲoɯ de kʲoɯka saɽeterɯ no. soɽe dʑa fɯsokɯ?\" \"...... iːdaɽoɯ\" tɕakɯi onɯide iki, ɕatsɯ to sɯpaʔtsɯ dake no sɯgata no ɕeɽiː o mita tomɯ wa, berɯserɯkɯ no kaʔsei ɕoɽi o hadʑimerɯ. kapɯserɯ naibɯ ni kaʔseijoɯ ɽikiʔdo ga nagaɕikomaɽe, berɯserɯkɯ wa fɯkimi na mʲakɯdoɯ o hadʑimeta. \"ok da\" ɕeɽiː wa mɯgoɴ de kobɯɕi o nigiɽiɕimerɯto, kapɯserɯ o itɕigeki de tatakiwarɯ. kaihoɯ saɽeta berɯserɯkɯ wa ɕɯkɯɕɯ o motome, ɕeɽiː no kaɽada e to kaɽamitsɯki, sono çifɯ ni mizɯkaɽa no ɕiŋkei o tsɯkisaɕite ikɯ. \"kɯʔ......... aːʔ!\" ɕiŋkei to ɕiŋkei ga kaɽamitsɯkɯ gekitsɯɯ ni taenagaɽa, ɕeɽiː wa tada ɽeɴ no koto dake o omoeʔta.", "role": "user" }, { "content": "「シェリー、まさか………」 「私の体は、五年前感染したG―ウイルスの影響で強化されてるの。それじゃ不足?」 「……いいだろう」 着衣を脱いでいき、シャツとスパッツだけの姿のシェリーを見たトムは、ベルセルクの活性処理を始める。 カプセル内部に活性用リキッドが流し込まれ、ベルセルクは不気味な脈動を始めた。 「OKだ」 シェリーは無言で拳を握り締めると、カプセルを一撃で叩き割る。 開放されたベルセルクは宿主を求め、シェリーの体へと絡みつき、その皮膚に自らの神経を突き刺していく。 「くっ………ああっ!」 神経と神経が絡みつく激痛に耐えながら、シェリーはただレンの事だけを思った。", "role": "assistant" } ]
(今行く。待ってて、レン!) 「はあああぁぁぁっ!」 神速で繰り出された刃が、音速超化の高音を周囲に響かせる。 その音が消えた時、そこには斬り伏せられたレギオンの死骸が三つ転がっていた。 「光背一刀流……《閃光斬・日輪(にちりん)》………」 大きく呼吸を乱しながら、奥の手の一つ、音速超化の連続斬撃を繰り出したレンが、疲労のために膝を付きそうになるのをなんとか堪える。 (今ので、12、いや13か) 冷静にカウントしつつ、レンは一度刀を鞘に収めて居合の構えを取る。 その周囲360度全てを取り巻くように、レギオンが待ち構えている。 (居合の間合いに入ってこなくなったな。やはり、こいつらには高い知性が有る……)
(ima ikɯ. matɕiʔtete, ɽeɴ!) "ha— aː—ʔ!" ɕinsokɯ de kɯɽidasaɽeta ha ga, onsokɯtɕoɯka no koɯoɴ o ɕɯɯi ni çibikaserɯ. sono oto ga kieta toki, soko ni wa kiɽifɯseɽaɽeta ɽegioɴ no ɕigai ga miʔtsɯ teɴ gaʔte ita. "koɯhaiːtɕitoɯrʲɯɯ...... (seŋkoɯ zaɴ/nitɕiɽiɴ (nitɕiɽiɴ))........." oːkikɯ kokʲɯɯ o midaɕinagaɽa, okɯnote no çitotsɯ, onsokɯtɕoɯka no ɽenzokɯ zaŋgeki o kɯɽidaɕita ɽeɴ ga, çiɽoɯ no tame ni çiza o tsɯki soɯ ni narɯ no o naɴ to ka kotaerɯ. (ima no de, dʑɯɯ ni, ija dʑɯɯ saɴ ka) ɽeisei ni kaɯnto ɕitsɯtsɯ, ɽeɴ wa itɕi dotoɯ o saja ni osamete iai no kamae o torɯ. sono ɕɯɯi saɴbʲa kɯ ɽo kɯdʑɯɯ do sɯbete o toɽimakɯ joɯ ni, ɽegioɴ ga matɕikamaete irɯ. (iai no maːi niːɽiʔteko nakɯ naʔta na. jahaɽi, koitsɯɽa ni wa takaitɕisei ga—rɯ......)
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: (ima ikɯ. matɕiʔtete, ɽeɴ!) \"ha— aː—ʔ!\" ɕinsokɯ de kɯɽidasaɽeta ha ga, onsokɯtɕoɯka no koɯoɴ o ɕɯɯi ni çibikaserɯ. sono oto ga kieta toki, soko ni wa kiɽifɯseɽaɽeta ɽegioɴ no ɕigai ga miʔtsɯ teɴ gaʔte ita. \"koɯhaiːtɕitoɯrʲɯɯ...... (seŋkoɯ zaɴ/nitɕiɽiɴ (nitɕiɽiɴ)).........\" oːkikɯ kokʲɯɯ o midaɕinagaɽa, okɯnote no çitotsɯ, onsokɯtɕoɯka no ɽenzokɯ zaŋgeki o kɯɽidaɕita ɽeɴ ga, çiɽoɯ no tame ni çiza o tsɯki soɯ ni narɯ no o naɴ to ka kotaerɯ. (ima no de, dʑɯɯ ni, ija dʑɯɯ saɴ ka) ɽeisei ni kaɯnto ɕitsɯtsɯ, ɽeɴ wa itɕi dotoɯ o saja ni osamete iai no kamae o torɯ. sono ɕɯɯi saɴbʲa kɯ ɽo kɯdʑɯɯ do sɯbete o toɽimakɯ joɯ ni, ɽegioɴ ga matɕikamaete irɯ. (iai no maːi niːɽiʔteko nakɯ naʔta na. jahaɽi, koitsɯɽa ni wa takaitɕisei ga—rɯ......)", "role": "user" }, { "content": "(今行く。待ってて、レン!) 「はあああぁぁぁっ!」 神速で繰り出された刃が、音速超化の高音を周囲に響かせる。 その音が消えた時、そこには斬り伏せられたレギオンの死骸が三つ転がっていた。 「光背一刀流……《閃光斬・日輪(にちりん)》………」 大きく呼吸を乱しながら、奥の手の一つ、音速超化の連続斬撃を繰り出したレンが、疲労のために膝を付きそうになるのをなんとか堪える。 (今ので、12、いや13か) 冷静にカウントしつつ、レンは一度刀を鞘に収めて居合の構えを取る。 その周囲360度全てを取り巻くように、レギオンが待ち構えている。 (居合の間合いに入ってこなくなったな。やはり、こいつらには高い知性が有る……)", "role": "assistant" } ]
 油断無く構えているレンの背筋に、突然悪寒が走る。 (見ている……何かがオレを………) 消えない悪寒を堪えながらも、レンは演習場の向こう、遠くに見える最深部へと続く扉を睨みつける。 「そこか」 低く呟くと同時に、周囲のレギオンが同時に溶解液を吐き出してくる。 「食らうか!」 レンは360度全てから襲ってくる溶解液の一角を居合で斬り裂くと、それによって生じた僅かな空間に突撃する。 その勢いのまま、目前のレギオンに全体重を乗せた刺突で串刺しすると、その頭部にサムライソウルを速射する。 「待っていろ、オレが行けなくても仲間達がそこへ行く。だから、この場はこの命に代えてでも守り通す!」 扉の向こうに叫びながら、レンは次の敵へと対峙する。
jɯdaɴ nakɯ kamaete irɯ ɽeɴ no sesɯdʑi ni, totsɯzeɴ okaɴ ga haɕirɯ. (mite irɯ...... nani ka ga oɽe o.........) kienai okaɴ o koɽaenagaɽa mo, ɽeɴ wa eɴɕɯɯdʑoɯ no mɯkoɯ, toːkɯ ni mierɯ saiɕiɴ bɯ e to tsɯzɯkɯ tobiɽa o niɽamitsɯkerɯ. "soko ka" çikɯkɯ tsɯbɯjakɯto doɯdʑi ni, ɕɯɯi no ɽegioɴ ga doɯdʑi ni joɯkai eki o hakidaɕite kɯrɯ. "kɯɽaɯ ka!" ɽeɴ wa saɴbʲa kɯ ɽo kɯdʑɯɯ do sɯbete kaɽa kasaneʔte kɯrɯ joɯkai eki no iʔkakɯ o iai de kiɽisakɯto, soɽe ni joʔte ɕoɯdʑita wazɯka na kɯɯkaɴ ni totsɯgeki sɯrɯ. sono ikioi no mama, mokɯzeɴ no ɽegioɴ ni zentaidʑɯɯ o noseta ɕitotsɯ de kɯɕizaɕi sɯrɯto, sono toɯbɯ ni samɯɽai soɯrɯ o sokɯɕa sɯrɯ. "matɕiʔte iɽo, oɽe ga ikenakɯte mo nakamatatɕi ga soko e ikɯ. dakaɽa, kono ba wa kono inotɕi ni kaete de mo mamoɽi toːsɯ!" tobiɽa no mɯkoɯ ni sakebinagaɽa, ɽeɴ wa tsɯgi no teki e to taidʑi sɯrɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: jɯdaɴ nakɯ kamaete irɯ ɽeɴ no sesɯdʑi ni, totsɯzeɴ okaɴ ga haɕirɯ. (mite irɯ...... nani ka ga oɽe o.........) kienai okaɴ o koɽaenagaɽa mo, ɽeɴ wa eɴɕɯɯdʑoɯ no mɯkoɯ, toːkɯ ni mierɯ saiɕiɴ bɯ e to tsɯzɯkɯ tobiɽa o niɽamitsɯkerɯ. \"soko ka\" çikɯkɯ tsɯbɯjakɯto doɯdʑi ni, ɕɯɯi no ɽegioɴ ga doɯdʑi ni joɯkai eki o hakidaɕite kɯrɯ. \"kɯɽaɯ ka!\" ɽeɴ wa saɴbʲa kɯ ɽo kɯdʑɯɯ do sɯbete kaɽa kasaneʔte kɯrɯ joɯkai eki no iʔkakɯ o iai de kiɽisakɯto, soɽe ni joʔte ɕoɯdʑita wazɯka na kɯɯkaɴ ni totsɯgeki sɯrɯ. sono ikioi no mama, mokɯzeɴ no ɽegioɴ ni zentaidʑɯɯ o noseta ɕitotsɯ de kɯɕizaɕi sɯrɯto, sono toɯbɯ ni samɯɽai soɯrɯ o sokɯɕa sɯrɯ. \"matɕiʔte iɽo, oɽe ga ikenakɯte mo nakamatatɕi ga soko e ikɯ. dakaɽa, kono ba wa kono inotɕi ni kaete de mo mamoɽi toːsɯ!\" tobiɽa no mɯkoɯ ni sakebinagaɽa, ɽeɴ wa tsɯgi no teki e to taidʑi sɯrɯ.", "role": "user" }, { "content": " 油断無く構えているレンの背筋に、突然悪寒が走る。 (見ている……何かがオレを………) 消えない悪寒を堪えながらも、レンは演習場の向こう、遠くに見える最深部へと続く扉を睨みつける。 「そこか」 低く呟くと同時に、周囲のレギオンが同時に溶解液を吐き出してくる。 「食らうか!」 レンは360度全てから襲ってくる溶解液の一角を居合で斬り裂くと、それによって生じた僅かな空間に突撃する。 その勢いのまま、目前のレギオンに全体重を乗せた刺突で串刺しすると、その頭部にサムライソウルを速射する。 「待っていろ、オレが行けなくても仲間達がそこへ行く。だから、この場はこの命に代えてでも守り通す!」 扉の向こうに叫びながら、レンは次の敵へと対峙する。", "role": "assistant" } ]
 約束の時間の半分が、ようやく過ぎ去った所だった………
jakɯsokɯ no dʑikaɴ no hambɯɴ ga, joɯjakɯ sɯgi saʔʔta tokoɽo daʔta.........
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: jakɯsokɯ no dʑikaɴ no hambɯɴ ga, joɯjakɯ sɯgi saʔʔta tokoɽo daʔta.........", "role": "user" }, { "content": " 約束の時間の半分が、ようやく過ぎ去った所だった………", "role": "assistant" } ]
アメリカ サウスタコダ州 アンブレラ製薬サウスタコダ研究所 『自爆装置が起動しました。 爆発まで、あと4分です。 全ロックを解除、研究員は至急避難してください。 繰り返します自爆装置が…』 「うるせえ!残り時間だけ教えろ!」 肩に負傷した隊員を担ぎながら、非常灯が点滅している通路をSWAT隊長が必死に避難しようと走り回る。 「隊長………オレはもうダメです……隊長だけでも…」 「馬鹿野郎!おめえが死んだら二階級特進でオレより階級が上になるだろうが!勝手に出世されてたまるか!」 重傷を負っている部下に激を飛ばすSWAT隊長の眼前の壁を、突然炎に包まれたツタが飛び出して行く手を塞いでくる。
ameɽika saɯsɯtakoda ɕɯɯ ambɯɽeɽa seijakɯ saɯsɯtakoda keŋkʲɯɯɕo "dʑibakɯ soɯtɕi ga kidoɯ ɕimaɕita. bakɯhatsɯ made, ato joɴ fɯɴ desɯ. zenɽoʔkɯ o kaidʑo, keŋkʲɯɯiɴ wa ɕikʲɯɯ çinaɴ ɕite kɯdasai. kɯɽikaeɕimasɯ dʑibakɯ soɯtɕi ga..." "ɯrɯseː! nokoɽi dʑikaɴ dake oɕieɽo!" kata ni fɯɕoɯ ɕita taiːɴ o katsɯginagaɽa, çidʑoɯtoɯ ga temmetsɯ ɕite irɯ tsɯɯɽo o swaʔtaitɕoɯ ga çiʔɕi ni çinaɴ ɕijoɯ to haɕiɽimawarɯ. "taitɕoɯ......... oɽe wa moɯ dame desɯ...... taitɕoɯ dake de mo..." "baka jaɽoɯ! omeː ga ɕindaɽa ni kaikʲɯɯ tokɯɕiɴ de oɽe joɽi kaikʲɯɯ ga ɯe ni narɯdaɽoɯga! kaʔte ni ɕɯʔse saɽete tamarɯ ka!" dʑɯɯɕoɯ o fɯʔte irɯ bɯka ni geki o tobasɯ swaʔtaitɕoɯ no ganzeɴ no kabe o, totsɯzeɴ honoː ni tsɯtsɯmaɽeta tsɯta ga tobidaɕite jɯkɯte o fɯsaide kɯrɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: ameɽika saɯsɯtakoda ɕɯɯ ambɯɽeɽa seijakɯ saɯsɯtakoda keŋkʲɯɯɕo \"dʑibakɯ soɯtɕi ga kidoɯ ɕimaɕita. bakɯhatsɯ made, ato joɴ fɯɴ desɯ. zenɽoʔkɯ o kaidʑo, keŋkʲɯɯiɴ wa ɕikʲɯɯ çinaɴ ɕite kɯdasai. kɯɽikaeɕimasɯ dʑibakɯ soɯtɕi ga...\" \"ɯrɯseː! nokoɽi dʑikaɴ dake oɕieɽo!\" kata ni fɯɕoɯ ɕita taiːɴ o katsɯginagaɽa, çidʑoɯtoɯ ga temmetsɯ ɕite irɯ tsɯɯɽo o swaʔtaitɕoɯ ga çiʔɕi ni çinaɴ ɕijoɯ to haɕiɽimawarɯ. \"taitɕoɯ......... oɽe wa moɯ dame desɯ...... taitɕoɯ dake de mo...\" \"baka jaɽoɯ! omeː ga ɕindaɽa ni kaikʲɯɯ tokɯɕiɴ de oɽe joɽi kaikʲɯɯ ga ɯe ni narɯdaɽoɯga! kaʔte ni ɕɯʔse saɽete tamarɯ ka!\" dʑɯɯɕoɯ o fɯʔte irɯ bɯka ni geki o tobasɯ swaʔtaitɕoɯ no ganzeɴ no kabe o, totsɯzeɴ honoː ni tsɯtsɯmaɽeta tsɯta ga tobidaɕite jɯkɯte o fɯsaide kɯrɯ.", "role": "user" }, { "content": "アメリカ サウスタコダ州 アンブレラ製薬サウスタコダ研究所 『自爆装置が起動しました。 爆発まで、あと4分です。 全ロックを解除、研究員は至急避難してください。 繰り返します自爆装置が…』 「うるせえ!残り時間だけ教えろ!」 肩に負傷した隊員を担ぎながら、非常灯が点滅している通路をSWAT隊長が必死に避難しようと走り回る。 「隊長………オレはもうダメです……隊長だけでも…」 「馬鹿野郎!おめえが死んだら二階級特進でオレより階級が上になるだろうが!勝手に出世されてたまるか!」 重傷を負っている部下に激を飛ばすSWAT隊長の眼前の壁を、突然炎に包まれたツタが飛び出して行く手を塞いでくる。", "role": "assistant" } ]
「たかがデカイ薪が、火付けられたからって逆恨みか?ふざけんじゃねえ!!!」 SWAT隊長は腰のホルスターからコルトSAAを抜くと、ツタへと向けて連射する。 『爆発まで、あと3分です』 銃声に、無情なカウントダウンが重なった。 日本 京都 アンブレラ製薬丹波研究所 「五行相克(ごぎょうそうごく)!」 呪文と共に振り下ろされた神剣"そはや丸"が、スサノオの右腕を肩口から斬り落とす。 「ガアアァァァ!!」 周囲一体に轟くような絶叫が響かせながら、スサノオはもう片方の腕を振り回すが、そちらもすでに肘から先が消失していた。 「ただ破壊と殺戮を撒くが為に造られし者よ。お前が存在すべき場所など、この世の何処にも存在せず」
"taka ga dekai takigi ga, çi tsɯkeɽaɽetakaɽaʔte sakaɯɽami ka? fɯzakeɴ dʑa neː!!!" swaʔtaitɕoɯ wa koɕi no horɯsɯtaː kaɽa korɯto saː onɯkɯto, tsɯta e to mɯkete ɽeɴɕa sɯrɯ. "bakɯhatsɯ made, ato saɴ fɯɴ desɯ" dʑɯɯsei ni, mɯdʑoɯ na kaɯntodaɯɴ ga omonaʔta. niʔpoɴ kʲoto ambɯɽeɽa seijakɯ tamba keŋkʲɯɯɕo "gogʲoɯ soɯkokɯ (gogʲoɯ soɯ gokɯ)!" dʑɯmoɴ to tomo ni fɯɽioɽosaɽeta ɕiŋkeɴ " so haja marɯ " ga, sɯsanoː no migiɯde o katagɯtɕi kaɽa kiɽiotosɯ. "gaː—a!!" ɕɯɯiːʔtai ni todoɽokɯ joɯ na zeʔkʲoɯ ga çibikasenagaɽa, sɯsanoː wa moɯ katakata no ɯde o fɯɽimawasɯga, sotɕiɽa mo sɯdeni çidʑi kaɽa saki ga ɕoɯɕitsɯ ɕite ita. "tada hakai to satsɯɽikɯ o makɯga tame ni tsɯkɯɽaɽeɕi mono jo. omae ga sonzai sɯbeki baɕo nado, konojo no doko ni mo sonzai sezɯ"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"taka ga dekai takigi ga, çi tsɯkeɽaɽetakaɽaʔte sakaɯɽami ka? fɯzakeɴ dʑa neː!!!\" swaʔtaitɕoɯ wa koɕi no horɯsɯtaː kaɽa korɯto saː onɯkɯto, tsɯta e to mɯkete ɽeɴɕa sɯrɯ. \"bakɯhatsɯ made, ato saɴ fɯɴ desɯ\" dʑɯɯsei ni, mɯdʑoɯ na kaɯntodaɯɴ ga omonaʔta. niʔpoɴ kʲoto ambɯɽeɽa seijakɯ tamba keŋkʲɯɯɕo \"gogʲoɯ soɯkokɯ (gogʲoɯ soɯ gokɯ)!\" dʑɯmoɴ to tomo ni fɯɽioɽosaɽeta ɕiŋkeɴ \" so haja marɯ \" ga, sɯsanoː no migiɯde o katagɯtɕi kaɽa kiɽiotosɯ. \"gaː—a!!\" ɕɯɯiːʔtai ni todoɽokɯ joɯ na zeʔkʲoɯ ga çibikasenagaɽa, sɯsanoː wa moɯ katakata no ɯde o fɯɽimawasɯga, sotɕiɽa mo sɯdeni çidʑi kaɽa saki ga ɕoɯɕitsɯ ɕite ita. \"tada hakai to satsɯɽikɯ o makɯga tame ni tsɯkɯɽaɽeɕi mono jo. omae ga sonzai sɯbeki baɕo nado, konojo no doko ni mo sonzai sezɯ\"", "role": "user" }, { "content": "「たかがデカイ薪が、火付けられたからって逆恨みか?ふざけんじゃねえ!!!」 SWAT隊長は腰のホルスターからコルトSAAを抜くと、ツタへと向けて連射する。 『爆発まで、あと3分です』 銃声に、無情なカウントダウンが重なった。 日本 京都 アンブレラ製薬丹波研究所 「五行相克(ごぎょうそうごく)!」 呪文と共に振り下ろされた神剣\"そはや丸\"が、スサノオの右腕を肩口から斬り落とす。 「ガアアァァァ!!」 周囲一体に轟くような絶叫が響かせながら、スサノオはもう片方の腕を振り回すが、そちらもすでに肘から先が消失していた。 「ただ破壊と殺戮を撒くが為に造られし者よ。お前が存在すべき場所など、この世の何処にも存在せず」", "role": "assistant" } ]
 自分を見下ろす位置にあるスサノオの両目を見据えながら、徳治は刃の血を振るい落としながら淡々と宣言する。 「我が剣に賭けて、その在を滅せん。いざ、参る」 スサノオが、唯一残った顎(あざと)で、徳治に噛み付こうとするが、自らに向かってくるそれを冷静に見つつ、徳治は一度刀を鞘に収め、居合の構えを取る。 「克(こく)!」 短い呪文と共に、僅かに身を反らした徳治の腰間から、神速の刃が繰り出される。 刃はスサノオの太い首を苦も無く斬り裂き、そして貫ける。 スサノオの巨大な頭部が、その顎を開いたまま、宙へと舞った。 北極 アンブレラ秘密研究所 『SYSTEM…ザッ…ERGENCY。 ERECTOR…ザザッ…VE、CONECT.FIRE CONTROL、SHIFT VOICE COMMAND."GYGANT"STANDING』
dʑibɯɴ o mioɽosɯ itɕi ni arɯ sɯsanoː no rʲoɯme o misɯenagaɽa, tokɯdʑi wa ha no tɕi o fɯrɯiotoɕinagaɽa tantaɴ to seŋgeɴ sɯrɯ. "waga keɴ ni kakete, sono zai o hoɽoboseɴ. iza, mairɯ" sɯsanoː ga, jɯiːtsɯ zaɴʔta—go (aza to) de, tokɯdʑi ni kamitsɯkoɯ to sɯrɯga, mizɯkaɽa ni mɯkaʔte kɯrɯ soɽe o ɽeisei ni mitsɯtsɯ, tokɯdʑi wa itɕi dotoɯ o saja ni osame, iai no kamae o torɯ. "katsɯ (kokɯ)!" midʑikai dʑɯmoɴ to tomo ni, wazɯka ni mi o soɽaɕita tokɯdʑi no joɯkaɴ kaɽa, ɕinsokɯ no ha ga kɯɽidasaɽerɯ. ha wa sɯsanoː no fɯtoi kɯbi o kɯ mo nakɯ kiɽisaki, soɕite tsɯɽanɯkerɯ. sɯsanoː no kʲodai na toɯbɯ ga, sono ago o çiɽaita mama, tɕɯɯ e to maiʔta. hoʔkʲokɯ ambɯɽeɽa çimitsɯ keŋkʲɯɯɕo "sjstem... za.... ergeɴcj. eɽector... zaza.... ve, conect. fʲɽe contɽol, ɕift voice coʔmand ." gʲgant " standʲŋg"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: dʑibɯɴ o mioɽosɯ itɕi ni arɯ sɯsanoː no rʲoɯme o misɯenagaɽa, tokɯdʑi wa ha no tɕi o fɯrɯiotoɕinagaɽa tantaɴ to seŋgeɴ sɯrɯ. \"waga keɴ ni kakete, sono zai o hoɽoboseɴ. iza, mairɯ\" sɯsanoː ga, jɯiːtsɯ zaɴʔta—go (aza to) de, tokɯdʑi ni kamitsɯkoɯ to sɯrɯga, mizɯkaɽa ni mɯkaʔte kɯrɯ soɽe o ɽeisei ni mitsɯtsɯ, tokɯdʑi wa itɕi dotoɯ o saja ni osame, iai no kamae o torɯ. \"katsɯ (kokɯ)!\" midʑikai dʑɯmoɴ to tomo ni, wazɯka ni mi o soɽaɕita tokɯdʑi no joɯkaɴ kaɽa, ɕinsokɯ no ha ga kɯɽidasaɽerɯ. ha wa sɯsanoː no fɯtoi kɯbi o kɯ mo nakɯ kiɽisaki, soɕite tsɯɽanɯkerɯ. sɯsanoː no kʲodai na toɯbɯ ga, sono ago o çiɽaita mama, tɕɯɯ e to maiʔta. hoʔkʲokɯ ambɯɽeɽa çimitsɯ keŋkʲɯɯɕo \"sjstem... za.... ergeɴcj. eɽector... zaza.... ve, conect. fʲɽe contɽol, ɕift voice coʔmand .\" gʲgant \" standʲŋg\"", "role": "user" }, { "content": " 自分を見下ろす位置にあるスサノオの両目を見据えながら、徳治は刃の血を振るい落としながら淡々と宣言する。 「我が剣に賭けて、その在を滅せん。いざ、参る」 スサノオが、唯一残った顎(あざと)で、徳治に噛み付こうとするが、自らに向かってくるそれを冷静に見つつ、徳治は一度刀を鞘に収め、居合の構えを取る。 「克(こく)!」 短い呪文と共に、僅かに身を反らした徳治の腰間から、神速の刃が繰り出される。 刃はスサノオの太い首を苦も無く斬り裂き、そして貫ける。 スサノオの巨大な頭部が、その顎を開いたまま、宙へと舞った。 北極 アンブレラ秘密研究所 『SYSTEM…ザッ…ERGENCY。 ERECTOR…ザザッ…VE、CONECT.FIRE CONTROL、SHIFT VOICE COMMAND.\"GYGANT\"STANDING』", "role": "assistant" } ]
「緊急システム、起動開始」 「電子神経接続、OK」 「火器管制システム、ボイスコマンドへ変更」 「ギガント、起動!」 ゆっくりと、歪な人型をした機械が前に一歩を踏み出す。 「起動成功だ」 周囲にいた研究員が起動成功に沸く中、ギガントの頭部カメラが周囲を見回した。 「気分はどうだ?」 「最高だ。時たま頭の中にノイズが走るけどな」 カメラを覗き込んでいるカルロスに、試しに手足を動かしながらスミスは狭い機内でほくそ笑んだ。
"kiŋkʲɯɯ ɕisɯtemɯ, kidoɯ kaiɕi" "deɴɕi ɕiŋkei setsɯzokɯ, ok" "kaki kansei ɕisɯtemɯ, boisɯ komando e heŋkoɯ" "giganto, kidoɯ!" jɯʔkɯɽi to, ibitsɯ na çitogata o ɕita kikai ga mae niːtɕi ho o fɯmidasɯ. "kidoɯ seikoɯ da" ɕɯɯi niːta keŋkʲɯɯiɴ ga kidoɯ seikoɯ ni wakɯ naka, giganto no toɯbɯ kameɽa ga ɕɯɯi o mimawaɕita. "kibɯɴ wa doɯ da?" "saikoɯ da. tokitama—tama no naka ni noizɯ ga haɕirɯkedo na" kameɽa o nozokikonde irɯ karɯɽosɯ ni, tameɕi ni teaɕi o ɯgokaɕinagaɽa sɯmisɯ wa semai kinai de hokɯsoenda.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"kiŋkʲɯɯ ɕisɯtemɯ, kidoɯ kaiɕi\" \"deɴɕi ɕiŋkei setsɯzokɯ, ok\" \"kaki kansei ɕisɯtemɯ, boisɯ komando e heŋkoɯ\" \"giganto, kidoɯ!\" jɯʔkɯɽi to, ibitsɯ na çitogata o ɕita kikai ga mae niːtɕi ho o fɯmidasɯ. \"kidoɯ seikoɯ da\" ɕɯɯi niːta keŋkʲɯɯiɴ ga kidoɯ seikoɯ ni wakɯ naka, giganto no toɯbɯ kameɽa ga ɕɯɯi o mimawaɕita. \"kibɯɴ wa doɯ da?\" \"saikoɯ da. tokitama—tama no naka ni noizɯ ga haɕirɯkedo na\" kameɽa o nozokikonde irɯ karɯɽosɯ ni, tameɕi ni teaɕi o ɯgokaɕinagaɽa sɯmisɯ wa semai kinai de hokɯsoenda.", "role": "user" }, { "content": "「緊急システム、起動開始」 「電子神経接続、OK」 「火器管制システム、ボイスコマンドへ変更」 「ギガント、起動!」 ゆっくりと、歪な人型をした機械が前に一歩を踏み出す。 「起動成功だ」 周囲にいた研究員が起動成功に沸く中、ギガントの頭部カメラが周囲を見回した。 「気分はどうだ?」 「最高だ。時たま頭の中にノイズが走るけどな」 カメラを覗き込んでいるカルロスに、試しに手足を動かしながらスミスは狭い機内でほくそ笑んだ。", "role": "assistant" } ]
「さっきも言ったが、本来は脳幹の運動神経中枢に改造を施してインターフェースを設ける所を、あんたの義腕の電子神経に無理矢理繋いでいるんだ。あとでどんな後遺症が起きても責任は持てないぞ」 「構わねえ、今勝てれば後はどうにでもなる」 機内の無数のディスプレイをチェックしながら、スミスが研究員の警告を聞き流す。 「取りあえず、インターフェース破損時用の緊急制御システムで動かす事は何とかなる。火器制御はボイスコマンドと併用、マニュアルはちゃんと読んだな?」 「おう、腕から先がコントローラーで、ターゲットは声でだな。用はスーパーロボットウォーズの要領でやりゃいいんだ」 「何だそれは?」 「日本のゲームだよ。レンのお勧めだ」 バリーに答えながら、スミスはギガントの右腕に取り付けられた20mmガトリングガンを向こう側のデスクに向ける。 「SET」 コマンドを入力しながら、スミスはディスプレイの中のデスクに視線を集中、それを搭乗の際に付けたバイザー型FCSが感知して、自動的に照準を設定する。
"saʔkimo geɴʔtaga, honɽai wa noɯkaɴ no ɯndoɯ ɕiŋkei tɕɯɯsɯɯ ni kaizoɯ o hodokoɕite intaːfeːsɯ o moɯkerɯ tokoɽo o, anta no giwaɴ no deɴɕi ɕiŋkei ni mɯɽijaɽi tsɯnaide irɯɴ da. ato de donna koɯiɕoɯ ga okite mo sekiniɴ wa motenai zo" "kamawaneː, ima kateɽeba—to wa doɯ ni de mo narɯ" kinai no mɯsɯɯ no dʲsɯpɯɽei o tɕeʔkɯ ɕinagaɽa, sɯmisɯ ga keŋkʲɯɯiɴ no keikokɯ o kikinagasɯ. "toɽiaezɯ, intaːfeːsɯ hasoɴ dʑijoɯ no kiŋkʲɯɯ seigʲo ɕisɯtemɯ de ɯgokasɯ koto wa naɴ to ka narɯ. kaki seigʲo wa boisɯ komando to heijoɯ, manʲwarɯ wa tɕanto jonda na?" "oɯ, ɯde kaɽa saki ga kontoɽoːɽaː de, taːgeʔto wa koe de da na. joɯ wa sɯɯpaː ɽoboʔto oːzɯ no joɯrʲoɯ de jarʲa iːɴ da" "naɴ da soɽe wa?" "niʔpoɴ no geːmɯ da jo. ɽeɴ no osɯsɯmeda" baɽiː ni kotaenagaɽa, sɯmisɯ wa giganto no migiɯde ni toɽitsɯkeɽaɽeta nidʑɯɯʔm gatoɽiŋgɯ gaɴ o mɯkoɯgawa no desɯkɯ ni mɯkerɯ. "set" komando onʲɯɯrʲokɯ ɕinagaɽa, sɯmisɯ wa dʲsɯpɯɽei no naka no desɯkɯ ni ɕiseɴ o ɕɯɯtɕɯɯ, soɽe o toɯdʑoɯ no sai ni tsɯketa baizaːgata fcs ga kantɕi ɕite, dʑidoɯteki ni ɕoɯdʑɯɴ o seʔtei sɯrɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"saʔkimo geɴʔtaga, honɽai wa noɯkaɴ no ɯndoɯ ɕiŋkei tɕɯɯsɯɯ ni kaizoɯ o hodokoɕite intaːfeːsɯ o moɯkerɯ tokoɽo o, anta no giwaɴ no deɴɕi ɕiŋkei ni mɯɽijaɽi tsɯnaide irɯɴ da. ato de donna koɯiɕoɯ ga okite mo sekiniɴ wa motenai zo\" \"kamawaneː, ima kateɽeba—to wa doɯ ni de mo narɯ\" kinai no mɯsɯɯ no dʲsɯpɯɽei o tɕeʔkɯ ɕinagaɽa, sɯmisɯ ga keŋkʲɯɯiɴ no keikokɯ o kikinagasɯ. \"toɽiaezɯ, intaːfeːsɯ hasoɴ dʑijoɯ no kiŋkʲɯɯ seigʲo ɕisɯtemɯ de ɯgokasɯ koto wa naɴ to ka narɯ. kaki seigʲo wa boisɯ komando to heijoɯ, manʲwarɯ wa tɕanto jonda na?\" \"oɯ, ɯde kaɽa saki ga kontoɽoːɽaː de, taːgeʔto wa koe de da na. joɯ wa sɯɯpaː ɽoboʔto oːzɯ no joɯrʲoɯ de jarʲa iːɴ da\" \"naɴ da soɽe wa?\" \"niʔpoɴ no geːmɯ da jo. ɽeɴ no osɯsɯmeda\" baɽiː ni kotaenagaɽa, sɯmisɯ wa giganto no migiɯde ni toɽitsɯkeɽaɽeta nidʑɯɯʔm gatoɽiŋgɯ gaɴ o mɯkoɯgawa no desɯkɯ ni mɯkerɯ. \"set\" komando onʲɯɯrʲokɯ ɕinagaɽa, sɯmisɯ wa dʲsɯpɯɽei no naka no desɯkɯ ni ɕiseɴ o ɕɯɯtɕɯɯ, soɽe o toɯdʑoɯ no sai ni tsɯketa baizaːgata fcs ga kantɕi ɕite, dʑidoɯteki ni ɕoɯdʑɯɴ o seʔtei sɯrɯ.", "role": "user" }, { "content": "「さっきも言ったが、本来は脳幹の運動神経中枢に改造を施してインターフェースを設ける所を、あんたの義腕の電子神経に無理矢理繋いでいるんだ。あとでどんな後遺症が起きても責任は持てないぞ」 「構わねえ、今勝てれば後はどうにでもなる」 機内の無数のディスプレイをチェックしながら、スミスが研究員の警告を聞き流す。 「取りあえず、インターフェース破損時用の緊急制御システムで動かす事は何とかなる。火器制御はボイスコマンドと併用、マニュアルはちゃんと読んだな?」 「おう、腕から先がコントローラーで、ターゲットは声でだな。用はスーパーロボットウォーズの要領でやりゃいいんだ」 「何だそれは?」 「日本のゲームだよ。レンのお勧めだ」 バリーに答えながら、スミスはギガントの右腕に取り付けられた20mmガトリングガンを向こう側のデスクに向ける。 「SET」 コマンドを入力しながら、スミスはディスプレイの中のデスクに視線を集中、それを搭乗の際に付けたバイザー型FCSが感知して、自動的に照準を設定する。", "role": "assistant" } ]
「FIRE!」 発射コマンドを入力すると、途端に銃口から20mm炸裂弾が連射され、一瞬にしてデスクはスクラップへと変わり果てる。 「ハ!こいつは最高だ!」 「ある程度なら脳波制御も可能だが、ボイスコマンドを最優先に設定しておいた。あとは君次第だ」 「OK」 スミスがギガントの右手を持ち上げると、格闘戦用のマニュピレーターで親指を立ててみせる。 「その様子なら大丈夫のようだな。それでは、我々は約束通り退避させてもらう」 「ああ、あちこちに討ち漏らしたBOWがいるだろうから気を付けろ。STARSの誰かに会ったら銃を捨てれば撃たれる事はないはずだ」 バリーの警告を聞きながら、非常時用の武器を手にした研究員達が我先に逃げ出す。 「さて、反撃開始だ」
"fʲɽe!" haʔɕa komando onʲɯɯrʲokɯ sɯrɯto, totaɴ ni dʑɯɯkoɯ kaɽa nidʑɯɯʔm sakɯɽetsɯdaɴ ga ɽeɴɕa saɽe, iʔɕɯɴ ni ɕite desɯkɯ wa sɯkɯɽaʔpɯ e to kawaɽi haterɯ. "ha! koitsɯ wa saikoɯ da!" "arɯ teido naɽa noɯha seigʲo mo kanoɯ daga, boisɯ komando o saijɯɯseɴ ni seʔtei ɕite oita. ato wa kimi ɕidai da" "ok" sɯmisɯ ga giganto no migite o motɕiagerɯto, kakɯtoɯ seɴ'joɯ no manʲɯpiɽeːtaː de ojajɯbi o tatete miserɯ. "sono joɯsɯ naɽa daidʑoɯbɯ no joɯ da na. soɽe de wa, waɽewaɽe wa jakɯsokɯ toːɽi taiçi sasete moɽaɯ" "aː, atɕikotɕi ni ɯtɕi moɽaɕita bow ga irɯdaɽoɯkaɽa ki o tsɯkeɽo. stars no daɽe ka ni kaiʔtaɽa dʑɯɯ o sɯteɽeba ɯtaɽerɯ koto wa nai hazɯ da" baɽiː no keikokɯ o kikinagaɽa, çidʑoɯ dʑijoɯ no bɯki o te ni ɕita keŋkʲɯɯintatɕi ga waɽesaki ni nigedasɯ. "sate, haŋgeki kaiɕi da"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"fʲɽe!\" haʔɕa komando onʲɯɯrʲokɯ sɯrɯto, totaɴ ni dʑɯɯkoɯ kaɽa nidʑɯɯʔm sakɯɽetsɯdaɴ ga ɽeɴɕa saɽe, iʔɕɯɴ ni ɕite desɯkɯ wa sɯkɯɽaʔpɯ e to kawaɽi haterɯ. \"ha! koitsɯ wa saikoɯ da!\" \"arɯ teido naɽa noɯha seigʲo mo kanoɯ daga, boisɯ komando o saijɯɯseɴ ni seʔtei ɕite oita. ato wa kimi ɕidai da\" \"ok\" sɯmisɯ ga giganto no migite o motɕiagerɯto, kakɯtoɯ seɴ'joɯ no manʲɯpiɽeːtaː de ojajɯbi o tatete miserɯ. \"sono joɯsɯ naɽa daidʑoɯbɯ no joɯ da na. soɽe de wa, waɽewaɽe wa jakɯsokɯ toːɽi taiçi sasete moɽaɯ\" \"aː, atɕikotɕi ni ɯtɕi moɽaɕita bow ga irɯdaɽoɯkaɽa ki o tsɯkeɽo. stars no daɽe ka ni kaiʔtaɽa dʑɯɯ o sɯteɽeba ɯtaɽerɯ koto wa nai hazɯ da\" baɽiː no keikokɯ o kikinagaɽa, çidʑoɯ dʑijoɯ no bɯki o te ni ɕita keŋkʲɯɯintatɕi ga waɽesaki ni nigedasɯ. \"sate, haŋgeki kaiɕi da\"", "role": "user" }, { "content": "「FIRE!」 発射コマンドを入力すると、途端に銃口から20mm炸裂弾が連射され、一瞬にしてデスクはスクラップへと変わり果てる。 「ハ!こいつは最高だ!」 「ある程度なら脳波制御も可能だが、ボイスコマンドを最優先に設定しておいた。あとは君次第だ」 「OK」 スミスがギガントの右手を持ち上げると、格闘戦用のマニュピレーターで親指を立ててみせる。 「その様子なら大丈夫のようだな。それでは、我々は約束通り退避させてもらう」 「ああ、あちこちに討ち漏らしたBOWがいるだろうから気を付けろ。STARSの誰かに会ったら銃を捨てれば撃たれる事はないはずだ」 バリーの警告を聞きながら、非常時用の武器を手にした研究員達が我先に逃げ出す。 「さて、反撃開始だ」", "role": "assistant" } ]
 スミスが壮絶な笑みを浮かべながら、脚部移動用ホイールを起動させた。 「鎮痛剤をこっちに!骨折処置の準備を!」 「血清を注射しときました。直に楽になります」 「輸血200ml!血液型はOのRH+!」 医務室に次々と運び込まれる怪我人を、ミリィとレベッカが中心になって応急処置を施していく。 その中には、アンブレラの警備員や科学者の姿も混じっていた。 「いやはや、とんでもない肝っ玉の嬢ちゃんだな」 「何せ、サムライの妻になろうって奴だからな」 医務室付きの医師に手当てを受けながら、クリスは次々と処置を施していくミリィを苦笑しながら見た。 最初にこの医務室に来た時、中で手当てを受けていた警備員とSTARSの間で危うく銃撃戦が起こりかけたが、彼女の一喝で医務室周辺は中立地帯として扱われる事になっていた。
sɯmisɯ ga soɯzetsɯ na emi o ɯkabenagaɽa, kʲakɯbɯ idoɯjoɯ hoiːrɯ o kidoɯ saseta. "tɕintsɯɯzai o koʔtɕi ni! koʔsetsɯ ɕotɕi no dʑɯmbi o!" "keʔsei o tɕɯɯɕa ɕitokimaɕita. tɕokɯ ni ɽakɯ ni naɽimasɯ" "jɯketsɯ niçʲa kɯ ml! ketsɯekigata wa o no rh+!" imɯɕitsɯ ni tsɯgitsɯgi to hakobikomaɽerɯ keganiɴ o, miɽi to ɽebeʔka ga tɕɯɯɕiɴ ni naʔte oɯkʲɯɯ ɕotɕi o hodokoɕite ikɯ. sono naka ni wa, ambɯɽeɽa no keibiːɴ ja kagakɯɕa no sɯgata mo kondʑiʔte ita. "ijahaja, tondemo nai kimoʔtama no dʑoɯtɕaɴ da na" "nanise, samɯɽai no tsɯma ni naɽoɯʔte jatsɯ dakaɽa na" imɯɕitsɯtsɯki no iɕi ni teate o ɯkenagaɽa, kɯɽisɯ wa tsɯgitsɯgi to ɕotɕi o hodokoɕite ikɯ miɽi o kɯɕoɯ ɕinagaɽa mita. saiɕo ni kono imɯɕitsɯ ni kita toki, naka de teate o ɯkete ita keibiːɴ to stars no aida de ajaɯkɯ dʑɯɯgekiseɴ ga okoɽi kaketaga, kanodʑo no iʔkatsɯ de imɯɕitsɯ ɕɯɯheɴ wa tɕɯɯɽitsɯ tɕitai to ɕite atsɯkawaɽerɯ koto ni naʔte ita.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: sɯmisɯ ga soɯzetsɯ na emi o ɯkabenagaɽa, kʲakɯbɯ idoɯjoɯ hoiːrɯ o kidoɯ saseta. \"tɕintsɯɯzai o koʔtɕi ni! koʔsetsɯ ɕotɕi no dʑɯmbi o!\" \"keʔsei o tɕɯɯɕa ɕitokimaɕita. tɕokɯ ni ɽakɯ ni naɽimasɯ\" \"jɯketsɯ niçʲa kɯ ml! ketsɯekigata wa o no rh+!\" imɯɕitsɯ ni tsɯgitsɯgi to hakobikomaɽerɯ keganiɴ o, miɽi to ɽebeʔka ga tɕɯɯɕiɴ ni naʔte oɯkʲɯɯ ɕotɕi o hodokoɕite ikɯ. sono naka ni wa, ambɯɽeɽa no keibiːɴ ja kagakɯɕa no sɯgata mo kondʑiʔte ita. \"ijahaja, tondemo nai kimoʔtama no dʑoɯtɕaɴ da na\" \"nanise, samɯɽai no tsɯma ni naɽoɯʔte jatsɯ dakaɽa na\" imɯɕitsɯtsɯki no iɕi ni teate o ɯkenagaɽa, kɯɽisɯ wa tsɯgitsɯgi to ɕotɕi o hodokoɕite ikɯ miɽi o kɯɕoɯ ɕinagaɽa mita. saiɕo ni kono imɯɕitsɯ ni kita toki, naka de teate o ɯkete ita keibiːɴ to stars no aida de ajaɯkɯ dʑɯɯgekiseɴ ga okoɽi kaketaga, kanodʑo no iʔkatsɯ de imɯɕitsɯ ɕɯɯheɴ wa tɕɯɯɽitsɯ tɕitai to ɕite atsɯkawaɽerɯ koto ni naʔte ita.", "role": "user" }, { "content": " スミスが壮絶な笑みを浮かべながら、脚部移動用ホイールを起動させた。 「鎮痛剤をこっちに!骨折処置の準備を!」 「血清を注射しときました。直に楽になります」 「輸血200ml!血液型はOのRH+!」 医務室に次々と運び込まれる怪我人を、ミリィとレベッカが中心になって応急処置を施していく。 その中には、アンブレラの警備員や科学者の姿も混じっていた。 「いやはや、とんでもない肝っ玉の嬢ちゃんだな」 「何せ、サムライの妻になろうって奴だからな」 医務室付きの医師に手当てを受けながら、クリスは次々と処置を施していくミリィを苦笑しながら見た。 最初にこの医務室に来た時、中で手当てを受けていた警備員とSTARSの間で危うく銃撃戦が起こりかけたが、彼女の一喝で医務室周辺は中立地帯として扱われる事になっていた。", "role": "assistant" } ]
「あんたもこちらの手当てをしてくれてるのは何でだ?」 「そちらが派手にやってくれたお陰で、制御システムがあちこち壊れてるんだ。ここにもいつ暴走したBOWが雪崩れ込んでくるか分からん。生き残るには戦える人間に一体でもBOWを減らしておいてもらわんとな」 包帯を巻き終えた医師が溜息混じりに呟く。 「盾は多い方がいい、という訳か」 「そう取ってもらって結構だ。この状況でウソを言える程器用でもないんでね」 クリスの手当てを終えた医師が、別の怪我人の手当てを始めようとした時、誰かの悲鳴と爆発音が通路から響いてきた。 「ネメシスだ!」 別の誰かが絶叫する。 爆煙が立ち込めている医務室の入り口から、全身を黒いコートで覆い、片目にスカウターのような物を付け、手に大型で妙に長いロケットランチャーを持ったネメシス―T型が、その砲口を医務室内のSTARSへと向けようとしていた。 「馬鹿!オレ達は敵じゃないぞ!」
"anta mo kotɕiɽa no teate o ɕite kɯɽeterɯ no wa naɴ de da?" "sotɕiɽa ga hade ni jaʔte kɯɽeta okage de, seigʲo ɕisɯtemɯ ga—tɕikotɕi kowaɽeterɯɴ da. koko ni mo itsɯ boɯsoɯ ɕita bow ga nadaɽekonde kɯrɯ ka wakaɽaɴ. ikinokorɯ ni wa tatakaerɯ niŋgeɴ niːʔtai de mo bow o heɽaɕite oite moɽawaɴ to na" hoɯtai o maki oeta iɕi ga tameikimadʑiɽi ni tsɯbɯjakɯ. "tate wa oːi hoɯ ga iː, to iɯ wake ka" "soɯ toɽiʔte mo ɽaʔte keʔkoɯ da. kono dʑoɯkʲoɯ de ɯso o ierɯ hodo kijoɯ de mo naiɴ de ne" kɯɽisɯ no teate o oeta iɕi ga, betsɯ no keganiɴ no teate o hadʑimejoɯ to ɕita toki, daɽe ka no çimei to bakɯhatsɯ oɴ ga tsɯɯɽo kaɽa çibiːte kita. "nemeɕisɯ da!" betsɯ no daɽe ka ga zeʔkʲoɯ sɯrɯ. bakɯeɴ ga tatɕikomete irɯ imɯɕitsɯ no iɽigɯtɕi kaɽa, zeɴɕiɴ o kɯɽoi koːto de oːi, katame ni sɯkaɯtaː no joɯ na mono o tsɯke, te ni oːgata de mʲoɯ ni nagai ɽokeʔto ɽantɕaː o motɕiʔta nemeɕisɯ tgata ga, sono hoɯkoɯ o imɯɕitsɯnai no stars e to mɯkejoɯ to ɕite ita. "baka! oɽetatɕi wa teki dʑa nai zo!"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"anta mo kotɕiɽa no teate o ɕite kɯɽeterɯ no wa naɴ de da?\" \"sotɕiɽa ga hade ni jaʔte kɯɽeta okage de, seigʲo ɕisɯtemɯ ga—tɕikotɕi kowaɽeterɯɴ da. koko ni mo itsɯ boɯsoɯ ɕita bow ga nadaɽekonde kɯrɯ ka wakaɽaɴ. ikinokorɯ ni wa tatakaerɯ niŋgeɴ niːʔtai de mo bow o heɽaɕite oite moɽawaɴ to na\" hoɯtai o maki oeta iɕi ga tameikimadʑiɽi ni tsɯbɯjakɯ. \"tate wa oːi hoɯ ga iː, to iɯ wake ka\" \"soɯ toɽiʔte mo ɽaʔte keʔkoɯ da. kono dʑoɯkʲoɯ de ɯso o ierɯ hodo kijoɯ de mo naiɴ de ne\" kɯɽisɯ no teate o oeta iɕi ga, betsɯ no keganiɴ no teate o hadʑimejoɯ to ɕita toki, daɽe ka no çimei to bakɯhatsɯ oɴ ga tsɯɯɽo kaɽa çibiːte kita. \"nemeɕisɯ da!\" betsɯ no daɽe ka ga zeʔkʲoɯ sɯrɯ. bakɯeɴ ga tatɕikomete irɯ imɯɕitsɯ no iɽigɯtɕi kaɽa, zeɴɕiɴ o kɯɽoi koːto de oːi, katame ni sɯkaɯtaː no joɯ na mono o tsɯke, te ni oːgata de mʲoɯ ni nagai ɽokeʔto ɽantɕaː o motɕiʔta nemeɕisɯ tgata ga, sono hoɯkoɯ o imɯɕitsɯnai no stars e to mɯkejoɯ to ɕite ita. \"baka! oɽetatɕi wa teki dʑa nai zo!\"", "role": "user" }, { "content": "「あんたもこちらの手当てをしてくれてるのは何でだ?」 「そちらが派手にやってくれたお陰で、制御システムがあちこち壊れてるんだ。ここにもいつ暴走したBOWが雪崩れ込んでくるか分からん。生き残るには戦える人間に一体でもBOWを減らしておいてもらわんとな」 包帯を巻き終えた医師が溜息混じりに呟く。 「盾は多い方がいい、という訳か」 「そう取ってもらって結構だ。この状況でウソを言える程器用でもないんでね」 クリスの手当てを終えた医師が、別の怪我人の手当てを始めようとした時、誰かの悲鳴と爆発音が通路から響いてきた。 「ネメシスだ!」 別の誰かが絶叫する。 爆煙が立ち込めている医務室の入り口から、全身を黒いコートで覆い、片目にスカウターのような物を付け、手に大型で妙に長いロケットランチャーを持ったネメシス―T型が、その砲口を医務室内のSTARSへと向けようとしていた。 「馬鹿!オレ達は敵じゃないぞ!」", "role": "assistant" } ]
 ベッドに寝ていた包帯だらけの警備員が叫ぶが、目標の殲滅以外の判断が出来ないネメシス―T型はためらわず、狭い室内に砲口を向けてトリガーを引こうとする。 「くっ!」 何人かが銃を向けた時、突然ネメシスの頭部を何かが貫く。 「?」 皆が疑問符を頭に浮かべる中、頭部を貫かれたネメシス―T型が通路の床へと倒れ伏す。 その上を、鮮血に濡れた長大な爪を持った人影が越えて室内を覗き込む。 『シェリー!?』 その姿を見たSTARSメンバー達が驚愕する。 そこには、全身に有機質のプロテクターとも、巨大な硬質のヒルとも取れる奇怪な物をまとわり付かせたシェリーの姿が有った。 「どうしたのその格好!?」
beʔdo ni nete ita hoɯtaidaɽake no keibiːɴ ga sakebɯga, mokɯhjoɯ no semmetsɯ igai no handaɴ ga dekinai nemeɕisɯ tgata wa tameɽawazɯ, semai ɕitsɯnai ni hoɯkoɯ o mɯkete toɽigaː o çikoɯ to sɯrɯ. "kɯʔ!" nanniɴ ka ga dʑɯɯ o mɯketa toki, totsɯzeɴ nemeɕisɯ no toɯbɯ o nani ka ga tsɯɽanɯkɯ. "?" miɴna ga gimoɴfɯ o atama ni ɯkaberɯ naka, toɯbɯ o tsɯɽanɯkaɽeta nemeɕisɯ tgata ga tsɯɯɽo no jɯka e to taoɽefɯsɯ. sono ɯe o, seŋketsɯ ninɯɽeta tɕoɯdai na tsɯme o motɕiʔta çitokage ga koete ɕitsɯnai o nozokikomɯ. "ɕeɽiː!?" sono sɯgata o mita stars membaːtatɕi ga kʲoɯgakɯ sɯrɯ. soko ni wa, zeɴɕiɴ ni jɯɯkiɕitsɯ no pɯɽotekɯtaː to mo, kʲodai na koɯɕitsɯ no çirɯ to mo toɽerɯ kiʔkai na mono o matowaɽitsɯkaseta ɕeɽiː no sɯgata ga ɯʔta. "doɯ ɕita no sono kaʔkoɯ!?"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: beʔdo ni nete ita hoɯtaidaɽake no keibiːɴ ga sakebɯga, mokɯhjoɯ no semmetsɯ igai no handaɴ ga dekinai nemeɕisɯ tgata wa tameɽawazɯ, semai ɕitsɯnai ni hoɯkoɯ o mɯkete toɽigaː o çikoɯ to sɯrɯ. \"kɯʔ!\" nanniɴ ka ga dʑɯɯ o mɯketa toki, totsɯzeɴ nemeɕisɯ no toɯbɯ o nani ka ga tsɯɽanɯkɯ. \"?\" miɴna ga gimoɴfɯ o atama ni ɯkaberɯ naka, toɯbɯ o tsɯɽanɯkaɽeta nemeɕisɯ tgata ga tsɯɯɽo no jɯka e to taoɽefɯsɯ. sono ɯe o, seŋketsɯ ninɯɽeta tɕoɯdai na tsɯme o motɕiʔta çitokage ga koete ɕitsɯnai o nozokikomɯ. \"ɕeɽiː!?\" sono sɯgata o mita stars membaːtatɕi ga kʲoɯgakɯ sɯrɯ. soko ni wa, zeɴɕiɴ ni jɯɯkiɕitsɯ no pɯɽotekɯtaː to mo, kʲodai na koɯɕitsɯ no çirɯ to mo toɽerɯ kiʔkai na mono o matowaɽitsɯkaseta ɕeɽiː no sɯgata ga ɯʔta. \"doɯ ɕita no sono kaʔkoɯ!?\"", "role": "user" }, { "content": " ベッドに寝ていた包帯だらけの警備員が叫ぶが、目標の殲滅以外の判断が出来ないネメシス―T型はためらわず、狭い室内に砲口を向けてトリガーを引こうとする。 「くっ!」 何人かが銃を向けた時、突然ネメシスの頭部を何かが貫く。 「?」 皆が疑問符を頭に浮かべる中、頭部を貫かれたネメシス―T型が通路の床へと倒れ伏す。 その上を、鮮血に濡れた長大な爪を持った人影が越えて室内を覗き込む。 『シェリー!?』 その姿を見たSTARSメンバー達が驚愕する。 そこには、全身に有機質のプロテクターとも、巨大な硬質のヒルとも取れる奇怪な物をまとわり付かせたシェリーの姿が有った。 「どうしたのその格好!?」", "role": "assistant" } ]
「ベルセルクか………」 レベッカの問いを、彼女から手当てを受けていた研究員の呟きが答えた。 「何だそれは?」 「人間に寄生して宿主にタイラント級の戦闘力を与える事が出来るBOWの亜種と思えばいいです」 シェリーが説明しながら、右腕を覆っているベルセルクから伸びた爪を内部へと収納する。 だが、先程呟いた研究員が声を荒げながらシェリーへと詰め寄る。 「それがどんな物か本当に分かっているのか!もしベルセルクの生み出す筋力に体が耐え切れなければ手足が千切れ飛ぶかもしれないんだぞ!?」 「私ならそれに耐え切れるはずです」 「それだけじゃない!そいつは着用者に文字通り寄生する!使い過ぎれば衰弱死の可能性だって…」 「計算上、可能な連続戦闘時間はあと40分弱……」
"berɯserɯkɯ ka........." ɽebeʔka no toi o, kanodʑo kaɽa teate o ɯkete ita keŋkʲɯɯiɴ no tsɯbɯjaki ga kotaeta. "naɴ da soɽe wa?" "niŋgeɴ ni kisei ɕite ɕɯkɯɕɯ ni taiɽantokʲɯɯ no sentoɯrʲokɯ o ataerɯ koto ga dekirɯ bow no atane to omoeba iː desɯ" ɕeɽiː ga setsɯmei ɕinagaɽa, migiɯde o fɯkɯʔte irɯ berɯserɯkɯ kaɽa nobita tsɯme o naibɯ e to ɕɯɯnoɯ sɯrɯ. daga, sakihodo tsɯbɯjaita keŋkʲɯɯiɴ ga koe o aɽagenagaɽa ɕeɽiː e to tsɯmejorɯ. "soɽe ga donna mono ka hontoɯ ni bɯɴ kaʔte irɯ no ka! moɕi berɯserɯkɯ no ɯmidasɯ kiɴrʲokɯ ni kaɽada ga tae kiɽenakeɽeba teaɕi ga tɕigiɽe tobɯ ka mo ɕiɽenaiɴ da zo!?" "wataɕi naɽa soɽe ni tae kiɽerɯ hazɯ desɯ" "soɽe dake dʑa nai! soitsɯ wa tɕakɯjoɯɕa ni modʑi toːɽi kisei sɯrɯ! tsɯkai sɯgiɽeba sɯidʑakɯ ɕi no kanoɯsei daʔte..." "keisandʑoɯ, kanoɯ na ɽenzokɯ sentoɯ dʑikaɴ wa—to joɴdʑɯɯbɯndʑakɯ......"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"berɯserɯkɯ ka.........\" ɽebeʔka no toi o, kanodʑo kaɽa teate o ɯkete ita keŋkʲɯɯiɴ no tsɯbɯjaki ga kotaeta. \"naɴ da soɽe wa?\" \"niŋgeɴ ni kisei ɕite ɕɯkɯɕɯ ni taiɽantokʲɯɯ no sentoɯrʲokɯ o ataerɯ koto ga dekirɯ bow no atane to omoeba iː desɯ\" ɕeɽiː ga setsɯmei ɕinagaɽa, migiɯde o fɯkɯʔte irɯ berɯserɯkɯ kaɽa nobita tsɯme o naibɯ e to ɕɯɯnoɯ sɯrɯ. daga, sakihodo tsɯbɯjaita keŋkʲɯɯiɴ ga koe o aɽagenagaɽa ɕeɽiː e to tsɯmejorɯ. \"soɽe ga donna mono ka hontoɯ ni bɯɴ kaʔte irɯ no ka! moɕi berɯserɯkɯ no ɯmidasɯ kiɴrʲokɯ ni kaɽada ga tae kiɽenakeɽeba teaɕi ga tɕigiɽe tobɯ ka mo ɕiɽenaiɴ da zo!?\" \"wataɕi naɽa soɽe ni tae kiɽerɯ hazɯ desɯ\" \"soɽe dake dʑa nai! soitsɯ wa tɕakɯjoɯɕa ni modʑi toːɽi kisei sɯrɯ! tsɯkai sɯgiɽeba sɯidʑakɯ ɕi no kanoɯsei daʔte...\" \"keisandʑoɯ, kanoɯ na ɽenzokɯ sentoɯ dʑikaɴ wa—to joɴdʑɯɯbɯndʑakɯ......\"", "role": "user" }, { "content": "「ベルセルクか………」 レベッカの問いを、彼女から手当てを受けていた研究員の呟きが答えた。 「何だそれは?」 「人間に寄生して宿主にタイラント級の戦闘力を与える事が出来るBOWの亜種と思えばいいです」 シェリーが説明しながら、右腕を覆っているベルセルクから伸びた爪を内部へと収納する。 だが、先程呟いた研究員が声を荒げながらシェリーへと詰め寄る。 「それがどんな物か本当に分かっているのか!もしベルセルクの生み出す筋力に体が耐え切れなければ手足が千切れ飛ぶかもしれないんだぞ!?」 「私ならそれに耐え切れるはずです」 「それだけじゃない!そいつは着用者に文字通り寄生する!使い過ぎれば衰弱死の可能性だって…」 「計算上、可能な連続戦闘時間はあと40分弱……」", "role": "assistant" } ]
「そこまで分かっていて……」 冷静に答えるシェリーに、研究員は声を失う。 その肩を、手当てを終えたクリスが叩いて首を横に振る。 「さて、約束の時間まで残り少ない。反撃に移るぞ」 「でも、武器が……」 「これを」 シェリーが、背中に背負っていたケースを床に置くと、それを開ける。 そこには、対BOW用にアンブレラ内部で開発されたリニアランチャーや、最新型のOICWがぎっしりと詰まっていた。 「どこからこれを?」 「トムおじさんから、パパの同僚だった人から、ベルセルクだけじゃ足らないだろうからって言われて、武器庫の場所を教えてもらったんです。残りはクレアが…」
"soko made bɯɴ kaʔte ite......" ɽeisei ni kotaerɯ ɕeɽiː ni, keŋkʲɯɯiɴ wa koe o ɯɕinaɯ. sono kata o, teate o oeta kɯɽisɯ ga tataite kɯbi o joko ni fɯrɯ. "sate, jakɯsokɯ no dʑikaɴ made nokoɽi sɯkɯnai. haŋgeki ni ɯtsɯrɯ zo" "de mo, bɯki ga......" "koɽe o" ɕeɽiː ga, senaka ni seoiʔte ita keːsɯ o jɯka ni okɯto, soɽe o akerɯ. soko ni wa, tai bowjoɯ ni ambɯɽeɽa naibɯ de kaihatsɯ saɽeta ɽinia ɽantɕaː ja, saiɕiŋgata no oicw ga giʔɕiɽi to tsɯmaʔte ita. "doko kaɽa koɽe o?" "tomɯ odʑisaɴ kaɽa, papa no doɯrʲoɯ daʔta çito kaɽa, berɯserɯkɯ dake dʑa taɽanaidaɽoɯkaɽaʔte iwaɽete, bɯkiko no baɕo o oɕiete mo ɽaʔtaɴ desɯ. nokoɽi wa kɯɽea ga..."
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"soko made bɯɴ kaʔte ite......\" ɽeisei ni kotaerɯ ɕeɽiː ni, keŋkʲɯɯiɴ wa koe o ɯɕinaɯ. sono kata o, teate o oeta kɯɽisɯ ga tataite kɯbi o joko ni fɯrɯ. \"sate, jakɯsokɯ no dʑikaɴ made nokoɽi sɯkɯnai. haŋgeki ni ɯtsɯrɯ zo\" \"de mo, bɯki ga......\" \"koɽe o\" ɕeɽiː ga, senaka ni seoiʔte ita keːsɯ o jɯka ni okɯto, soɽe o akerɯ. soko ni wa, tai bowjoɯ ni ambɯɽeɽa naibɯ de kaihatsɯ saɽeta ɽinia ɽantɕaː ja, saiɕiŋgata no oicw ga giʔɕiɽi to tsɯmaʔte ita. \"doko kaɽa koɽe o?\" \"tomɯ odʑisaɴ kaɽa, papa no doɯrʲoɯ daʔta çito kaɽa, berɯserɯkɯ dake dʑa taɽanaidaɽoɯkaɽaʔte iwaɽete, bɯkiko no baɕo o oɕiete mo ɽaʔtaɴ desɯ. nokoɽi wa kɯɽea ga...\"", "role": "user" }, { "content": "「そこまで分かっていて……」 冷静に答えるシェリーに、研究員は声を失う。 その肩を、手当てを終えたクリスが叩いて首を横に振る。 「さて、約束の時間まで残り少ない。反撃に移るぞ」 「でも、武器が……」 「これを」 シェリーが、背中に背負っていたケースを床に置くと、それを開ける。 そこには、対BOW用にアンブレラ内部で開発されたリニアランチャーや、最新型のOICWがぎっしりと詰まっていた。 「どこからこれを?」 「トムおじさんから、パパの同僚だった人から、ベルセルクだけじゃ足らないだろうからって言われて、武器庫の場所を教えてもらったんです。残りはクレアが…」", "role": "assistant" } ]
「ぶ、武器持ってきたわ………」 その時になって、ようやくシェリーの後にいたはずのクレアが、シェリーと同じケースを背負って荒い息をしながら室内へと入ってきた。 「どうした?」 「あ、あの子、ノーベル賞と金メダルが同時に狙える………」 息も絶え絶えになりながら、移動速度の違いからシェリーに置いてけぼりにされそうになったクレアがケースを床に下ろすと、なんとか呼吸を整えようとする。 「とにかく、人数分にはちよっと足りないけど、これで何とかなると思うわ。高速グレネード弾なんて物まであるから………」 「いや、オレはこっちを使おう」 クリスが、通路に倒れているネメシスのロケットランチャーを取ろうとする。 そこで、ロケットランチャーから伸びている給弾チューブらしき物が、その背中の巨大なバックパックに繋がっている事に気付く。 「これは?」
"bɯ, bɯki motɕiʔte kita wa........." sono toki ni naʔte, joɯjakɯ ɕeɽiː no ato niːta hazɯ no kɯɽea ga, ɕeɽiː to onadʑi keːsɯ o seoiʔte aɽaiːki o ɕinagaɽa ɕitsɯnai e to iɽiʔte kita. "doɯ ɕita?" "a, ano ko, noːberɯ ɕoɯ to kiɴ medarɯ ga doɯdʑi ni neɽaerɯ........." iki mo taedae ni naɽinagaɽa, idoɯ sokɯdo no tɕigai kaɽa ɕeɽiː ni oitekeboɽi ni saɽe soɯ ni naʔta kɯɽea ga keːsɯ o jɯka ni oɽosɯto, naɴ to ka kokʲɯɯ o totonoejoɯ to sɯrɯ. "tonikakɯ, ninzɯɯ bɯɴ ni wa tɕijoʔto taɽinaikedo, koɽe de naɴ to ka narɯ to omoɯ wa. koɯsokɯ gɯɽeneːdodaɴ nante mono made arɯkaɽa........." "ija, oɽe wa koʔtɕi o tsɯkaoɯ" kɯɽisɯ ga, tsɯɯɽo ni taoɽete irɯ nemeɕisɯ no ɽokeʔto ɽantɕaː o toɽoɯ to sɯrɯ. soko de, ɽokeʔto ɽantɕaː kaɽa nobite irɯ kʲɯɯdaɴ tɕɯɯbɯ ɽaɕiki mono ga, sono senaka no kʲodai na baʔkɯpaʔkɯ ni tsɯnagaʔte irɯ koto ni kizɯkɯ. "koɽe wa?"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"bɯ, bɯki motɕiʔte kita wa.........\" sono toki ni naʔte, joɯjakɯ ɕeɽiː no ato niːta hazɯ no kɯɽea ga, ɕeɽiː to onadʑi keːsɯ o seoiʔte aɽaiːki o ɕinagaɽa ɕitsɯnai e to iɽiʔte kita. \"doɯ ɕita?\" \"a, ano ko, noːberɯ ɕoɯ to kiɴ medarɯ ga doɯdʑi ni neɽaerɯ.........\" iki mo taedae ni naɽinagaɽa, idoɯ sokɯdo no tɕigai kaɽa ɕeɽiː ni oitekeboɽi ni saɽe soɯ ni naʔta kɯɽea ga keːsɯ o jɯka ni oɽosɯto, naɴ to ka kokʲɯɯ o totonoejoɯ to sɯrɯ. \"tonikakɯ, ninzɯɯ bɯɴ ni wa tɕijoʔto taɽinaikedo, koɽe de naɴ to ka narɯ to omoɯ wa. koɯsokɯ gɯɽeneːdodaɴ nante mono made arɯkaɽa.........\" \"ija, oɽe wa koʔtɕi o tsɯkaoɯ\" kɯɽisɯ ga, tsɯɯɽo ni taoɽete irɯ nemeɕisɯ no ɽokeʔto ɽantɕaː o toɽoɯ to sɯrɯ. soko de, ɽokeʔto ɽantɕaː kaɽa nobite irɯ kʲɯɯdaɴ tɕɯɯbɯ ɽaɕiki mono ga, sono senaka no kʲodai na baʔkɯpaʔkɯ ni tsɯnagaʔte irɯ koto ni kizɯkɯ. \"koɽe wa?\"", "role": "user" }, { "content": "「ぶ、武器持ってきたわ………」 その時になって、ようやくシェリーの後にいたはずのクレアが、シェリーと同じケースを背負って荒い息をしながら室内へと入ってきた。 「どうした?」 「あ、あの子、ノーベル賞と金メダルが同時に狙える………」 息も絶え絶えになりながら、移動速度の違いからシェリーに置いてけぼりにされそうになったクレアがケースを床に下ろすと、なんとか呼吸を整えようとする。 「とにかく、人数分にはちよっと足りないけど、これで何とかなると思うわ。高速グレネード弾なんて物まであるから………」 「いや、オレはこっちを使おう」 クリスが、通路に倒れているネメシスのロケットランチャーを取ろうとする。 そこで、ロケットランチャーから伸びている給弾チューブらしき物が、その背中の巨大なバックパックに繋がっている事に気付く。 「これは?」", "role": "assistant" } ]
「"ブリューナク"、付属AIが目標を自動判別、最適な弾丸を自動選択して発射するネメシス用の装備だ。自重がかなりあるから人間が使うには向いてな…」 「よっと」 説明をする研究員の前で、クリスが勝手にバッグパックを背負う。 彼の筋肉質の背中からもはみ出す程巨大なバッグパックの重さによろめきそうになりながらも、クリスはランチャーの方も手にする。 「で、どう扱えばいい?」 「……そのスカウターがFCSに直結している。敵にランチャーを向けてスカウターに映っているターゲットが点滅すればターゲットロック完了だ」 「戦闘機と同じか」 「元はそれだからな」 クリスが説明を受けている脇で、STARSメンバー達が自分の分を取ると、初弾をチェンバーに送ったり、リニアランチャーのカタパルトスイッチを入れたりして準備を進めていく。 そんな中、ミリィが手当ての手を止めて、シェリーに歩み寄ると、その手を取る。
"" bɯrʲɯɯ nakɯ ", fɯzokɯ ai ga mokɯhjoɯ o dʑidoɯ hambetsɯ, saiteki na daŋgaɴ o dʑidoɯ sentakɯ ɕite haʔɕa sɯrɯ nemeɕisɯjoɯ no soɯbi da. dʑitɕoɯ ga kanaɽi arɯkaɽa niŋgeɴ ga tsɯkaɯ ni wa mɯite na..." "joʔto" setsɯmei o sɯrɯ keŋkʲɯɯiɴ no mae de, kɯɽisɯ ga kaʔte ni baʔgɯ paʔkɯ o seoɯ. kaɽe no kinnikɯɕitsɯ no senaka kaɽa mo hamidasɯ hodo kʲodai na baʔgɯ paʔkɯ no omosa ni joɽomeki soɯ ni naɽinagaɽa mo, kɯɽisɯ wa ɽantɕaː no hoɯ mo te ni sɯrɯ. "de, doɯ atsɯkaeba iː?" "...... sono sɯkaɯtaː ga fcs ni tɕoʔketsɯ ɕite irɯ. teki ni ɽantɕaː o mɯkete sɯkaɯtaː ni eiʔte irɯ taːgeʔto ga temmetsɯ sɯɽeba taːgeʔto ɽoʔkɯ kaɴrʲoɯ da" "sentoɯ ki to onadʑi ka" "moto wa soɽe dakaɽa na" kɯɽisɯ ga setsɯmei o ɯkete irɯ waki de, stars membaːtatɕi ga dʑibɯɴ no bɯɴ o torɯto, ɕodaɴ o tɕembaː ni 送ʔtaɽi, ɽinia ɽantɕaː no kataparɯto sɯiʔtɕi o iɽe taɽi ɕite dʑɯmbi o sɯsɯmete ikɯ. sonna naka, miɽi ga teate no te o tomete, ɕeɽiː ni ajɯmijorɯto, sono te o torɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"\" bɯrʲɯɯ nakɯ \", fɯzokɯ ai ga mokɯhjoɯ o dʑidoɯ hambetsɯ, saiteki na daŋgaɴ o dʑidoɯ sentakɯ ɕite haʔɕa sɯrɯ nemeɕisɯjoɯ no soɯbi da. dʑitɕoɯ ga kanaɽi arɯkaɽa niŋgeɴ ga tsɯkaɯ ni wa mɯite na...\" \"joʔto\" setsɯmei o sɯrɯ keŋkʲɯɯiɴ no mae de, kɯɽisɯ ga kaʔte ni baʔgɯ paʔkɯ o seoɯ. kaɽe no kinnikɯɕitsɯ no senaka kaɽa mo hamidasɯ hodo kʲodai na baʔgɯ paʔkɯ no omosa ni joɽomeki soɯ ni naɽinagaɽa mo, kɯɽisɯ wa ɽantɕaː no hoɯ mo te ni sɯrɯ. \"de, doɯ atsɯkaeba iː?\" \"...... sono sɯkaɯtaː ga fcs ni tɕoʔketsɯ ɕite irɯ. teki ni ɽantɕaː o mɯkete sɯkaɯtaː ni eiʔte irɯ taːgeʔto ga temmetsɯ sɯɽeba taːgeʔto ɽoʔkɯ kaɴrʲoɯ da\" \"sentoɯ ki to onadʑi ka\" \"moto wa soɽe dakaɽa na\" kɯɽisɯ ga setsɯmei o ɯkete irɯ waki de, stars membaːtatɕi ga dʑibɯɴ no bɯɴ o torɯto, ɕodaɴ o tɕembaː ni 送ʔtaɽi, ɽinia ɽantɕaː no kataparɯto sɯiʔtɕi o iɽe taɽi ɕite dʑɯmbi o sɯsɯmete ikɯ. sonna naka, miɽi ga teate no te o tomete, ɕeɽiː ni ajɯmijorɯto, sono te o torɯ.", "role": "user" }, { "content": "「\"ブリューナク\"、付属AIが目標を自動判別、最適な弾丸を自動選択して発射するネメシス用の装備だ。自重がかなりあるから人間が使うには向いてな…」 「よっと」 説明をする研究員の前で、クリスが勝手にバッグパックを背負う。 彼の筋肉質の背中からもはみ出す程巨大なバッグパックの重さによろめきそうになりながらも、クリスはランチャーの方も手にする。 「で、どう扱えばいい?」 「……そのスカウターがFCSに直結している。敵にランチャーを向けてスカウターに映っているターゲットが点滅すればターゲットロック完了だ」 「戦闘機と同じか」 「元はそれだからな」 クリスが説明を受けている脇で、STARSメンバー達が自分の分を取ると、初弾をチェンバーに送ったり、リニアランチャーのカタパルトスイッチを入れたりして準備を進めていく。 そんな中、ミリィが手当ての手を止めて、シェリーに歩み寄ると、その手を取る。", "role": "assistant" } ]
「あたしは、ここに残るわ」 「えっ………」 「医者が怪我人の傍を離れる訳にいかないの。レンの事、お願い………」 奇怪な肉に覆われたシェリーの手を嫌悪する風情も無く、ミリィはその手を握り締める。 「はい……」 シェリーは呟くように答えると、彼女に背を向けて走り出す。 「何人か護衛の為にここに残れ。指揮はジルに一任する」 「分かったわ」 重傷を負いながらも、銃を手放さないジルがクリスの指示に頷く。 「行くぞ!」
"ataɕi wa, koko ni nokorɯ wa" "eʔ........." "iɕa ga keganiɴ no katawaɽa o hanaɽerɯ wake niːkanai no. ɽeɴ no koto, onegai........." kiʔkai na nikɯ ni oːwaɽeta ɕeɽiː no te o keɴ'o sɯrɯ fɯzei mo nakɯ, miɽi wa sono te o nigiɽiɕimerɯ. "hai......" ɕeɽiː wa tsɯbɯjakɯ joɯ ni kotaerɯto, kanodʑo ni se o mɯkete haɕiɽi dasɯ. "nanniɴ ka goei no tame ni koko ni nokoɽe. ɕiki wa dʑirɯ niːtɕiniɴ sɯrɯ" "bɯɴ kaʔta wa" dʑɯɯɕoɯ o oinagaɽa mo, dʑɯɯ o tebanasanai dʑirɯ ga kɯɽisɯ no ɕidʑi ni ɯnazɯkɯ. "ikɯ zo!"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"ataɕi wa, koko ni nokorɯ wa\" \"eʔ.........\" \"iɕa ga keganiɴ no katawaɽa o hanaɽerɯ wake niːkanai no. ɽeɴ no koto, onegai.........\" kiʔkai na nikɯ ni oːwaɽeta ɕeɽiː no te o keɴ'o sɯrɯ fɯzei mo nakɯ, miɽi wa sono te o nigiɽiɕimerɯ. \"hai......\" ɕeɽiː wa tsɯbɯjakɯ joɯ ni kotaerɯto, kanodʑo ni se o mɯkete haɕiɽi dasɯ. \"nanniɴ ka goei no tame ni koko ni nokoɽe. ɕiki wa dʑirɯ niːtɕiniɴ sɯrɯ\" \"bɯɴ kaʔta wa\" dʑɯɯɕoɯ o oinagaɽa mo, dʑɯɯ o tebanasanai dʑirɯ ga kɯɽisɯ no ɕidʑi ni ɯnazɯkɯ. \"ikɯ zo!\"", "role": "user" }, { "content": "「あたしは、ここに残るわ」 「えっ………」 「医者が怪我人の傍を離れる訳にいかないの。レンの事、お願い………」 奇怪な肉に覆われたシェリーの手を嫌悪する風情も無く、ミリィはその手を握り締める。 「はい……」 シェリーは呟くように答えると、彼女に背を向けて走り出す。 「何人か護衛の為にここに残れ。指揮はジルに一任する」 「分かったわ」 重傷を負いながらも、銃を手放さないジルがクリスの指示に頷く。 「行くぞ!」", "role": "assistant" } ]
『おお!』 シェリーを追って走り出したクリスの後を、あちこちに包帯を巻いた痛々しい姿にも関わらず、意気の衰えないSTARSメンバーが続く。 彼らを見送った後、ミリィはしばし無言で彼らの出て行った扉を見つめていた。 (レン、死なないで………) 彼女の左手の薬指にはめられた指輪が、室内灯の明かりを受けて微かに光った。 「はっ!」 風切音を立てながら飛来した数本の爆薬入りナイフが、隊列を組んでレンに迫ってきていたレギオンの間に収まるようにして地面に連続して突き刺さり、次の瞬間には同時に爆発する。 体の両脇から同時に架かった爆圧に耐え切れず、迫ってきていたレギオンの集団が砕片となって弾け飛ぶが、さらに別の集団がレンへと襲い掛かってきた。 「くっ……」 今の攻撃でナイフを全て使い切ったレンが、サムライソウルを口に咥えると空いた左手でヒビが入ってきていた額当てを剥ぎ取る。
"oː!" ɕeɽiː o tsɯiʔte haɕiɽi daɕita kɯɽisɯ no ato o, atɕikotɕi ni hoɯtai o maita itaitaɕiː sɯgata ni mo kakawaɽazɯ, iki no otoɽoenai stars membaː ga tsɯzɯkɯ. kaɽeɽa o mi 送ʔta—to, miɽi wa ɕibaɕi mɯgoɴ de kaɽeɽa no dete gʲoɯʔta tobiɽa o mitsɯmete ita. (ɽeɴ, ɕinanaide.........) kanodʑo no çidaɽite no kɯsɯɽijɯbi ni hameɽaɽeta jɯbiwa ga, ɕitsɯnaitoɯ no akaɽi o ɯkete kasɯka ni çikaɽiʔta. "haʔ!" kazakiɽi oto o tatenagaɽa çiɽai ɕita sɯɯpoɴ no bakɯjakɯiɽi naifɯ ga, taiɽetsɯ o kɯnde ɽeɴ ni sakoʔte kite ita ɽegioɴ no aida ni osamarɯ joɯ ni ɕite dʑimeɴ ni ɽenzokɯ ɕite tsɯkisasaɽi, tsɯgi no ɕɯŋkaɴ ni wa doɯdʑi ni bakɯhatsɯ sɯrɯ. kaɽada no rʲoɯwaki kaɽa doɯdʑi nika kaʔta bakwatsɯ ni tae kiɽezɯ, sakoʔte kite ita ɽegioɴ no ɕɯɯdaɴ ga saiheɴ to naʔte hadʑiketobɯga, saɽani betsɯ no ɕɯɯdaɴ ga ɽeɴ e to osoigakaɽi kaʔte kita. "kɯʔ......" ima no koɯgeki de naifɯ o sɯbete tsɯkai kiɽeʔta ɽeɴ ga, samɯɽai soɯrɯ o kɯtɕi ni kɯwaerɯ to aita çidaɽite de çibi ga iɽiʔte kite ita çitaiate o hagitorɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"oː!\" ɕeɽiː o tsɯiʔte haɕiɽi daɕita kɯɽisɯ no ato o, atɕikotɕi ni hoɯtai o maita itaitaɕiː sɯgata ni mo kakawaɽazɯ, iki no otoɽoenai stars membaː ga tsɯzɯkɯ. kaɽeɽa o mi 送ʔta—to, miɽi wa ɕibaɕi mɯgoɴ de kaɽeɽa no dete gʲoɯʔta tobiɽa o mitsɯmete ita. (ɽeɴ, ɕinanaide.........) kanodʑo no çidaɽite no kɯsɯɽijɯbi ni hameɽaɽeta jɯbiwa ga, ɕitsɯnaitoɯ no akaɽi o ɯkete kasɯka ni çikaɽiʔta. \"haʔ!\" kazakiɽi oto o tatenagaɽa çiɽai ɕita sɯɯpoɴ no bakɯjakɯiɽi naifɯ ga, taiɽetsɯ o kɯnde ɽeɴ ni sakoʔte kite ita ɽegioɴ no aida ni osamarɯ joɯ ni ɕite dʑimeɴ ni ɽenzokɯ ɕite tsɯkisasaɽi, tsɯgi no ɕɯŋkaɴ ni wa doɯdʑi ni bakɯhatsɯ sɯrɯ. kaɽada no rʲoɯwaki kaɽa doɯdʑi nika kaʔta bakwatsɯ ni tae kiɽezɯ, sakoʔte kite ita ɽegioɴ no ɕɯɯdaɴ ga saiheɴ to naʔte hadʑiketobɯga, saɽani betsɯ no ɕɯɯdaɴ ga ɽeɴ e to osoigakaɽi kaʔte kita. \"kɯʔ......\" ima no koɯgeki de naifɯ o sɯbete tsɯkai kiɽeʔta ɽeɴ ga, samɯɽai soɯrɯ o kɯtɕi ni kɯwaerɯ to aita çidaɽite de çibi ga iɽiʔte kite ita çitaiate o hagitorɯ.", "role": "user" }, { "content": "『おお!』 シェリーを追って走り出したクリスの後を、あちこちに包帯を巻いた痛々しい姿にも関わらず、意気の衰えないSTARSメンバーが続く。 彼らを見送った後、ミリィはしばし無言で彼らの出て行った扉を見つめていた。 (レン、死なないで………) 彼女の左手の薬指にはめられた指輪が、室内灯の明かりを受けて微かに光った。 「はっ!」 風切音を立てながら飛来した数本の爆薬入りナイフが、隊列を組んでレンに迫ってきていたレギオンの間に収まるようにして地面に連続して突き刺さり、次の瞬間には同時に爆発する。 体の両脇から同時に架かった爆圧に耐え切れず、迫ってきていたレギオンの集団が砕片となって弾け飛ぶが、さらに別の集団がレンへと襲い掛かってきた。 「くっ……」 今の攻撃でナイフを全て使い切ったレンが、サムライソウルを口に咥えると空いた左手でヒビが入ってきていた額当てを剥ぎ取る。", "role": "assistant" } ]
 そして、その裏に隠されていたスイッチを強く押し込むと、額当てを迫り来るレギオンの中心に投げ込み、僅かな間を置いて額当てに仕込まれたC20爆薬が爆発、レギオンを数体まとめて吹き飛ばした。 「奥の手だったんだがな………」 肩で呼吸しながら、レンが大通連とサムライソウルを構える。 その姿は片袖は半ばから千切れ、その下のチタンプロテクターもひび割れ、砕け散っている物まで有る。 体のあちこちにある裂傷からは血が滴り、かわし切れなかった溶解液で腐食したアンダースーツからはきな臭い匂いが漂っていた。 「三分の一は倒したか?」 満身創痍その物の姿で、レンは今だ数多くいるレギオンに相対する。 「そろそろ、一時間か………」 ちらりと扉の方をレンは見るが、すぐに視線を敵へと戻した。 「約束は果たした……あとはオレの運次第か………」
soɕite, sono ɯɽa ni kakɯsaɽete ita sɯiʔtɕi o tsɯjokɯ oɕikomɯto, çitaiate o semaɽikɯrɯ ɽegioɴ no tɕɯɯɕiɴ ni nagekomi, wazɯka na—ida o oite çitaiate ni ɕikomaɽeta c nidʑɯɯ bakɯjakɯ ga bakɯhatsɯ, ɽegioɴ o sɯɯ tai matomete fɯkitobaɕita. "okɯnote daʔtaɴ daga na........." kata de kokʲɯɯ ɕinagaɽa, ɽeɴ ga daitsɯɯ ɽeɴ to samɯɽai soɯrɯ o kamaerɯ. sono sɯgata wa katasode wa nakaba kaɽa tɕigiɽe, sono ɕita no tɕitaɴ pɯɽotekɯtaː mo çibiwaɽe, kɯdakesaɴʔte irɯ mono made arɯ. kaɽada no atɕikotɕi ni arɯ ɽeʔɕoɯ kaɽa wa tɕi ga ɕitataɽi, kawaɕi kiɽe nakaʔta joɯkai eki de fɯɕokɯ ɕita—ndaː sɯɯtsɯ kaɽa wa kinakɯsai nioi ga 漂ʔte ita. "sambɯɴ no itɕi wa taoɕita ka?" maɴɕiɴ soɯi sono mono no sɯgata de, ɽeɴ wa ima da kazɯoːkɯ irɯ ɽegioɴ ni soɯtai sɯrɯ. "soɽosoɽo, itɕi dʑikaɴ ka........." tɕiɽaɽi to tobiɽa no hoɯ o ɽeɴ wa mirɯga, sɯgɯ ni ɕiseɴ o teki e to modoɕita. "jakɯsokɯ wa hataɕita...... ato wa oɽe no ɯɴ ɕidai ka........."
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: soɕite, sono ɯɽa ni kakɯsaɽete ita sɯiʔtɕi o tsɯjokɯ oɕikomɯto, çitaiate o semaɽikɯrɯ ɽegioɴ no tɕɯɯɕiɴ ni nagekomi, wazɯka na—ida o oite çitaiate ni ɕikomaɽeta c nidʑɯɯ bakɯjakɯ ga bakɯhatsɯ, ɽegioɴ o sɯɯ tai matomete fɯkitobaɕita. \"okɯnote daʔtaɴ daga na.........\" kata de kokʲɯɯ ɕinagaɽa, ɽeɴ ga daitsɯɯ ɽeɴ to samɯɽai soɯrɯ o kamaerɯ. sono sɯgata wa katasode wa nakaba kaɽa tɕigiɽe, sono ɕita no tɕitaɴ pɯɽotekɯtaː mo çibiwaɽe, kɯdakesaɴʔte irɯ mono made arɯ. kaɽada no atɕikotɕi ni arɯ ɽeʔɕoɯ kaɽa wa tɕi ga ɕitataɽi, kawaɕi kiɽe nakaʔta joɯkai eki de fɯɕokɯ ɕita—ndaː sɯɯtsɯ kaɽa wa kinakɯsai nioi ga 漂ʔte ita. \"sambɯɴ no itɕi wa taoɕita ka?\" maɴɕiɴ soɯi sono mono no sɯgata de, ɽeɴ wa ima da kazɯoːkɯ irɯ ɽegioɴ ni soɯtai sɯrɯ. \"soɽosoɽo, itɕi dʑikaɴ ka.........\" tɕiɽaɽi to tobiɽa no hoɯ o ɽeɴ wa mirɯga, sɯgɯ ni ɕiseɴ o teki e to modoɕita. \"jakɯsokɯ wa hataɕita...... ato wa oɽe no ɯɴ ɕidai ka.........\"", "role": "user" }, { "content": " そして、その裏に隠されていたスイッチを強く押し込むと、額当てを迫り来るレギオンの中心に投げ込み、僅かな間を置いて額当てに仕込まれたC20爆薬が爆発、レギオンを数体まとめて吹き飛ばした。 「奥の手だったんだがな………」 肩で呼吸しながら、レンが大通連とサムライソウルを構える。 その姿は片袖は半ばから千切れ、その下のチタンプロテクターもひび割れ、砕け散っている物まで有る。 体のあちこちにある裂傷からは血が滴り、かわし切れなかった溶解液で腐食したアンダースーツからはきな臭い匂いが漂っていた。 「三分の一は倒したか?」 満身創痍その物の姿で、レンは今だ数多くいるレギオンに相対する。 「そろそろ、一時間か………」 ちらりと扉の方をレンは見るが、すぐに視線を敵へと戻した。 「約束は果たした……あとはオレの運次第か………」", "role": "assistant" } ]
 自嘲気味に呟きながら、レンは刀を構え直そうとした時だった。 突然、レギオンは二つの集団に分かれると、片方は扉へと殺到し、片方はレンへと一斉に襲い掛かる。 「そう来たか!!」 レンは扉に殺到するレギオンの集団にサムライソウルを連射するが、その程度で止まる訳は無く、それを遮るようにレンへと襲い掛かってきた集団が周囲を取り囲む。 「邪魔だ!!!」 弾切れを起こしたサムライソウルを懐にしまうと、レンは鞘を左手で素早く抜くと、胸の前にかざして納刀すると、一息だけ息を吸う。 「ぁぁぁぁあああああ!!!!」 納刀した刀を腰だめに構えながら、レンは最初は呟くように、そしてじょじょに大きくなっていく雄たけびを上げながら、抜刀した。 繰り出された刃が間近まで近寄ってきたレギオン数体の頭部を斬り離す。 瞬時にして刃は鞘に戻り、そしてまた繰り出される。
dʑitɕoɯ kimi ni tsɯbɯjakinagaɽa, ɽeɴ wa katana o kamae naosoɯ to ɕita toki daʔta. totsɯzeɴ, ɽegioɴ wa fɯtatsɯ no ɕɯɯdaɴ ni wakaɽerɯto, katahoɯ wa tobiɽa e to saʔtoɯ ɕi, katahoɯ wa ɽeɴ e to iʔsei ni osoikakarɯ. "soɯ kita ka!!" ɽeɴ wa tobiɽa ni saʔtoɯ sɯrɯ ɽegioɴ no ɕɯɯdaɴ ni samɯɽai soɯrɯ o ɽeɴɕa sɯrɯga, sono teido de tomarɯ wake wa nakɯ, soɽe o saegirɯ joɯ ni ɽeɴ e to osoigakaɽi kaʔte kita ɕɯɯdaɴ ga ɕɯɯi o toɽikakomɯ. "dʑama da!!!" tamagiɽe o okoɕita samɯɽai soɯrɯ o fɯtokoɽo ni ɕimaɯto, ɽeɴ wa saja o çidaɽite de sɯbajakɯnɯkɯto, mɯne no mae ni kazaɕite noɯtoɯ sɯrɯto, çitoiki dake iki o sɯɯ. "aː—————!!!!" noɯtoɯ ɕita katana o koɕidame ni kamaenagaɽa, ɽeɴ wa saiɕo wa tsɯbɯjakɯ joɯ ni, soɕite dʑodʑo ni oːkikɯ naʔte ikɯ otakebi o agenagaɽa, baʔtoɯ ɕita. kɯɽidasaɽeta ha ga mazika made kiɴ 寄ʔte kita ɽegioɴ sɯɯ tai no toɯbɯ o kiɽihanasɯ. ɕɯndʑi ni ɕite ha wa saja ni modoɽi, soɕite mata kɯɽidasaɽerɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: dʑitɕoɯ kimi ni tsɯbɯjakinagaɽa, ɽeɴ wa katana o kamae naosoɯ to ɕita toki daʔta. totsɯzeɴ, ɽegioɴ wa fɯtatsɯ no ɕɯɯdaɴ ni wakaɽerɯto, katahoɯ wa tobiɽa e to saʔtoɯ ɕi, katahoɯ wa ɽeɴ e to iʔsei ni osoikakarɯ. \"soɯ kita ka!!\" ɽeɴ wa tobiɽa ni saʔtoɯ sɯrɯ ɽegioɴ no ɕɯɯdaɴ ni samɯɽai soɯrɯ o ɽeɴɕa sɯrɯga, sono teido de tomarɯ wake wa nakɯ, soɽe o saegirɯ joɯ ni ɽeɴ e to osoigakaɽi kaʔte kita ɕɯɯdaɴ ga ɕɯɯi o toɽikakomɯ. \"dʑama da!!!\" tamagiɽe o okoɕita samɯɽai soɯrɯ o fɯtokoɽo ni ɕimaɯto, ɽeɴ wa saja o çidaɽite de sɯbajakɯnɯkɯto, mɯne no mae ni kazaɕite noɯtoɯ sɯrɯto, çitoiki dake iki o sɯɯ. \"aː—————!!!!\" noɯtoɯ ɕita katana o koɕidame ni kamaenagaɽa, ɽeɴ wa saiɕo wa tsɯbɯjakɯ joɯ ni, soɕite dʑodʑo ni oːkikɯ naʔte ikɯ otakebi o agenagaɽa, baʔtoɯ ɕita. kɯɽidasaɽeta ha ga mazika made kiɴ 寄ʔte kita ɽegioɴ sɯɯ tai no toɯbɯ o kiɽihanasɯ. ɕɯndʑi ni ɕite ha wa saja ni modoɽi, soɕite mata kɯɽidasaɽerɯ.", "role": "user" }, { "content": " 自嘲気味に呟きながら、レンは刀を構え直そうとした時だった。 突然、レギオンは二つの集団に分かれると、片方は扉へと殺到し、片方はレンへと一斉に襲い掛かる。 「そう来たか!!」 レンは扉に殺到するレギオンの集団にサムライソウルを連射するが、その程度で止まる訳は無く、それを遮るようにレンへと襲い掛かってきた集団が周囲を取り囲む。 「邪魔だ!!!」 弾切れを起こしたサムライソウルを懐にしまうと、レンは鞘を左手で素早く抜くと、胸の前にかざして納刀すると、一息だけ息を吸う。 「ぁぁぁぁあああああ!!!!」 納刀した刀を腰だめに構えながら、レンは最初は呟くように、そしてじょじょに大きくなっていく雄たけびを上げながら、抜刀した。 繰り出された刃が間近まで近寄ってきたレギオン数体の頭部を斬り離す。 瞬時にして刃は鞘に戻り、そしてまた繰り出される。", "role": "assistant" } ]
「ああああああ!!!」 絶叫と言っても過言ではない雄叫びと、連続で繰り出される完全に防御を無視した連続居合、光背一刀流《輝連閃(きれんせん)》がレンに迫り来るレギオンを次々と斬り捨てるが、それを切り抜けるよりも、扉に向かったレギオンが融解液を扉に吐き出す方が早かった。 「しまった………」 レギオンの群れが室外へと飛び出すのを、進路を塞ぐ別のレギオンの背後に見たレンが歯軋りした時、突然通路から爆風と共に飛び出したレギオンが肉片となって弾き出される。 「レン!生きてるか!!!」 「スミスか!?」 融解液で消滅した扉から、出ようとしたレギオンを叩き返したギガントが内部へと入ってくる。 その姿を見たレンが、それから響いてい来るスミスの声に安堵と驚愕の混じった声を漏らした。 「後は任せろ!さっきのお返しだ!FULL ARM SET!」 ボイスコマンドに応じて、脚部から姿勢維持用のアンカーが飛び出して地面に突き刺さり姿勢をロック。
"aː———!!!" zeʔkʲoɯ to geɴʔte mo kagoɴ de wa nai otakebi to, ɽenzokɯ de kɯɽidasaɽerɯ kanzeɴ ni boɯgʲo o mɯɕi ɕita ɽenzokɯ iai, koɯhaiːtɕitoɯrʲɯɯ (akiɽa ɽeɴ seɴ (kiɽeɴ seɴ)) ga ɽeɴ ni semaɽikɯrɯ ɽegioɴ o tsɯgitsɯgi to kiɽisɯterɯga, soɽe o kiɽinɯkerɯ joɽi mo, tobiɽa ni mɯkaʔta ɽegioɴ ga jɯɯkai eki o tobiɽa ni hakidasɯ hoɯ ga haja kaʔta. "ɕimaʔta........." ɽegioɴ no mɯɽe ga ɕitsɯgai e to tobidasɯ no o, ɕinɽo o fɯsagɯ betsɯ no ɽegioɴ no haigo ni mita ɽeɴ ga hagiɕiɽi ɕita toki, totsɯzeɴ tsɯɯɽo kaɽa bakɯfɯɯ to tomo ni tobidaɕita ɽegioɴ ga nikɯheɴ to naʔte hadʑikidasaɽerɯ. "ɽeɴ! ikiterɯ ka!!!" "sɯmi sɯ ka!?" jɯɯkai eki de ɕoɯmetsɯ ɕita tobiɽa kaɽa, dejoɯ to ɕita ɽegioɴ o tatakikaeɕita giganto ga naibɯ e to iɽiʔte kɯrɯ. sono sɯgata o mita ɽeɴ ga, soɽe kaɽa çibiːte i kɯrɯ sɯmisɯ no koe ni ando to kʲoɯgakɯ no kondʑiʔta koe o moɽaɕita. "ato wa makaseɽo! saʔki no okaeɕi da! fɯʔl arm set!" boisɯ komando ni oɯdʑite, kʲakɯbɯ kaɽa ɕiseiːdʑijoɯ no aŋkaː ga tobidaɕite dʑimeɴ ni tsɯkisasaɽi ɕisei o ɽoʔkɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"aː———!!!\" zeʔkʲoɯ to geɴʔte mo kagoɴ de wa nai otakebi to, ɽenzokɯ de kɯɽidasaɽerɯ kanzeɴ ni boɯgʲo o mɯɕi ɕita ɽenzokɯ iai, koɯhaiːtɕitoɯrʲɯɯ (akiɽa ɽeɴ seɴ (kiɽeɴ seɴ)) ga ɽeɴ ni semaɽikɯrɯ ɽegioɴ o tsɯgitsɯgi to kiɽisɯterɯga, soɽe o kiɽinɯkerɯ joɽi mo, tobiɽa ni mɯkaʔta ɽegioɴ ga jɯɯkai eki o tobiɽa ni hakidasɯ hoɯ ga haja kaʔta. \"ɕimaʔta.........\" ɽegioɴ no mɯɽe ga ɕitsɯgai e to tobidasɯ no o, ɕinɽo o fɯsagɯ betsɯ no ɽegioɴ no haigo ni mita ɽeɴ ga hagiɕiɽi ɕita toki, totsɯzeɴ tsɯɯɽo kaɽa bakɯfɯɯ to tomo ni tobidaɕita ɽegioɴ ga nikɯheɴ to naʔte hadʑikidasaɽerɯ. \"ɽeɴ! ikiterɯ ka!!!\" \"sɯmi sɯ ka!?\" jɯɯkai eki de ɕoɯmetsɯ ɕita tobiɽa kaɽa, dejoɯ to ɕita ɽegioɴ o tatakikaeɕita giganto ga naibɯ e to iɽiʔte kɯrɯ. sono sɯgata o mita ɽeɴ ga, soɽe kaɽa çibiːte i kɯrɯ sɯmisɯ no koe ni ando to kʲoɯgakɯ no kondʑiʔta koe o moɽaɕita. \"ato wa makaseɽo! saʔki no okaeɕi da! fɯʔl arm set!\" boisɯ komando ni oɯdʑite, kʲakɯbɯ kaɽa ɕiseiːdʑijoɯ no aŋkaː ga tobidaɕite dʑimeɴ ni tsɯkisasaɽi ɕisei o ɽoʔkɯ.", "role": "user" }, { "content": "「ああああああ!!!」 絶叫と言っても過言ではない雄叫びと、連続で繰り出される完全に防御を無視した連続居合、光背一刀流《輝連閃(きれんせん)》がレンに迫り来るレギオンを次々と斬り捨てるが、それを切り抜けるよりも、扉に向かったレギオンが融解液を扉に吐き出す方が早かった。 「しまった………」 レギオンの群れが室外へと飛び出すのを、進路を塞ぐ別のレギオンの背後に見たレンが歯軋りした時、突然通路から爆風と共に飛び出したレギオンが肉片となって弾き出される。 「レン!生きてるか!!!」 「スミスか!?」 融解液で消滅した扉から、出ようとしたレギオンを叩き返したギガントが内部へと入ってくる。 その姿を見たレンが、それから響いてい来るスミスの声に安堵と驚愕の混じった声を漏らした。 「後は任せろ!さっきのお返しだ!FULL ARM SET!」 ボイスコマンドに応じて、脚部から姿勢維持用のアンカーが飛び出して地面に突き刺さり姿勢をロック。", "role": "assistant" } ]
続いてギガントの両肩のツインリニアランチャーが、右腕の20mmガトリングガンが、左腕の120mm滑空砲が、腰部の小型ミサイルランチャーがFCSから送られたスミスの視線に応じて、レンを除いた全てをターゲッティングする。 「FULL FIRE!!」 ギガントの全火器が一斉に火を噴く。 プラズマ弾が、20mm炸裂弾が、120mm砲弾が、小型ホーミングミサイルが次々とレギオンの群れに着弾し、それらを木っ端微塵の肉片にしながら周辺を血と火の海へと変えていく。 「ザマ見やがれ!」 「どこからそんな物を…………」 「もらった」 一斉射撃(というよりは砲撃)の合間をくぐって、転げるようにギガントの傍に下がってきたレンが呆れたような顔でギガントを見る。 「あとはオレに任せろ!エースがバテたからにはリリーフの出番だからな!WHEEL ON!」 アンカーを解除して、移動用ホイールを起動させると、スミスはギガントの群れへと突っ込んでいく。
tsɯzɯite giganto no rʲoɯkata no tsɯiɴ ɽinia ɽantɕaː ga, migiɯde no nidʑɯɯʔm gatoɽiŋgɯ gaɴ ga, çidaɽiɯde no çʲa kɯ nidʑɯɯʔm kaʔkɯɯhoɯ ga, joɯbɯ no kogata misairɯ ɽantɕaː ga fcs kaɽa okɯɽaɽeta sɯmisɯ no ɕiseɴ ni oɯdʑite, ɽeɴ o nozoita sɯbete o taːgeʔtiŋgɯ sɯrɯ. "fɯʔl fʲɽe!!" giganto no zeŋkaki ga iʔsei ni çi o fɯkɯ. pɯɽazɯmadaɴ ga, nidʑɯɯʔm sakɯɽetsɯdaɴ ga, çʲa kɯ nidʑɯɯʔm hoɯdaɴ ga, kogata hoːmiŋgɯ misairɯ ga tsɯgitsɯgi to ɽegioɴ no mɯɽe ni tɕakɯdaɴ ɕi, soɽeɽa o kiʔtaɴ midʑiɴ no nikɯheɴ ni ɕinagaɽa ɕɯɯheɴ o tɕi to çi no ɯmi e to kaete ikɯ. "zama mijagaɽe!" "doko kaɽa sonna mono o............" "mo ɽaʔta" iʔsei ɕageki (to iɯ joɽi wa hoɯgeki) no aima o kɯ gɯʔte, koɽogerɯ joɯ ni giganto no katawaɽa ni ɕita gaʔte kita ɽeɴ ga—kiɽeta joɯ na kao de giganto o mirɯ. "ato wa oɽe ni makaseɽo! eːsɯ ga batetakaɽa ni wa ɽiɽiːfɯ no debaɴ dakaɽa na! wheːl oɴ!" aŋkaː o kaidʑo ɕite, idoɯjoɯ hoiːrɯ o kidoɯ saserɯto, sɯmisɯ wa giganto no mɯɽe—to toʔʔkonde ikɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: tsɯzɯite giganto no rʲoɯkata no tsɯiɴ ɽinia ɽantɕaː ga, migiɯde no nidʑɯɯʔm gatoɽiŋgɯ gaɴ ga, çidaɽiɯde no çʲa kɯ nidʑɯɯʔm kaʔkɯɯhoɯ ga, joɯbɯ no kogata misairɯ ɽantɕaː ga fcs kaɽa okɯɽaɽeta sɯmisɯ no ɕiseɴ ni oɯdʑite, ɽeɴ o nozoita sɯbete o taːgeʔtiŋgɯ sɯrɯ. \"fɯʔl fʲɽe!!\" giganto no zeŋkaki ga iʔsei ni çi o fɯkɯ. pɯɽazɯmadaɴ ga, nidʑɯɯʔm sakɯɽetsɯdaɴ ga, çʲa kɯ nidʑɯɯʔm hoɯdaɴ ga, kogata hoːmiŋgɯ misairɯ ga tsɯgitsɯgi to ɽegioɴ no mɯɽe ni tɕakɯdaɴ ɕi, soɽeɽa o kiʔtaɴ midʑiɴ no nikɯheɴ ni ɕinagaɽa ɕɯɯheɴ o tɕi to çi no ɯmi e to kaete ikɯ. \"zama mijagaɽe!\" \"doko kaɽa sonna mono o............\" \"mo ɽaʔta\" iʔsei ɕageki (to iɯ joɽi wa hoɯgeki) no aima o kɯ gɯʔte, koɽogerɯ joɯ ni giganto no katawaɽa ni ɕita gaʔte kita ɽeɴ ga—kiɽeta joɯ na kao de giganto o mirɯ. \"ato wa oɽe ni makaseɽo! eːsɯ ga batetakaɽa ni wa ɽiɽiːfɯ no debaɴ dakaɽa na! wheːl oɴ!\" aŋkaː o kaidʑo ɕite, idoɯjoɯ hoiːrɯ o kidoɯ saserɯto, sɯmisɯ wa giganto no mɯɽe—to toʔʔkonde ikɯ.", "role": "user" }, { "content": "続いてギガントの両肩のツインリニアランチャーが、右腕の20mmガトリングガンが、左腕の120mm滑空砲が、腰部の小型ミサイルランチャーがFCSから送られたスミスの視線に応じて、レンを除いた全てをターゲッティングする。 「FULL FIRE!!」 ギガントの全火器が一斉に火を噴く。 プラズマ弾が、20mm炸裂弾が、120mm砲弾が、小型ホーミングミサイルが次々とレギオンの群れに着弾し、それらを木っ端微塵の肉片にしながら周辺を血と火の海へと変えていく。 「ザマ見やがれ!」 「どこからそんな物を…………」 「もらった」 一斉射撃(というよりは砲撃)の合間をくぐって、転げるようにギガントの傍に下がってきたレンが呆れたような顔でギガントを見る。 「あとはオレに任せろ!エースがバテたからにはリリーフの出番だからな!WHEEL ON!」 アンカーを解除して、移動用ホイールを起動させると、スミスはギガントの群れへと突っ込んでいく。", "role": "assistant" } ]
「ば、馬鹿!そいつら相手に突っ込むな!」 レンが慌てて後を追おうとするのを、その背後から来た何かが猛スピードで通り過ぎ、ギガントの後ろへと続いた。 「今のは………」 「FIRE!FIRE!FIRE!」 ギガントを高速移動させながら、スミスが次々とレギオンを屠っていく。 だが、その火力に酔いしれていたスミスの目に、的確に円陣を組んで一斉攻撃してくるレギオンの姿と、ディスプレイの端に映るターゲッティング不能の警告が同時に飛び込んできた。 「やば…」 スミスが強引に機体を旋回させてそちらに銃口を向けようとした時、突然そのレギオンを上から何かが貫いた。 「え?」 スミスが銃撃を緩めずに、左面部ディスプレイに映るそれを見た。
"ba, baka! soitsɯɽa—ite ni toʔʔgomɯ na!" ɽeɴ ga—watete ato o oːɯ to sɯrɯ no o, sono haigo kaɽa kita nani ka ga moɯsɯpiːdo de toːɽisɯgi, giganto no ɯɕiɽo e to tsɯzɯita. "ima no wa........." "fʲɽe! fʲɽe! fʲɽe!" giganto o koɯsokɯ idoɯ sasenagaɽa, sɯmisɯ ga tsɯgitsɯgi to ɽegioɴ o toʔte ikɯ. daga, sono karʲokɯ ni joiɕiɽete ita sɯmisɯ no me ni, tekikakɯ ni endʑiɴ o kɯnde iʔsei koɯgeki ɕite kɯrɯ ɽegioɴ no sɯgata to, dʲsɯpɯɽei no haɕi ni ɯtsɯrɯ taːgeʔtiŋgɯ fɯnoɯ no keikokɯ ga doɯdʑi ni tobikonde kita. "jaba..." sɯmisɯ ga goɯiɴ ni kitai o seŋkai sasete sotɕiɽa ni dʑɯɯkoɯ o mɯkejoɯ to ɕita toki, totsɯzeɴ sono ɽegioɴ o ɯe kaɽa nani ka ga tsɯɽanɯita. "e?" sɯmisɯ ga dʑɯɯgeki o jɯrɯmezɯ ni, çidaɽi membɯ dʲsɯpɯɽei ni ɯtsɯrɯ soɽe o mita.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"ba, baka! soitsɯɽa—ite ni toʔʔgomɯ na!\" ɽeɴ ga—watete ato o oːɯ to sɯrɯ no o, sono haigo kaɽa kita nani ka ga moɯsɯpiːdo de toːɽisɯgi, giganto no ɯɕiɽo e to tsɯzɯita. \"ima no wa.........\" \"fʲɽe! fʲɽe! fʲɽe!\" giganto o koɯsokɯ idoɯ sasenagaɽa, sɯmisɯ ga tsɯgitsɯgi to ɽegioɴ o toʔte ikɯ. daga, sono karʲokɯ ni joiɕiɽete ita sɯmisɯ no me ni, tekikakɯ ni endʑiɴ o kɯnde iʔsei koɯgeki ɕite kɯrɯ ɽegioɴ no sɯgata to, dʲsɯpɯɽei no haɕi ni ɯtsɯrɯ taːgeʔtiŋgɯ fɯnoɯ no keikokɯ ga doɯdʑi ni tobikonde kita. \"jaba...\" sɯmisɯ ga goɯiɴ ni kitai o seŋkai sasete sotɕiɽa ni dʑɯɯkoɯ o mɯkejoɯ to ɕita toki, totsɯzeɴ sono ɽegioɴ o ɯe kaɽa nani ka ga tsɯɽanɯita. \"e?\" sɯmisɯ ga dʑɯɯgeki o jɯrɯmezɯ ni, çidaɽi membɯ dʲsɯpɯɽei ni ɯtsɯrɯ soɽe o mita.", "role": "user" }, { "content": "「ば、馬鹿!そいつら相手に突っ込むな!」 レンが慌てて後を追おうとするのを、その背後から来た何かが猛スピードで通り過ぎ、ギガントの後ろへと続いた。 「今のは………」 「FIRE!FIRE!FIRE!」 ギガントを高速移動させながら、スミスが次々とレギオンを屠っていく。 だが、その火力に酔いしれていたスミスの目に、的確に円陣を組んで一斉攻撃してくるレギオンの姿と、ディスプレイの端に映るターゲッティング不能の警告が同時に飛び込んできた。 「やば…」 スミスが強引に機体を旋回させてそちらに銃口を向けようとした時、突然そのレギオンを上から何かが貫いた。 「え?」 スミスが銃撃を緩めずに、左面部ディスプレイに映るそれを見た。", "role": "assistant" } ]
 続けて、上から降りてきたそれが、レギオンの頭部に長い爪を突き刺し、完全に絶命させる。 「シ、シェリー!?」 「援護します!」 爪を引き抜きながら、シェリーが左腕を覆うベルセルクから生えているネメシスの物そっくりの硬質の触手を手元へと戻し、左手に力を込めると右手と同じような爪がベルセルクから突き出てくる。 「はぁっ!」 シェリーがギガントの肩を借りて、宙へと踊り出す。 ベルセルクの強化細胞が与える驚異的筋力で周囲を取り囲んでいたレギオンの更に上を取ったシェリーが、触手を一斉に繰り出す。 予想外の攻撃に対処出来なかったレギオン数体が頭部を貫かれ絶命する中、シェリーは宙に浮かんでいたレギオンの背中に自由落下の過重をかけて一気に圧し掛かる。 バランスを崩したレギオンともつれるようにシェリーも落下するが、地面に追突する寸前、素早く体を入れ替えたシェリーの膝と、足を覆うベルセルクから伸びた角がレギオンの頭部を貫いていた。 「光背流拳闘術、《雷光破》」
tsɯzɯkete, ɯe kaɽa oɽite kita soɽe ga, ɽegioɴ no toɯbɯ ni nagai tsɯme o tsɯkisaɕi, kanzeɴ ni zetsɯmei saserɯ. "ɕi, ɕeɽiː!?" "eŋgo ɕimasɯ!" tsɯme o çikinɯkinagaɽa, ɕeɽiː ga çidaɽiɯde o oːɯ berɯserɯkɯ kaɽa haete irɯ nemeɕisɯ no mono soʔkɯɽi no koɯɕitsɯ no ɕokɯɕɯ o temoto e to modoɕi, çidaɽite nitɕikaɽa o komerɯ to migite to onadʑi joɯ na tsɯme ga berɯserɯkɯ kaɽa tsɯkidete kɯrɯ. "haːʔ!" ɕeɽiː ga giganto no kata o kaɽite, tɕɯɯ e to odoɽi dasɯ. berɯserɯkɯ no kʲoɯka saiboɯ ga—taerɯ kʲoɯiteki kiɴrʲokɯ de ɕɯɯi o toɽikakonde ita ɽegioɴ no saɽani ɯe o toɽiʔta ɕeɽiː ga, ɕokɯɕɯ o iʔsei ni kɯɽidasɯ. josoɯgai no koɯgeki ni taiɕo deki nakaʔta ɽegioɴ sɯɯ tai ga toɯbɯ o tsɯɽanɯkaɽe zetsɯmei sɯrɯ naka, ɕeɽiː wa tɕɯɯ ni ɯkande ita ɽegioɴ no senaka ni dʑijɯɯ ɽaʔka no kadʑɯɯ o kakete itɕi ki ni oɕi kakarɯ. baɽansɯ o kɯzɯɕita ɽegioɴ to motsɯɽerɯ joɯ ni ɕeɽiː mo ɽaʔka sɯrɯga, dʑimeɴ ni tsɯitotsɯ sɯrɯ sɯnzeɴ, sɯbajakɯ kaɽada o iɽekaeta ɕeɽiː no çiza to, aɕi o oːɯ berɯserɯkɯ kaɽa nobita kado ga ɽegioɴ no toɯbɯ o tsɯɽanɯite ita. "koɯhairʲɯɯkeɴ toɯdʑɯtsɯ, (ɽaikoɯ ha)"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: tsɯzɯkete, ɯe kaɽa oɽite kita soɽe ga, ɽegioɴ no toɯbɯ ni nagai tsɯme o tsɯkisaɕi, kanzeɴ ni zetsɯmei saserɯ. \"ɕi, ɕeɽiː!?\" \"eŋgo ɕimasɯ!\" tsɯme o çikinɯkinagaɽa, ɕeɽiː ga çidaɽiɯde o oːɯ berɯserɯkɯ kaɽa haete irɯ nemeɕisɯ no mono soʔkɯɽi no koɯɕitsɯ no ɕokɯɕɯ o temoto e to modoɕi, çidaɽite nitɕikaɽa o komerɯ to migite to onadʑi joɯ na tsɯme ga berɯserɯkɯ kaɽa tsɯkidete kɯrɯ. \"haːʔ!\" ɕeɽiː ga giganto no kata o kaɽite, tɕɯɯ e to odoɽi dasɯ. berɯserɯkɯ no kʲoɯka saiboɯ ga—taerɯ kʲoɯiteki kiɴrʲokɯ de ɕɯɯi o toɽikakonde ita ɽegioɴ no saɽani ɯe o toɽiʔta ɕeɽiː ga, ɕokɯɕɯ o iʔsei ni kɯɽidasɯ. josoɯgai no koɯgeki ni taiɕo deki nakaʔta ɽegioɴ sɯɯ tai ga toɯbɯ o tsɯɽanɯkaɽe zetsɯmei sɯrɯ naka, ɕeɽiː wa tɕɯɯ ni ɯkande ita ɽegioɴ no senaka ni dʑijɯɯ ɽaʔka no kadʑɯɯ o kakete itɕi ki ni oɕi kakarɯ. baɽansɯ o kɯzɯɕita ɽegioɴ to motsɯɽerɯ joɯ ni ɕeɽiː mo ɽaʔka sɯrɯga, dʑimeɴ ni tsɯitotsɯ sɯrɯ sɯnzeɴ, sɯbajakɯ kaɽada o iɽekaeta ɕeɽiː no çiza to, aɕi o oːɯ berɯserɯkɯ kaɽa nobita kado ga ɽegioɴ no toɯbɯ o tsɯɽanɯite ita. \"koɯhairʲɯɯkeɴ toɯdʑɯtsɯ, (ɽaikoɯ ha)\"", "role": "user" }, { "content": " 続けて、上から降りてきたそれが、レギオンの頭部に長い爪を突き刺し、完全に絶命させる。 「シ、シェリー!?」 「援護します!」 爪を引き抜きながら、シェリーが左腕を覆うベルセルクから生えているネメシスの物そっくりの硬質の触手を手元へと戻し、左手に力を込めると右手と同じような爪がベルセルクから突き出てくる。 「はぁっ!」 シェリーがギガントの肩を借りて、宙へと踊り出す。 ベルセルクの強化細胞が与える驚異的筋力で周囲を取り囲んでいたレギオンの更に上を取ったシェリーが、触手を一斉に繰り出す。 予想外の攻撃に対処出来なかったレギオン数体が頭部を貫かれ絶命する中、シェリーは宙に浮かんでいたレギオンの背中に自由落下の過重をかけて一気に圧し掛かる。 バランスを崩したレギオンともつれるようにシェリーも落下するが、地面に追突する寸前、素早く体を入れ替えたシェリーの膝と、足を覆うベルセルクから伸びた角がレギオンの頭部を貫いていた。 「光背流拳闘術、《雷光破》」", "role": "assistant" } ]
 技の名を呟きながら、シェリーがレギオンの死骸から離れる。 その隙を狙って近づいて来ていたレギオン二体が、プラズマ弾の直撃を受けて消し飛ぶ。 「やるな」 「そちらこそ」 「二人とも伏せろ!」 そこへ、クリスの怒声と共に、何かが二人の頭上を通り過ぎる。 シェリーがその場に伏せ、スミスが慌ててギガントを高速バックさせた所で、ブリューナクから放たれたマイクロミサイル(内部の小型ミサイルを敵陣中央でばら撒く特殊な多弾頭ミサイル)が一斉に内部のミサイルをレギオン達の中央でばら撒いた。 「二人とも下がれ!巻き込まれるぞ!」 クリスの指示に従い、スミスとシェリーが手近のレギオンを屠りながらなだれ込んできたSTARSメンバー達の元へと戻る。 それを追ってきたレギオン達の目前で、STARS全員が銃口を向ける。
waza no na o tsɯbɯjakinagaɽa, ɕeɽiː ga ɽegioɴ no ɕigai kaɽa hanaɽerɯ. sono sɯki o neɽaiʔte tɕikazɯite kite ita ɽegioɴ ni tai ga, pɯɽazɯmadaɴ no tɕokɯgeki o ɯkete keɕitobɯ. "jarɯ na" "sotɕiɽa koso" "fɯtaɽi to mo fɯseɽo!" soko e, kɯɽisɯ no dosei to tomo ni, nani ka ga fɯtaɽi no zɯdʑoɯ o toːɽisɯgirɯ. ɕeɽiː ga sono ba ni fɯse, sɯmisɯ ga—watete giganto o koɯsokɯ baʔkɯ saseta tokoɽo de, bɯrʲɯɯ nakɯ kaɽa hanataɽeta maikɯɽo misairɯ (naibɯ no kogata misairɯ o tekidʑiɴ tɕɯɯoɯ de baɽamakɯ tokɯɕɯ na tadantoɯ misairɯ) ga iʔsei ni naibɯ no misairɯ o ɽegiontatɕi no tɕɯɯoɯ de baɽamaita. "fɯtaɽi to mo sagaɽe! makikomaɽerɯ zo!" kɯɽisɯ no ɕidʑi ni ɕitagai, sɯmisɯ to ɕeɽiː ga tezika no ɽegioɴ o hofɯɽinagaɽa nadaɽekonde kita stars membaːtatɕi no moto e to modorɯ. soɽe o tsɯiʔte kita ɽegiontatɕi no mokɯzeɴ de, stars zeɴ'iɴ ga dʑɯɯkoɯ o mɯkerɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: waza no na o tsɯbɯjakinagaɽa, ɕeɽiː ga ɽegioɴ no ɕigai kaɽa hanaɽerɯ. sono sɯki o neɽaiʔte tɕikazɯite kite ita ɽegioɴ ni tai ga, pɯɽazɯmadaɴ no tɕokɯgeki o ɯkete keɕitobɯ. \"jarɯ na\" \"sotɕiɽa koso\" \"fɯtaɽi to mo fɯseɽo!\" soko e, kɯɽisɯ no dosei to tomo ni, nani ka ga fɯtaɽi no zɯdʑoɯ o toːɽisɯgirɯ. ɕeɽiː ga sono ba ni fɯse, sɯmisɯ ga—watete giganto o koɯsokɯ baʔkɯ saseta tokoɽo de, bɯrʲɯɯ nakɯ kaɽa hanataɽeta maikɯɽo misairɯ (naibɯ no kogata misairɯ o tekidʑiɴ tɕɯɯoɯ de baɽamakɯ tokɯɕɯ na tadantoɯ misairɯ) ga iʔsei ni naibɯ no misairɯ o ɽegiontatɕi no tɕɯɯoɯ de baɽamaita. \"fɯtaɽi to mo sagaɽe! makikomaɽerɯ zo!\" kɯɽisɯ no ɕidʑi ni ɕitagai, sɯmisɯ to ɕeɽiː ga tezika no ɽegioɴ o hofɯɽinagaɽa nadaɽekonde kita stars membaːtatɕi no moto e to modorɯ. soɽe o tsɯiʔte kita ɽegiontatɕi no mokɯzeɴ de, stars zeɴ'iɴ ga dʑɯɯkoɯ o mɯkerɯ.", "role": "user" }, { "content": " 技の名を呟きながら、シェリーがレギオンの死骸から離れる。 その隙を狙って近づいて来ていたレギオン二体が、プラズマ弾の直撃を受けて消し飛ぶ。 「やるな」 「そちらこそ」 「二人とも伏せろ!」 そこへ、クリスの怒声と共に、何かが二人の頭上を通り過ぎる。 シェリーがその場に伏せ、スミスが慌ててギガントを高速バックさせた所で、ブリューナクから放たれたマイクロミサイル(内部の小型ミサイルを敵陣中央でばら撒く特殊な多弾頭ミサイル)が一斉に内部のミサイルをレギオン達の中央でばら撒いた。 「二人とも下がれ!巻き込まれるぞ!」 クリスの指示に従い、スミスとシェリーが手近のレギオンを屠りながらなだれ込んできたSTARSメンバー達の元へと戻る。 それを追ってきたレギオン達の目前で、STARS全員が銃口を向ける。", "role": "assistant" } ]
「撃て!!」 クリスの号令と同時に、全ての銃口が一斉に弾丸を吐き出した。 高速グレネード弾とプラズマ弾の嵐がレギオンの強固な甲殻を貫き、それを潜り抜けた物にはブリューナクから放たれるマイクロミサイルとホーミングミサイルが襲い掛かる。 「はっ!」 「やあっ!」 「おらぁっ!」 地中や上空から急接近してきた物には、大通連の刃とベルセルクの爪、ギガントのナックルが斬り捨て、貫き、叩き潰す。 「攻撃の手を緩めるな!反撃の機会を与えたらこちらの負けだ!」 人間が扱うには巨大過ぎるブリューナクを気力と体力で強引に撃ちまくりながら、クリスが叱咤する。 猛烈なSTARSの攻撃に、最初の三分の一以下にまで数を減らしたレギオンが、急に退き始める。
"ɯte!!" kɯɽisɯ no goɯɽei to doɯdʑi ni, sɯbete no dʑɯɯkoɯ ga iʔsei ni daŋgaɴ o hakidaɕita. koɯsokɯ gɯɽeneːdodaɴ to pɯɽazɯmadaɴ no aɽaɕi ga ɽegioɴ no kʲoɯko na koɯkakɯ o tsɯɽanɯki, soɽe o kɯgɯɽinɯketa mono ni wa bɯrʲɯɯ nakɯ kaɽa hanataɽerɯ maikɯɽo misairɯ to hoːmiŋgɯ misairɯ ga osoikakarɯ. "haʔ!" "jaːʔ!" "oɽaːʔ!" tɕitɕɯɯ ja dʑoɯkɯɯ kaɽa kʲɯɯ seʔkiɴ ɕite kita mono ni wa, daitsɯɯ ɽeɴ no ha to berɯserɯkɯ no tsɯme, giganto no naʔkɯrɯ ga kiɽisɯte, tsɯɽanɯki, tatakitsɯbɯsɯ. "koɯgeki no te o jɯrɯmerɯ na! haŋgeki no kikai o ataetaɽa kotɕiɽa no make da!" niŋgeɴ ga—tsɯkaɯ ni wa kʲodai sɯgirɯ bɯrʲɯɯ nakɯ o kirʲokɯ to tairʲokɯ de goɯiɴ ni ɯtɕi makɯɽinagaɽa, kɯɽisɯ ga ɕiʔta sɯrɯ. moɯɽetsɯ na stars no koɯgeki ni, saiɕo no sambɯɴ no itɕiːka ni made kazɯ o heɽaɕita ɽegioɴ ga, kʲɯɯ ni ɕiɽizoki hadʑimerɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"ɯte!!\" kɯɽisɯ no goɯɽei to doɯdʑi ni, sɯbete no dʑɯɯkoɯ ga iʔsei ni daŋgaɴ o hakidaɕita. koɯsokɯ gɯɽeneːdodaɴ to pɯɽazɯmadaɴ no aɽaɕi ga ɽegioɴ no kʲoɯko na koɯkakɯ o tsɯɽanɯki, soɽe o kɯgɯɽinɯketa mono ni wa bɯrʲɯɯ nakɯ kaɽa hanataɽerɯ maikɯɽo misairɯ to hoːmiŋgɯ misairɯ ga osoikakarɯ. \"haʔ!\" \"jaːʔ!\" \"oɽaːʔ!\" tɕitɕɯɯ ja dʑoɯkɯɯ kaɽa kʲɯɯ seʔkiɴ ɕite kita mono ni wa, daitsɯɯ ɽeɴ no ha to berɯserɯkɯ no tsɯme, giganto no naʔkɯrɯ ga kiɽisɯte, tsɯɽanɯki, tatakitsɯbɯsɯ. \"koɯgeki no te o jɯrɯmerɯ na! haŋgeki no kikai o ataetaɽa kotɕiɽa no make da!\" niŋgeɴ ga—tsɯkaɯ ni wa kʲodai sɯgirɯ bɯrʲɯɯ nakɯ o kirʲokɯ to tairʲokɯ de goɯiɴ ni ɯtɕi makɯɽinagaɽa, kɯɽisɯ ga ɕiʔta sɯrɯ. moɯɽetsɯ na stars no koɯgeki ni, saiɕo no sambɯɴ no itɕiːka ni made kazɯ o heɽaɕita ɽegioɴ ga, kʲɯɯ ni ɕiɽizoki hadʑimerɯ.", "role": "user" }, { "content": "「撃て!!」 クリスの号令と同時に、全ての銃口が一斉に弾丸を吐き出した。 高速グレネード弾とプラズマ弾の嵐がレギオンの強固な甲殻を貫き、それを潜り抜けた物にはブリューナクから放たれるマイクロミサイルとホーミングミサイルが襲い掛かる。 「はっ!」 「やあっ!」 「おらぁっ!」 地中や上空から急接近してきた物には、大通連の刃とベルセルクの爪、ギガントのナックルが斬り捨て、貫き、叩き潰す。 「攻撃の手を緩めるな!反撃の機会を与えたらこちらの負けだ!」 人間が扱うには巨大過ぎるブリューナクを気力と体力で強引に撃ちまくりながら、クリスが叱咤する。 猛烈なSTARSの攻撃に、最初の三分の一以下にまで数を減らしたレギオンが、急に退き始める。", "role": "assistant" } ]
「逃げるぞ!」 「違います!隠れてゲリラ戦に持ち込む気だと思います!」 カルロスの指摘を、シェリーが訂正する。 「マズイ!隠れられたらまたさっきの二の舞いだ!」 「追撃を…」 「どけえっ!」 追撃を架けようとする皆を押し退けるように、スミスがギガントを前に出して停止させる。 「なめるな虫が。GYGANTIC BRAST SET!」 ボイスコマンドに応じて、ギガントの姿勢維持用アンカーが脚部を固定し、胴体部が変形していく。 胸がせり上がり、中心部にプラズマ加速用の炉心が飛び出す。
"nigerɯ zo!" "tɕigaimasɯ! kakɯɽete geɽiɽaseɴ ni motɕikomɯge da to omoimasɯ!" karɯɽosɯ no ɕiteki o, ɕeɽiː ga teisei sɯrɯ. "mazɯi! kakɯɽeɽaɽetaɽa mata saʔki no ninomai da!" "tsɯigeki o..." "dokeːʔ!" tsɯigeki o kakejoɯ to sɯrɯ miɴna o oɕinokerɯ joɯ ni, sɯmisɯ ga giganto o mae ni daɕite teiɕi saserɯ. "namerɯna mɯɕi ga. gʲgantic bɽast set!" boisɯ komando ni oɯdʑite, giganto no ɕiseiːdʑijoɯ aŋkaː ga kʲakɯbɯ o kotei ɕi, doɯtai bɯ ga heŋkei ɕite ikɯ. mɯne ga seɽiagaɽi, tɕɯɯɕiɴ bɯ ni pɯɽazɯma kasokɯjoɯ no ɽoɕiɴ ga tobidasɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"nigerɯ zo!\" \"tɕigaimasɯ! kakɯɽete geɽiɽaseɴ ni motɕikomɯge da to omoimasɯ!\" karɯɽosɯ no ɕiteki o, ɕeɽiː ga teisei sɯrɯ. \"mazɯi! kakɯɽeɽaɽetaɽa mata saʔki no ninomai da!\" \"tsɯigeki o...\" \"dokeːʔ!\" tsɯigeki o kakejoɯ to sɯrɯ miɴna o oɕinokerɯ joɯ ni, sɯmisɯ ga giganto o mae ni daɕite teiɕi saserɯ. \"namerɯna mɯɕi ga. gʲgantic bɽast set!\" boisɯ komando ni oɯdʑite, giganto no ɕiseiːdʑijoɯ aŋkaː ga kʲakɯbɯ o kotei ɕi, doɯtai bɯ ga heŋkei ɕite ikɯ. mɯne ga seɽiagaɽi, tɕɯɯɕiɴ bɯ ni pɯɽazɯma kasokɯjoɯ no ɽoɕiɴ ga tobidasɯ.", "role": "user" }, { "content": "「逃げるぞ!」 「違います!隠れてゲリラ戦に持ち込む気だと思います!」 カルロスの指摘を、シェリーが訂正する。 「マズイ!隠れられたらまたさっきの二の舞いだ!」 「追撃を…」 「どけえっ!」 追撃を架けようとする皆を押し退けるように、スミスがギガントを前に出して停止させる。 「なめるな虫が。GYGANTIC BRAST SET!」 ボイスコマンドに応じて、ギガントの姿勢維持用アンカーが脚部を固定し、胴体部が変形していく。 胸がせり上がり、中心部にプラズマ加速用の炉心が飛び出す。", "role": "assistant" } ]
 周囲の装甲がそれを覆うように展開し、やがてそれは砲塔と化した。 「TARGET WIDE RANGE、SET!」 『PLASMA REACTOR、OVERLOAD.CRITICAL LIMIT COUNT(プラズマ・リアクター、最大出力。臨界カウント開始)』 ギガントの制御コンピューターが、動力のプラズマリアクターを最大出力まで上げていき、それに応じてギガントの砲身が閃光を帯びていく。 「おい、それは!」 「みんな目を瞑れ!」 カルロスとバリーが慌てる中、カウントが開始される。 『3,2,1,0』 「GIGANTIC BRAST!FIRE!」 スミスが、トリガーコマンドを叫ぶ。
ɕɯɯi no soɯkoɯ ga soɽe o oːɯ joɯ ni teŋkai ɕi, jagate soɽe wa hoɯtoɯ to kaɕita. "target wide ɽaŋge, set!" "plasma ɽeactor, overload. cɽiticaʔlimit coɯnt (pɯɽazɯma/ɽiakɯtaː, saidai ɕɯtsɯrʲokɯ. ɽiŋkai kaɯnto kaiɕi)" giganto no seigʲo kompjɯɯtaː ga, doɯrʲokɯ no pɯɽazɯma ɽiakɯtaː o saidai ɕɯtsɯrʲokɯ made agete iki, soɽe ni oɯdʑite giganto no hoɯɕiɴ ga seŋkoɯ o obite ikɯ. "oi, soɽe wa!" "minna me o tsɯbɯɽe!" karɯɽosɯ to baɽiː ga—waterɯ naka, kaɯnto ga kaiɕi saɽerɯ. " saɴ, ni, itɕi, ゼロ" "gigantic bɽast! fʲɽe!" sɯmisɯ ga, toɽigaː komando o sakebɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: ɕɯɯi no soɯkoɯ ga soɽe o oːɯ joɯ ni teŋkai ɕi, jagate soɽe wa hoɯtoɯ to kaɕita. \"target wide ɽaŋge, set!\" \"plasma ɽeactor, overload. cɽiticaʔlimit coɯnt (pɯɽazɯma/ɽiakɯtaː, saidai ɕɯtsɯrʲokɯ. ɽiŋkai kaɯnto kaiɕi)\" giganto no seigʲo kompjɯɯtaː ga, doɯrʲokɯ no pɯɽazɯma ɽiakɯtaː o saidai ɕɯtsɯrʲokɯ made agete iki, soɽe ni oɯdʑite giganto no hoɯɕiɴ ga seŋkoɯ o obite ikɯ. \"oi, soɽe wa!\" \"minna me o tsɯbɯɽe!\" karɯɽosɯ to baɽiː ga—waterɯ naka, kaɯnto ga kaiɕi saɽerɯ. \" saɴ, ni, itɕi, ゼロ\" \"gigantic bɽast! fʲɽe!\" sɯmisɯ ga, toɽigaː komando o sakebɯ.", "role": "user" }, { "content": " 周囲の装甲がそれを覆うように展開し、やがてそれは砲塔と化した。 「TARGET WIDE RANGE、SET!」 『PLASMA REACTOR、OVERLOAD.CRITICAL LIMIT COUNT(プラズマ・リアクター、最大出力。臨界カウント開始)』 ギガントの制御コンピューターが、動力のプラズマリアクターを最大出力まで上げていき、それに応じてギガントの砲身が閃光を帯びていく。 「おい、それは!」 「みんな目を瞑れ!」 カルロスとバリーが慌てる中、カウントが開始される。 『3,2,1,0』 「GIGANTIC BRAST!FIRE!」 スミスが、トリガーコマンドを叫ぶ。", "role": "assistant" } ]
 ギガントの最終兵器、艦砲射撃級の破壊力を持ったプラズマカノン、"ギガンティックブラスト"が、最大出力まで高められたプラズマの槍を眩い閃光として撃ち出した。 ターゲットをワイドレンジにセットされたギガンティックブラストが横なぎに発射され、隠れようとしたレギオン達を一瞬にして蒸発させていく。 閃光が晴れ、皆がゆっくりと目を開けると、そこには完全に荒野と化した室内と、強制冷却に入ったギガントの姿が有った。 「ス、スゴイ…………」 「こんな化け物何に使うつもりだったんだ…………」 先程まであったはずの市街地のセットや、林が完全に消滅しているのを見たSTARS全員が絶句する。 「思い知ったか、クソが」 「おい!そいつは二回しか使えないって言われてただろうが!」 「………中の方は大丈夫か?」 カルロスが怒鳴り、バリーが心配そうにギガントに近寄る。
giganto no saiɕɯɯ heiki, kampoɯ ɕagekikʲɯɯ no hakairʲokɯ o motɕiʔta pɯɽazɯma kanoɴ, " gigantiʔkɯbɯɽasɯto " ga, saidai ɕɯtsɯrʲokɯ made takameɽaɽeta pɯɽazɯma no jaɽi o mabajɯi seŋkoɯ to ɕite ɯtɕi daɕita. taːgeʔto o waido ɽendʑi ni seʔto saɽeta gigantiʔkɯbɯɽasɯto ga joko nagi ni haʔɕa saɽe, kakɯɽejoɯ to ɕita ɽegiontatɕi o iʔɕɯɴ ni ɕite dʑoɯhatsɯ sasete ikɯ. seŋkoɯ ga haɽe, miɴna gajɯʔkɯɽi to me o akerɯto, soko ni wa kanzeɴ ni aɽano to kaɕita ɕitsɯnai to, kʲoɯsei ɽeikʲakɯ niːɽiʔta giganto no sɯgata ga ɯʔta. "sɯ, sɯgoi............" "konna bakemono naɴ ni tsɯkaɯ tsɯmoɽi daʔtaɴ da............" sakihodo made aʔta hazɯ no ɕigaitɕi no seʔto ja, hajaɕi ga kanzeɴ ni ɕoɯmetsɯ ɕite irɯ no o mita stars zeɴ'iɴ ga zeʔkɯ sɯrɯ. "omoitɕiʔtaka, kɯso ga" "oi! soitsɯ wa ni kai ɕika tsɯkaenaiʔte iwaɽetetadaɽoɯga!" "......... naka no hoɯ wa daidʑoɯbɯ ka?" karɯɽosɯ ga donaɽi, baɽiː ga ɕimpai soɯ ni giganto nitɕikajorɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: giganto no saiɕɯɯ heiki, kampoɯ ɕagekikʲɯɯ no hakairʲokɯ o motɕiʔta pɯɽazɯma kanoɴ, \" gigantiʔkɯbɯɽasɯto \" ga, saidai ɕɯtsɯrʲokɯ made takameɽaɽeta pɯɽazɯma no jaɽi o mabajɯi seŋkoɯ to ɕite ɯtɕi daɕita. taːgeʔto o waido ɽendʑi ni seʔto saɽeta gigantiʔkɯbɯɽasɯto ga joko nagi ni haʔɕa saɽe, kakɯɽejoɯ to ɕita ɽegiontatɕi o iʔɕɯɴ ni ɕite dʑoɯhatsɯ sasete ikɯ. seŋkoɯ ga haɽe, miɴna gajɯʔkɯɽi to me o akerɯto, soko ni wa kanzeɴ ni aɽano to kaɕita ɕitsɯnai to, kʲoɯsei ɽeikʲakɯ niːɽiʔta giganto no sɯgata ga ɯʔta. \"sɯ, sɯgoi............\" \"konna bakemono naɴ ni tsɯkaɯ tsɯmoɽi daʔtaɴ da............\" sakihodo made aʔta hazɯ no ɕigaitɕi no seʔto ja, hajaɕi ga kanzeɴ ni ɕoɯmetsɯ ɕite irɯ no o mita stars zeɴ'iɴ ga zeʔkɯ sɯrɯ. \"omoitɕiʔtaka, kɯso ga\" \"oi! soitsɯ wa ni kai ɕika tsɯkaenaiʔte iwaɽetetadaɽoɯga!\" \"......... naka no hoɯ wa daidʑoɯbɯ ka?\" karɯɽosɯ ga donaɽi, baɽiː ga ɕimpai soɯ ni giganto nitɕikajorɯ.", "role": "user" }, { "content": " ギガントの最終兵器、艦砲射撃級の破壊力を持ったプラズマカノン、\"ギガンティックブラスト\"が、最大出力まで高められたプラズマの槍を眩い閃光として撃ち出した。 ターゲットをワイドレンジにセットされたギガンティックブラストが横なぎに発射され、隠れようとしたレギオン達を一瞬にして蒸発させていく。 閃光が晴れ、皆がゆっくりと目を開けると、そこには完全に荒野と化した室内と、強制冷却に入ったギガントの姿が有った。 「ス、スゴイ…………」 「こんな化け物何に使うつもりだったんだ…………」 先程まであったはずの市街地のセットや、林が完全に消滅しているのを見たSTARS全員が絶句する。 「思い知ったか、クソが」 「おい!そいつは二回しか使えないって言われてただろうが!」 「………中の方は大丈夫か?」 カルロスが怒鳴り、バリーが心配そうにギガントに近寄る。", "role": "assistant" } ]
「中は一瞬でサウナになった以外は大丈夫。頭の中は電波受信しっ放しになったか?」 それを聞いたレベッカとレンの顔色が一瞬で変わった。 「電波って、脳に影響が!?」 「スミス!すぐにそいつを降りるんだ!」 「やなこった」 「スミス!」 レンが詰め寄るが、スミスがそっぽを向く。 「私も降りた方がいいと思います!後でどんな障害が出るか分かりませんよ!」 「スミス!降りるんだ!」 「で、またお前一人ヤバイ目に会わせるってのか?冗談じゃねえ」
"naka wa iʔɕɯɴ de saɯna ni naʔta igai wa daidʑoɯbɯ. atama no naka wa dempa dʑɯɕiɴ ɕiʔhanaɕi ni naʔtaka?" soɽe o kiːta ɽebeʔka to ɽeɴ no kaoiɽo ga iʔɕɯɴ de heɴ waʔta. "dempaʔte, noɯ ni eikʲoɯ ga!?" "sɯmisɯ! sɯgɯ ni soitsɯ o oɽirɯɴ da!" "ja na koʔta" "sɯmisɯ!" ɽeɴ ga tsɯmejorɯga, sɯmisɯ ga soʔpo o mɯkɯ. "wataɕi mo oɽita hoɯ ga iː to omoimasɯ! ato de donna ɕoɯgai ga derɯ ka wakaɽimaseɴ jo!" "sɯmisɯ! oɽirɯɴ da!" "de, mata omae çitoɽi jabai me ni awaserɯʔte no ka? dʑoɯdaɴ dʑa neː"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"naka wa iʔɕɯɴ de saɯna ni naʔta igai wa daidʑoɯbɯ. atama no naka wa dempa dʑɯɕiɴ ɕiʔhanaɕi ni naʔtaka?\" soɽe o kiːta ɽebeʔka to ɽeɴ no kaoiɽo ga iʔɕɯɴ de heɴ waʔta. \"dempaʔte, noɯ ni eikʲoɯ ga!?\" \"sɯmisɯ! sɯgɯ ni soitsɯ o oɽirɯɴ da!\" \"ja na koʔta\" \"sɯmisɯ!\" ɽeɴ ga tsɯmejorɯga, sɯmisɯ ga soʔpo o mɯkɯ. \"wataɕi mo oɽita hoɯ ga iː to omoimasɯ! ato de donna ɕoɯgai ga derɯ ka wakaɽimaseɴ jo!\" \"sɯmisɯ! oɽirɯɴ da!\" \"de, mata omae çitoɽi jabai me ni awaserɯʔte no ka? dʑoɯdaɴ dʑa neː\"", "role": "user" }, { "content": "「中は一瞬でサウナになった以外は大丈夫。頭の中は電波受信しっ放しになったか?」 それを聞いたレベッカとレンの顔色が一瞬で変わった。 「電波って、脳に影響が!?」 「スミス!すぐにそいつを降りるんだ!」 「やなこった」 「スミス!」 レンが詰め寄るが、スミスがそっぽを向く。 「私も降りた方がいいと思います!後でどんな障害が出るか分かりませんよ!」 「スミス!降りるんだ!」 「で、またお前一人ヤバイ目に会わせるってのか?冗談じゃねえ」", "role": "assistant" } ]
 レンへとギガントを向かせながら、逆にスミスが詰め寄る。 「レン、何度も言うが一人でカッコつけるな。お前だけじゃねえ、オレも、シェリーも、そしてみんなもここには命賭けて来てるんだ。先が恐いんだったら、アメリカでおとなしく警官やってるさ」 「その通りだ」 バリーが感慨深げに頷き、皆もそれに同意していく。 「確かに、後の事は後で考えりゃいいさ」 カルロスがレンとスミスに苦笑を向けながら、先へと続く扉を見た。 その視線の先で、ゆっくりと扉が開いていく。 「最終ステージへの御招待か?」 スミスがギガントの残弾モニターをチェックしながら、重々しい音を立てて開いていく扉を睨みつける。 「余興にも飽きたしな。土産貰ってとっとと帰ろうぜ」
ɽeɴ e to giganto o mɯkasenagaɽa, gʲakɯ ni sɯmisɯ ga tsɯmejorɯ. "ɽeɴ, naɴ do mo iɯga çitoɽi de kaʔko tsɯkerɯ na. omae dake dʑa neː, oɽe mo, ɕeɽiː mo, soɕite minna mo koko ni wa inotɕi kakete kiterɯɴ da. saki ga kowaiɴ daʔtaɽa, ameɽika de otonaɕikɯ keikaɴ jaʔterɯ sa" "sono toːɽi da" baɽiː ga kaŋgai fɯkage ni ɯnazɯki, miɴna mo soɽe ni doɯi ɕite ikɯ. "taɕika ni, ato no koto wa—to de kaŋgaerʲa iː sa" karɯɽosɯ ga ɽeɴ to sɯmisɯ ni kɯɕoɯ o mɯkenagaɽa, saki e to tsɯzɯkɯ tobiɽa o mita. sono ɕiseɴ no saki de, jɯʔkɯɽi to tobiɽa ga çiɽaite ikɯ. "saiɕɯɯ sɯteːdʑi e no goɕoɯtai ka?" sɯmisɯ ga giganto no zandaɴ monitaː o tɕeʔkɯ ɕinagaɽa, omoːmoɕiː oto o tatete çiɽaite ikɯ tobiɽa o niɽamitsɯkerɯ. "jokʲoɯ ni mo akitaɕi na. mijage moɽaeʔtetoʔto to kaeɽoɯ ze"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: ɽeɴ e to giganto o mɯkasenagaɽa, gʲakɯ ni sɯmisɯ ga tsɯmejorɯ. \"ɽeɴ, naɴ do mo iɯga çitoɽi de kaʔko tsɯkerɯ na. omae dake dʑa neː, oɽe mo, ɕeɽiː mo, soɕite minna mo koko ni wa inotɕi kakete kiterɯɴ da. saki ga kowaiɴ daʔtaɽa, ameɽika de otonaɕikɯ keikaɴ jaʔterɯ sa\" \"sono toːɽi da\" baɽiː ga kaŋgai fɯkage ni ɯnazɯki, miɴna mo soɽe ni doɯi ɕite ikɯ. \"taɕika ni, ato no koto wa—to de kaŋgaerʲa iː sa\" karɯɽosɯ ga ɽeɴ to sɯmisɯ ni kɯɕoɯ o mɯkenagaɽa, saki e to tsɯzɯkɯ tobiɽa o mita. sono ɕiseɴ no saki de, jɯʔkɯɽi to tobiɽa ga çiɽaite ikɯ. \"saiɕɯɯ sɯteːdʑi e no goɕoɯtai ka?\" sɯmisɯ ga giganto no zandaɴ monitaː o tɕeʔkɯ ɕinagaɽa, omoːmoɕiː oto o tatete çiɽaite ikɯ tobiɽa o niɽamitsɯkerɯ. \"jokʲoɯ ni mo akitaɕi na. mijage moɽaeʔtetoʔto to kaeɽoɯ ze\"", "role": "user" }, { "content": " レンへとギガントを向かせながら、逆にスミスが詰め寄る。 「レン、何度も言うが一人でカッコつけるな。お前だけじゃねえ、オレも、シェリーも、そしてみんなもここには命賭けて来てるんだ。先が恐いんだったら、アメリカでおとなしく警官やってるさ」 「その通りだ」 バリーが感慨深げに頷き、皆もそれに同意していく。 「確かに、後の事は後で考えりゃいいさ」 カルロスがレンとスミスに苦笑を向けながら、先へと続く扉を見た。 その視線の先で、ゆっくりと扉が開いていく。 「最終ステージへの御招待か?」 スミスがギガントの残弾モニターをチェックしながら、重々しい音を立てて開いていく扉を睨みつける。 「余興にも飽きたしな。土産貰ってとっとと帰ろうぜ」", "role": "assistant" } ]
 カルロスが残った弾丸を全てマガジンに込めていく。 「二次会は、こっちで勝手にやる事だしな」 レンが傷口に救急スプレーを吹き付け、刃の損傷の有無を確かめながら補充分の45ACP弾を受け取る。 「主催者に丁重なお礼を言わないとな」 バリーがM60に最後の弾帯をセットする。 「準備はいいな。突…」 クリスが突入命令を出そうとした時、いきなり皆の背後の地面が盛り上がり、そこから生き残りのレギオンが姿を現す。 「まだいたのか!?」 何人かが振り向いて銃口を向けようとした瞬間、一発の銃弾が正確にレギオンの頭部を貫いた。 「………オレは置いてけぼりか?」
karɯɽosɯ ga zaɴʔta daŋgaɴ o sɯbete magadʑiɴ ni komete ikɯ. "nidʑi kai wa, koʔtɕi de kaʔte ni jarɯ koto daɕi na" ɽeɴ ga kizɯgɯtɕi ni kʲɯɯkʲɯɯ sɯpɯɽeː o fɯkitsɯke, ha no soɴɕoɯ no ɯmɯ o taɕikamenagaɽa hodʑɯɯ bɯɴ no joɴdʑɯɯ go acpdaɴ o ɯketorɯ. "ɕɯsaiɕa ni teitɕoɯ na oɽei o iwanaito na" baɽiː ga m ɽo kɯdʑɯɯ ni saigo no dantai o seʔto sɯrɯ. "dʑɯmbi wa iː na. to...." kɯɽisɯ ga totsɯnʲɯɯ meiɽei o dasoɯ to ɕita toki, ikinaɽi miɴna no haigo no dʑimeɴ ga moɽiagaɽi, soko kaɽa ikinokoɽi no ɽegioɴ ga sɯgata o aɽawasɯ. "mada ita no ka!?" nanniɴ ka ga fɯɽimɯite dʑɯɯkoɯ o mɯkejoɯ to ɕita ɕɯŋkaɴ, itɕihatsɯ no dʑɯɯdaɴ ga seikakɯ ni ɽegioɴ no toɯbɯ o tsɯɽanɯita. "......... oɽe wa oitekeboɽi ka?"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: karɯɽosɯ ga zaɴʔta daŋgaɴ o sɯbete magadʑiɴ ni komete ikɯ. \"nidʑi kai wa, koʔtɕi de kaʔte ni jarɯ koto daɕi na\" ɽeɴ ga kizɯgɯtɕi ni kʲɯɯkʲɯɯ sɯpɯɽeː o fɯkitsɯke, ha no soɴɕoɯ no ɯmɯ o taɕikamenagaɽa hodʑɯɯ bɯɴ no joɴdʑɯɯ go acpdaɴ o ɯketorɯ. \"ɕɯsaiɕa ni teitɕoɯ na oɽei o iwanaito na\" baɽiː ga m ɽo kɯdʑɯɯ ni saigo no dantai o seʔto sɯrɯ. \"dʑɯmbi wa iː na. to....\" kɯɽisɯ ga totsɯnʲɯɯ meiɽei o dasoɯ to ɕita toki, ikinaɽi miɴna no haigo no dʑimeɴ ga moɽiagaɽi, soko kaɽa ikinokoɽi no ɽegioɴ ga sɯgata o aɽawasɯ. \"mada ita no ka!?\" nanniɴ ka ga fɯɽimɯite dʑɯɯkoɯ o mɯkejoɯ to ɕita ɕɯŋkaɴ, itɕihatsɯ no dʑɯɯdaɴ ga seikakɯ ni ɽegioɴ no toɯbɯ o tsɯɽanɯita. \"......... oɽe wa oitekeboɽi ka?\"", "role": "user" }, { "content": " カルロスが残った弾丸を全てマガジンに込めていく。 「二次会は、こっちで勝手にやる事だしな」 レンが傷口に救急スプレーを吹き付け、刃の損傷の有無を確かめながら補充分の45ACP弾を受け取る。 「主催者に丁重なお礼を言わないとな」 バリーがM60に最後の弾帯をセットする。 「準備はいいな。突…」 クリスが突入命令を出そうとした時、いきなり皆の背後の地面が盛り上がり、そこから生き残りのレギオンが姿を現す。 「まだいたのか!?」 何人かが振り向いて銃口を向けようとした瞬間、一発の銃弾が正確にレギオンの頭部を貫いた。 「………オレは置いてけぼりか?」", "role": "assistant" } ]
 レギオンのさらに背後に、アークから肩を借りながら、デザートイーグルを構えているレオンの姿が有った。 「残った招待客を無視するのはマナー違反だろうが」 「レオン!その怪我………」 クレアが傷だらけのレオンを危惧するが、レオンの瞳からは未だ闘気が衰えていないのに気付くと、それ以上はあえて口を閉ざした。 「さて、メインイベントの始まりか?」 アークがアーウェン37のセーフティを外す。 無言で、先頭に立ったレンが一歩を踏み出し、シェリーがその後ろに続く。 誰もが無言で、ゆっくりと歩いて先へと進んでいく。 そして、開いた扉をSTARSメンバー全員が潜ったのを確認すると、その直ぐ先に有ったもう一つの扉の開閉スイッチをレンが叩き押す。 扉がゆっくりと開いていき、そこから光が漏れ出す。
ɽegioɴ no saɽani haigo ni, aːkɯ kaɽa kata o kaɽinagaɽa, dezaːto iːgɯrɯ o kamaete irɯ ɽeoɴ no sɯgata ga ɯʔta. "zaɴʔta ɕoɯtai kʲakɯ o mɯɕi sɯrɯ no wa manaː ihaɴ daɽoɯga" "ɽeoɴ! sono kega........." kɯɽea ga kizɯdaɽake no ɽeoɴ o kigɯ sɯrɯga, ɽeoɴ no çitomi kaɽa wa imada toɯki ga otoɽoete inai no ni kizɯkɯto, soɽe idʑoɯ wa—ete kɯtɕi o tozaɕita. "sate, meiɴ ibento no hadʑimaɽi ka?" aːkɯ ga— eɴ saɴdʑɯɯʔna no seːfɯti o hazɯsɯ. mɯgoɴ de, sentoɯ ni tateʔta ɽeɴ ga itɕi ho o fɯmidaɕi, ɕeɽiː ga sono ɯɕiɽo ni tsɯzɯkɯ. daɽe mo ga mɯgoɴ de, jɯʔkɯɽi to arɯite saki e to sɯsɯnde ikɯ. soɕite, çiɽaita tobiɽa o stars membaː zeɴ'iɴ ga seɴʔta no o kakɯniɴ sɯrɯto, sono sɯgɯ saki ni ɯʔta moɯ çitotsɯ no tobiɽa no kaihei sɯiʔtɕi o ɽeɴ ga tataki osɯ. tobiɽa gajɯʔkɯɽi to çiɽaite iki, soko kaɽa çikaɽi ga moɽedasɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: ɽegioɴ no saɽani haigo ni, aːkɯ kaɽa kata o kaɽinagaɽa, dezaːto iːgɯrɯ o kamaete irɯ ɽeoɴ no sɯgata ga ɯʔta. \"zaɴʔta ɕoɯtai kʲakɯ o mɯɕi sɯrɯ no wa manaː ihaɴ daɽoɯga\" \"ɽeoɴ! sono kega.........\" kɯɽea ga kizɯdaɽake no ɽeoɴ o kigɯ sɯrɯga, ɽeoɴ no çitomi kaɽa wa imada toɯki ga otoɽoete inai no ni kizɯkɯto, soɽe idʑoɯ wa—ete kɯtɕi o tozaɕita. \"sate, meiɴ ibento no hadʑimaɽi ka?\" aːkɯ ga— eɴ saɴdʑɯɯʔna no seːfɯti o hazɯsɯ. mɯgoɴ de, sentoɯ ni tateʔta ɽeɴ ga itɕi ho o fɯmidaɕi, ɕeɽiː ga sono ɯɕiɽo ni tsɯzɯkɯ. daɽe mo ga mɯgoɴ de, jɯʔkɯɽi to arɯite saki e to sɯsɯnde ikɯ. soɕite, çiɽaita tobiɽa o stars membaː zeɴ'iɴ ga seɴʔta no o kakɯniɴ sɯrɯto, sono sɯgɯ saki ni ɯʔta moɯ çitotsɯ no tobiɽa no kaihei sɯiʔtɕi o ɽeɴ ga tataki osɯ. tobiɽa gajɯʔkɯɽi to çiɽaite iki, soko kaɽa çikaɽi ga moɽedasɯ.", "role": "user" }, { "content": " レギオンのさらに背後に、アークから肩を借りながら、デザートイーグルを構えているレオンの姿が有った。 「残った招待客を無視するのはマナー違反だろうが」 「レオン!その怪我………」 クレアが傷だらけのレオンを危惧するが、レオンの瞳からは未だ闘気が衰えていないのに気付くと、それ以上はあえて口を閉ざした。 「さて、メインイベントの始まりか?」 アークがアーウェン37のセーフティを外す。 無言で、先頭に立ったレンが一歩を踏み出し、シェリーがその後ろに続く。 誰もが無言で、ゆっくりと歩いて先へと進んでいく。 そして、開いた扉をSTARSメンバー全員が潜ったのを確認すると、その直ぐ先に有ったもう一つの扉の開閉スイッチをレンが叩き押す。 扉がゆっくりと開いていき、そこから光が漏れ出す。", "role": "assistant" } ]
 そして、その先にあった光景に、全員が絶句した。 「な…………」 「なんだ………アレは…………」 先程の部屋と違い、大きな吹き抜け状となったホールの中央に、それは有った。 レンが無言で歩み寄り、それが収まった巨大なカプセルに触れる。 「こいつか…………オレ達を見ていたのは………」 それは、巨大な樹木にも見える、奇怪な塊だった。 培養液か何かが満たされているカプセルの中に、鉱物にも有機物にも見える奇怪な光沢を持った表皮に覆われたそれは、胴体のあちこちからツタとも触手とも取れる物が突き出し、よく見ると微かにあちこち明滅しているようにも見える。 「何なんだ?これは?BOWか?」 「こんなデカイだけのが?」
soɕite, sono saki ni aʔta koɯkei ni, zeɴ'iɴ ga zeʔkɯ ɕita. "na............" "naɴ da......... aɽe wa............" sakihodo no heja to tɕigai, oːkina fɯkinɯkedʑoɯ to naʔta hoːrɯ no tɕɯɯoɯ ni, soɽe wa ɯʔta. ɽeɴ ga mɯgoɴ de ajɯmijoɽi, soɽe ga osamɯ maʔta kʲodai na kapɯserɯ ni fɯɽerɯ. "koitsɯ ka............ oɽetatɕi o mite ita no wa........." soɽe wa, kʲodai na dʑɯmokɯ ni mo mierɯ, kiʔkai na katamaɽi daʔta. baijoɯ eki ka nani ka ga mitasaɽete irɯ kapɯserɯ no naka ni, koɯbɯtsɯ ni mo jɯɯkibɯtsɯ ni mo mierɯ kiʔkai na koɯtakɯ o motɕiʔta hjoɯçi ni oːwaɽeta soɽe wa, doɯtai no atɕikotɕi kaɽa tsɯtatomo ɕokɯɕɯ to mo toɽerɯ mono ga tsɯkidaɕi, jokɯ mirɯto kasɯka ni atɕikotɕi meimetsɯ ɕite irɯ joɯ ni mo mierɯ. "naɴ naɴ da? koɽe wa? bow ka?" "konna dekai dake no ga?"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: soɕite, sono saki ni aʔta koɯkei ni, zeɴ'iɴ ga zeʔkɯ ɕita. \"na............\" \"naɴ da......... aɽe wa............\" sakihodo no heja to tɕigai, oːkina fɯkinɯkedʑoɯ to naʔta hoːrɯ no tɕɯɯoɯ ni, soɽe wa ɯʔta. ɽeɴ ga mɯgoɴ de ajɯmijoɽi, soɽe ga osamɯ maʔta kʲodai na kapɯserɯ ni fɯɽerɯ. \"koitsɯ ka............ oɽetatɕi o mite ita no wa.........\" soɽe wa, kʲodai na dʑɯmokɯ ni mo mierɯ, kiʔkai na katamaɽi daʔta. baijoɯ eki ka nani ka ga mitasaɽete irɯ kapɯserɯ no naka ni, koɯbɯtsɯ ni mo jɯɯkibɯtsɯ ni mo mierɯ kiʔkai na koɯtakɯ o motɕiʔta hjoɯçi ni oːwaɽeta soɽe wa, doɯtai no atɕikotɕi kaɽa tsɯtatomo ɕokɯɕɯ to mo toɽerɯ mono ga tsɯkidaɕi, jokɯ mirɯto kasɯka ni atɕikotɕi meimetsɯ ɕite irɯ joɯ ni mo mierɯ. \"naɴ naɴ da? koɽe wa? bow ka?\" \"konna dekai dake no ga?\"", "role": "user" }, { "content": " そして、その先にあった光景に、全員が絶句した。 「な…………」 「なんだ………アレは…………」 先程の部屋と違い、大きな吹き抜け状となったホールの中央に、それは有った。 レンが無言で歩み寄り、それが収まった巨大なカプセルに触れる。 「こいつか…………オレ達を見ていたのは………」 それは、巨大な樹木にも見える、奇怪な塊だった。 培養液か何かが満たされているカプセルの中に、鉱物にも有機物にも見える奇怪な光沢を持った表皮に覆われたそれは、胴体のあちこちからツタとも触手とも取れる物が突き出し、よく見ると微かにあちこち明滅しているようにも見える。 「何なんだ?これは?BOWか?」 「こんなデカイだけのが?」", "role": "assistant" } ]
「いや、それ以前に生物なのか?」 カルロスが無造作にカプセルを叩いてみるが、それは反応もしない。 「なんか名前みたいなのが書いてます。ク、クト…」 「クトゥルー」 カプセルの手前に立てられたプレートを覗き込んだシェリーが見た文字を、レンが正しく読み上げる。 「クトゥルー?新種のカレーの元か?」 「いや、稀代のオカルト作家、H・P・ラブクラフトが作り上げた独自の神話体系に出てくる海を司る邪神の名だ」 「その通り」 スミスに説明するレンの言葉を、何者かが肯定した。 一瞬で全員の銃口が声の方向を向く。
"ija, soɽe izeɴ ni seibɯtsɯ na no ka?" karɯɽosɯ ga mɯzoɯsa ni kapɯserɯ o tataite mirɯga, soɽe wa hannoɯ mo ɕinai. "naɴ ka namae mitai na no ga kaitemasɯ. kɯ, kɯto..." "kɯtɯrɯɯ" kapɯserɯ no temae ni tateɽaɽeta pɯɽeːto o nozokikonda ɕeɽiː ga mita modʑi o, ɽeɴ ga tadaɕikɯ jomiagerɯ. "kɯ tɯrɯɯ? ataɽaɕi tane no kaɽeː no moto ka?" "ija, kitai no okarɯto saʔka, h/p/ɽabɯ kɯɽafɯto ga tsɯkɯɽiageta dokɯdʑi no ɕiɴwa taikei ni dete kɯrɯ ɯmi o tsɯkasadorɯ dʑaɕiɴ no na da" "sono toːɽi" sɯmisɯ ni setsɯmei sɯrɯ ɽeɴ no kotoba o, nanimono ka ga koɯtei ɕita. iʔɕɯɴ de zeɴ'iɴ no dʑɯɯkoɯ ga koe no hoɯkoɯ o mɯkɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"ija, soɽe izeɴ ni seibɯtsɯ na no ka?\" karɯɽosɯ ga mɯzoɯsa ni kapɯserɯ o tataite mirɯga, soɽe wa hannoɯ mo ɕinai. \"naɴ ka namae mitai na no ga kaitemasɯ. kɯ, kɯto...\" \"kɯtɯrɯɯ\" kapɯserɯ no temae ni tateɽaɽeta pɯɽeːto o nozokikonda ɕeɽiː ga mita modʑi o, ɽeɴ ga tadaɕikɯ jomiagerɯ. \"kɯ tɯrɯɯ? ataɽaɕi tane no kaɽeː no moto ka?\" \"ija, kitai no okarɯto saʔka, h/p/ɽabɯ kɯɽafɯto ga tsɯkɯɽiageta dokɯdʑi no ɕiɴwa taikei ni dete kɯrɯ ɯmi o tsɯkasadorɯ dʑaɕiɴ no na da\" \"sono toːɽi\" sɯmisɯ ni setsɯmei sɯrɯ ɽeɴ no kotoba o, nanimono ka ga koɯtei ɕita. iʔɕɯɴ de zeɴ'iɴ no dʑɯɯkoɯ ga koe no hoɯkoɯ o mɯkɯ.", "role": "user" }, { "content": "「いや、それ以前に生物なのか?」 カルロスが無造作にカプセルを叩いてみるが、それは反応もしない。 「なんか名前みたいなのが書いてます。ク、クト…」 「クトゥルー」 カプセルの手前に立てられたプレートを覗き込んだシェリーが見た文字を、レンが正しく読み上げる。 「クトゥルー?新種のカレーの元か?」 「いや、稀代のオカルト作家、H・P・ラブクラフトが作り上げた独自の神話体系に出てくる海を司る邪神の名だ」 「その通り」 スミスに説明するレンの言葉を、何者かが肯定した。 一瞬で全員の銃口が声の方向を向く。", "role": "assistant" } ]
 無数の銃口と視線に晒されながらも、ホールの上から伸びる螺旋階段をゆっくりと、その人物は降りてくる。 「ダーウィッシュ・E・スペンサー!」 「いかにも、私がダーウィッシュだ」 階段の途中のフロアに足を止め、その20代くらいにしか見えない若い男、アンブレラ製薬代表取締役、ダーウィッシュ・E・スペンサーはSTARSメンバーを見下ろす。 「ダーウィッシュ!お前には人体実験示唆、殺人、誘拐示唆を含む42の罪状でICPOから国際指名手配が出ている!おとなしくする事だ!」 「そんなに慌てる事は無い。主催者のあいさつが終わってからでもいいのではないか?」 「今更何を……」 クリスの警告に侮蔑とも取れる微笑を浮かべながら、ダーウィッシュは指を一つ鳴らすと、ホールに軽快なクラシック音楽が流れ始めた。 「さて、ここまで来た君達に一つのクイズを出すとしよう」 「こいつの事か?」
mɯsɯɯ no dʑɯɯkoɯ to ɕiseɴ ni saɽasaɽenagaɽa mo, hoːrɯ no ɯe kaɽa nobirɯ ɽaseɴ kaidaɴ o jɯʔkɯɽi to, sono dʑimbɯtsɯ wa oɽite kɯrɯ. "daː iʔɕɯ/e/sɯpensaː!" "ikani mo, wataɕi ga daːiʔɕɯ da" kaidaɴ no totɕɯɯ no fɯɽoa ni aɕi o tome, sono nidʑɯɯ dai kɯɽai ni ɕika mienai wakai otoko, ambɯɽeɽa seijakɯ daihjoɯ toɽiɕimaɽi jakɯ, daː iʔɕɯ/e/sɯpensaː wa stars membaː o mioɽosɯ. "daːiʔɕɯ! omae ni wa dʑintai dʑiʔkeɴ ɕisa, satsɯdʑiɴ, jɯɯkai ɕisa o fɯkɯmɯ joɴdʑɯɯ ni no zaidʑoɯ de icpo kaɽa kokɯsai ɕimei tehai ga dete irɯ! otonaɕikɯ sɯrɯ koto da!" "sonna ni awaterɯ koto wa nai. ɕɯsaiɕa no aisatsɯ ga ɕimawaʔte kaɽa de mo iː no de wa nai ka?" "imasaɽa nani o......" kɯɽisɯ no keikokɯ ni bɯbetsɯ to mo toɽerɯ biɕoɯ o ɯkabenagaɽa, daː iʔɕɯ wa jɯbi o çitotsɯ naɽasɯto, hoːrɯ ni keikai na kɯɽaɕiʔkɯ oŋgakɯ ga nagaɽe hadʑimeta. "sate, koko made kita kimitatɕi ni çitotsɯ no kɯizɯ o dasɯ to ɕijoɯ" "koitsɯ no koto ka?"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: mɯsɯɯ no dʑɯɯkoɯ to ɕiseɴ ni saɽasaɽenagaɽa mo, hoːrɯ no ɯe kaɽa nobirɯ ɽaseɴ kaidaɴ o jɯʔkɯɽi to, sono dʑimbɯtsɯ wa oɽite kɯrɯ. \"daː iʔɕɯ/e/sɯpensaː!\" \"ikani mo, wataɕi ga daːiʔɕɯ da\" kaidaɴ no totɕɯɯ no fɯɽoa ni aɕi o tome, sono nidʑɯɯ dai kɯɽai ni ɕika mienai wakai otoko, ambɯɽeɽa seijakɯ daihjoɯ toɽiɕimaɽi jakɯ, daː iʔɕɯ/e/sɯpensaː wa stars membaː o mioɽosɯ. \"daːiʔɕɯ! omae ni wa dʑintai dʑiʔkeɴ ɕisa, satsɯdʑiɴ, jɯɯkai ɕisa o fɯkɯmɯ joɴdʑɯɯ ni no zaidʑoɯ de icpo kaɽa kokɯsai ɕimei tehai ga dete irɯ! otonaɕikɯ sɯrɯ koto da!\" \"sonna ni awaterɯ koto wa nai. ɕɯsaiɕa no aisatsɯ ga ɕimawaʔte kaɽa de mo iː no de wa nai ka?\" \"imasaɽa nani o......\" kɯɽisɯ no keikokɯ ni bɯbetsɯ to mo toɽerɯ biɕoɯ o ɯkabenagaɽa, daː iʔɕɯ wa jɯbi o çitotsɯ naɽasɯto, hoːrɯ ni keikai na kɯɽaɕiʔkɯ oŋgakɯ ga nagaɽe hadʑimeta. \"sate, koko made kita kimitatɕi ni çitotsɯ no kɯizɯ o dasɯ to ɕijoɯ\" \"koitsɯ no koto ka?\"", "role": "user" }, { "content": " 無数の銃口と視線に晒されながらも、ホールの上から伸びる螺旋階段をゆっくりと、その人物は降りてくる。 「ダーウィッシュ・E・スペンサー!」 「いかにも、私がダーウィッシュだ」 階段の途中のフロアに足を止め、その20代くらいにしか見えない若い男、アンブレラ製薬代表取締役、ダーウィッシュ・E・スペンサーはSTARSメンバーを見下ろす。 「ダーウィッシュ!お前には人体実験示唆、殺人、誘拐示唆を含む42の罪状でICPOから国際指名手配が出ている!おとなしくする事だ!」 「そんなに慌てる事は無い。主催者のあいさつが終わってからでもいいのではないか?」 「今更何を……」 クリスの警告に侮蔑とも取れる微笑を浮かべながら、ダーウィッシュは指を一つ鳴らすと、ホールに軽快なクラシック音楽が流れ始めた。 「さて、ここまで来た君達に一つのクイズを出すとしよう」 「こいつの事か?」", "role": "assistant" } ]
 レンが鋭い視線をダーウィッシュに向けたまま、親指でクトゥルーの入ったカプセルを指差す。 「ヒントはすでに与えている。それが何か、答えられるかな?」 「ふざけるな!!」 スミスが激昂してギガントの全銃口を向けるが、狙いを定めようとした所をレンが、カメラアイを手で遮って止めさせる。 「バッハのブランデンブルグ協奏曲二番か………」 「それって、地球を代表する音楽としてボィジャーに積まれた曲?」 「それがなんだと言うんだ!」 クリスが声を荒げる中、レン一人がゆっくりとクトゥルーを見た。 「そうか、そうだったのか…………こいつは、そしてT―ウイルスの正体は………」 「気付いたようだな、サムライ」
ɽeɴ ga sɯrɯdoi ɕiseɴ o daːiʔɕɯ ni mɯketa mama, ojajɯbi de kɯ tɯrɯɯ no iɽiʔta kapɯserɯ o jɯbisasɯ. "çinto wa sɯdeni ataete irɯ. soɽe ga nani ka, kotaeɽaɽerɯ ka na?" "fɯzakerɯ na!!" sɯmisɯ ga geʔkoɯ ɕite giganto no zendʑɯɯkoɯ o mɯkerɯga, neɽai o sadamejoɯ to ɕita tokoɽo o ɽeɴ ga, kameɽa—i o te de ɕaʔte tomesaserɯ. "baʔha no bɯɽandembɯrɯgɯ kʲoɯsoɯ kʲokɯ ni baɴ ka........." "soɽeʔte, tɕikʲɯɯ o daihjoɯ sɯrɯ oŋgakɯ to ɕite bidʑaː ni tsɯmaɽeta kʲokɯ?" "soɽe ga naɴ da to iɯɴ da!" kɯɽisɯ ga koe o aɽagerɯ naka, ɽeɴ çitoɽi gajɯʔkɯɽi to kɯ tɯrɯɯ o mita. "soɯ ka, soɯ daʔta no ka............ koitsɯ wa, soɕite t ɯirɯsɯ no ɕoɯtai wa........." "kizɯita joɯ da na, samɯɽai"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: ɽeɴ ga sɯrɯdoi ɕiseɴ o daːiʔɕɯ ni mɯketa mama, ojajɯbi de kɯ tɯrɯɯ no iɽiʔta kapɯserɯ o jɯbisasɯ. \"çinto wa sɯdeni ataete irɯ. soɽe ga nani ka, kotaeɽaɽerɯ ka na?\" \"fɯzakerɯ na!!\" sɯmisɯ ga geʔkoɯ ɕite giganto no zendʑɯɯkoɯ o mɯkerɯga, neɽai o sadamejoɯ to ɕita tokoɽo o ɽeɴ ga, kameɽa—i o te de ɕaʔte tomesaserɯ. \"baʔha no bɯɽandembɯrɯgɯ kʲoɯsoɯ kʲokɯ ni baɴ ka.........\" \"soɽeʔte, tɕikʲɯɯ o daihjoɯ sɯrɯ oŋgakɯ to ɕite bidʑaː ni tsɯmaɽeta kʲokɯ?\" \"soɽe ga naɴ da to iɯɴ da!\" kɯɽisɯ ga koe o aɽagerɯ naka, ɽeɴ çitoɽi gajɯʔkɯɽi to kɯ tɯrɯɯ o mita. \"soɯ ka, soɯ daʔta no ka............ koitsɯ wa, soɕite t ɯirɯsɯ no ɕoɯtai wa.........\" \"kizɯita joɯ da na, samɯɽai\"", "role": "user" }, { "content": " レンが鋭い視線をダーウィッシュに向けたまま、親指でクトゥルーの入ったカプセルを指差す。 「ヒントはすでに与えている。それが何か、答えられるかな?」 「ふざけるな!!」 スミスが激昂してギガントの全銃口を向けるが、狙いを定めようとした所をレンが、カメラアイを手で遮って止めさせる。 「バッハのブランデンブルグ協奏曲二番か………」 「それって、地球を代表する音楽としてボィジャーに積まれた曲?」 「それがなんだと言うんだ!」 クリスが声を荒げる中、レン一人がゆっくりとクトゥルーを見た。 「そうか、そうだったのか…………こいつは、そしてT―ウイルスの正体は………」 「気付いたようだな、サムライ」", "role": "assistant" } ]
「ああ、クトゥルーの名とこの曲の共通点はただ一つ………」 「まさか……」 レンの呟きを聞いたシェリーの顔色が、ゆっくりと変わっていく。 「なんだよ、なんだってんだよ?」 「仲間に教えてあげたらどうだね?クイズの答えを?」 薄い嘲笑と共に響くダーウィッシュの声を静かに聞きながら、レンはゆっくりと口を開いた。 「T―ウイルスは感染したキャリアに急激的な変化、成長を促す。だが、逆にキャリアが急激的に変化しなくてはならない状態下にあり、その媒体となる物を欲しなければならない空間が有ったとしたら?超高温と絶対零度が同時に存在する場所を潜り抜けなくてはならないとしたら?そして数多の進化と共生がそれを可能とする物を生み出した…………」 「何の事だ?」 「超高温と絶対零度なんて物、同時に存在する訳が…」 「…………在ります。ただ一箇所だけ」
"aː, kɯ tɯrɯɯ no na to kono kʲokɯ no kʲoɯtsɯɯ teɴ wa tada çitotsɯ........." "masaka......" ɽeɴ no tsɯbɯjaki o kiːta ɕeɽiː no kaoiɽo ga, jɯʔkɯɽi to heɴ waʔte ikɯ. "naɴ da jo, naɴ daʔteɴ da jo?" "nakama ni oɕiete agetaɽa doɯ da ne? kɯizɯ no kotae o?" ɯsɯi tɕoɯɕoɯ to tomo ni çibikɯ daːiʔɕɯ no koe o ɕizɯka ni kikinagaɽa, ɽeɴ wa jɯʔkɯɽi to kɯtɕi o çiɽaita. "t ɯirɯsɯ wa kanseɴ ɕita kʲaɽia ni kʲɯɯgekiteki na heŋka, seitɕoɯ o ɯnagasɯ. daga, gʲakɯ ni kʲaɽia ga kʲɯɯgekiteki ni heŋka ɕinakɯte wa naɽanai dʑoɯtaika ni aɽi, sono baitai to narɯ mono o hoʔɕinakeɽeba naɽanai kɯɯkaɴ ga ɯʔta to ɕitaɽa? tɕoɯkoɯoɴ to zeʔtai ɽei do ga doɯdʑi ni sonzai sɯrɯ baɕo o kɯgɯɽinɯkenakɯte wa naɽanai to ɕitaɽa? soɕite sɯɯta no ɕiŋka to kʲoɯsei ga soɽe o kanoɯ to sɯrɯ mono o ɯmidaɕita............" "naɴ no koto da?" "tɕoɯkoɯoɴ to zeʔtai ɽei do nante mono, doɯdʑi ni sonzai sɯrɯ wake ga..." "............ aɽimasɯ. tada itɕi kaɕo dake"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"aː, kɯ tɯrɯɯ no na to kono kʲokɯ no kʲoɯtsɯɯ teɴ wa tada çitotsɯ.........\" \"masaka......\" ɽeɴ no tsɯbɯjaki o kiːta ɕeɽiː no kaoiɽo ga, jɯʔkɯɽi to heɴ waʔte ikɯ. \"naɴ da jo, naɴ daʔteɴ da jo?\" \"nakama ni oɕiete agetaɽa doɯ da ne? kɯizɯ no kotae o?\" ɯsɯi tɕoɯɕoɯ to tomo ni çibikɯ daːiʔɕɯ no koe o ɕizɯka ni kikinagaɽa, ɽeɴ wa jɯʔkɯɽi to kɯtɕi o çiɽaita. \"t ɯirɯsɯ wa kanseɴ ɕita kʲaɽia ni kʲɯɯgekiteki na heŋka, seitɕoɯ o ɯnagasɯ. daga, gʲakɯ ni kʲaɽia ga kʲɯɯgekiteki ni heŋka ɕinakɯte wa naɽanai dʑoɯtaika ni aɽi, sono baitai to narɯ mono o hoʔɕinakeɽeba naɽanai kɯɯkaɴ ga ɯʔta to ɕitaɽa? tɕoɯkoɯoɴ to zeʔtai ɽei do ga doɯdʑi ni sonzai sɯrɯ baɕo o kɯgɯɽinɯkenakɯte wa naɽanai to ɕitaɽa? soɕite sɯɯta no ɕiŋka to kʲoɯsei ga soɽe o kanoɯ to sɯrɯ mono o ɯmidaɕita............\" \"naɴ no koto da?\" \"tɕoɯkoɯoɴ to zeʔtai ɽei do nante mono, doɯdʑi ni sonzai sɯrɯ wake ga...\" \"............ aɽimasɯ. tada itɕi kaɕo dake\"", "role": "user" }, { "content": "「ああ、クトゥルーの名とこの曲の共通点はただ一つ………」 「まさか……」 レンの呟きを聞いたシェリーの顔色が、ゆっくりと変わっていく。 「なんだよ、なんだってんだよ?」 「仲間に教えてあげたらどうだね?クイズの答えを?」 薄い嘲笑と共に響くダーウィッシュの声を静かに聞きながら、レンはゆっくりと口を開いた。 「T―ウイルスは感染したキャリアに急激的な変化、成長を促す。だが、逆にキャリアが急激的に変化しなくてはならない状態下にあり、その媒体となる物を欲しなければならない空間が有ったとしたら?超高温と絶対零度が同時に存在する場所を潜り抜けなくてはならないとしたら?そして数多の進化と共生がそれを可能とする物を生み出した…………」 「何の事だ?」 「超高温と絶対零度なんて物、同時に存在する訳が…」 「…………在ります。ただ一箇所だけ」", "role": "assistant" } ]
「でも………まさか」 レンの言わんとする事に気付いたシェリーとレベッカが、驚愕の表情でクトゥルーを見つめる。 「古代に天空から飛来し、恐竜達を滅ぼしたとされる邪神クトゥルー、宇宙人へのメッセージとして送られたブランデンブルグ協奏曲、それらが指し示すそいつの正体……そしてT―ウイルスの元となった始祖ウイルスの正体は……地球外生命体だ!!」 『なにいぃっ!?』 レンの言葉に、STARS全員が驚愕する。 「馬鹿言うなよ、地球外生命体なんてSFの話だろうが」 「そう考えるのが一番つじつまが合う」 スミスの意見を、レンは完全に否定する。 そこに、乾いた拍手が響いてきた。 「見事、正解だよ。1932年、南米ユカタン半島の海底からこれは発見された。そしてそれから採取され、我が祖父オズウェル・E・スペンサーによって改良された物こそが、T―ウイルスなのだよ!」
"de mo......... masaka" ɽeɴ no iwaɴ to sɯrɯ koto ni kizɯita ɕeɽiː to ɽebeʔka ga, kʲoɯgakɯ no hjoɯdʑoɯ de kɯ tɯrɯɯ o mitsɯmerɯ. "kodai ni teŋkɯɯ kaɽa çiɽai ɕi, kʲoɯrʲɯɯtatɕi o hoɽoboɕita to saɽerɯ dʑaɕiɴ kɯtɯrɯɯ, ɯtɕɯɯniɴ e no meʔseːdʑi to ɕite okɯɽaɽeta bɯɽandembɯrɯgɯ kʲoɯsoɯ kʲokɯ, soɽeɽa ga saɕiɕimesɯ soitsɯ no ɕoɯtai...... soɕite t ɯirɯsɯ no moto to naʔta ɕiso ɯirɯsɯ no ɕoɯtai wa...... tɕikʲɯɯgai seimei tai da!!" "naniː—ʔ!?" ɽeɴ no kotoba ni, stars zeɴ'iɴ ga kʲoɯgakɯ sɯrɯ. "bakaiɯ na jo, tɕikʲɯɯgai seimei tai nante sf no hanaɕi daɽoɯga" "soɯ kaŋgaerɯ no ga itɕibaɴ tsɯdʑitsɯma ga—ɯ" sɯmisɯ no ikeɴ o, ɽeɴ wa kanzeɴ ni çitei sɯrɯ. soko ni, kawaita hakɯɕɯ ga çibiːte kita. "migoto, seikai da jo. seɴkʲɯɯçʲa kɯ saɴdʑɯɯ ni neɴ, nambei jɯkataɴ hantoɯ no kaitei kaɽa koɽe wa haʔkeɴ saɽeta. soɕite soɽe kaɽa saiɕɯ saɽe, waga sofɯ ozɯ erɯ/e/sɯpensaː ni joʔte kairʲoɯ saɽeta mono koso ga, t ɯirɯsɯ na no da jo!"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"de mo......... masaka\" ɽeɴ no iwaɴ to sɯrɯ koto ni kizɯita ɕeɽiː to ɽebeʔka ga, kʲoɯgakɯ no hjoɯdʑoɯ de kɯ tɯrɯɯ o mitsɯmerɯ. \"kodai ni teŋkɯɯ kaɽa çiɽai ɕi, kʲoɯrʲɯɯtatɕi o hoɽoboɕita to saɽerɯ dʑaɕiɴ kɯtɯrɯɯ, ɯtɕɯɯniɴ e no meʔseːdʑi to ɕite okɯɽaɽeta bɯɽandembɯrɯgɯ kʲoɯsoɯ kʲokɯ, soɽeɽa ga saɕiɕimesɯ soitsɯ no ɕoɯtai...... soɕite t ɯirɯsɯ no moto to naʔta ɕiso ɯirɯsɯ no ɕoɯtai wa...... tɕikʲɯɯgai seimei tai da!!\" \"naniː—ʔ!?\" ɽeɴ no kotoba ni, stars zeɴ'iɴ ga kʲoɯgakɯ sɯrɯ. \"bakaiɯ na jo, tɕikʲɯɯgai seimei tai nante sf no hanaɕi daɽoɯga\" \"soɯ kaŋgaerɯ no ga itɕibaɴ tsɯdʑitsɯma ga—ɯ\" sɯmisɯ no ikeɴ o, ɽeɴ wa kanzeɴ ni çitei sɯrɯ. soko ni, kawaita hakɯɕɯ ga çibiːte kita. \"migoto, seikai da jo. seɴkʲɯɯçʲa kɯ saɴdʑɯɯ ni neɴ, nambei jɯkataɴ hantoɯ no kaitei kaɽa koɽe wa haʔkeɴ saɽeta. soɕite soɽe kaɽa saiɕɯ saɽe, waga sofɯ ozɯ erɯ/e/sɯpensaː ni joʔte kairʲoɯ saɽeta mono koso ga, t ɯirɯsɯ na no da jo!\"", "role": "user" }, { "content": "「でも………まさか」 レンの言わんとする事に気付いたシェリーとレベッカが、驚愕の表情でクトゥルーを見つめる。 「古代に天空から飛来し、恐竜達を滅ぼしたとされる邪神クトゥルー、宇宙人へのメッセージとして送られたブランデンブルグ協奏曲、それらが指し示すそいつの正体……そしてT―ウイルスの元となった始祖ウイルスの正体は……地球外生命体だ!!」 『なにいぃっ!?』 レンの言葉に、STARS全員が驚愕する。 「馬鹿言うなよ、地球外生命体なんてSFの話だろうが」 「そう考えるのが一番つじつまが合う」 スミスの意見を、レンは完全に否定する。 そこに、乾いた拍手が響いてきた。 「見事、正解だよ。1932年、南米ユカタン半島の海底からこれは発見された。そしてそれから採取され、我が祖父オズウェル・E・スペンサーによって改良された物こそが、T―ウイルスなのだよ!」", "role": "assistant" } ]
「じゃあ、オレ達は………」 「エイリアンと戦っていたって言うのか!?」 愕然とするSTARSメンバーを見下ろしながら、ダーウィッシュは不敵な笑みを浮かべる。 「………だから、どうしたってんだ?」 スミスの低い声が、周囲のざわめきを打ち消していく。 「これがエイリアンだろうが、ETだろうが、オレの知った事じゃねえ。分かってるのは、てめえが絶対に許せねえ奴だって事だ!FIRE!」 ギガントの銃口が、一斉に火を噴く。 その轟音にかき消されるように、小さな指鳴りが重なったのに気付いた人間はいなかった。 そして、爆炎が晴れた時、何処から現れたのか、ダーウィッシュを守るようにして二体の大型レギオンが立ちはだかっていた。 「な!?」
"dʑaː, oɽetatɕi wa........." "eiɽiaɴ to ikɯsaʔte itaʔte iɯ no ka!?" gakɯzeɴ to sɯrɯ stars membaː o mioɽoɕinagaɽa, daː iʔɕɯ wa fɯteki na emi o ɯkaberɯ. "......... dakaɽa, doɯ ɕitaʔteɴ da?" sɯmisɯ no çikɯi koe ga, ɕɯɯi no zawameki o ɯtɕikeɕite ikɯ. "koɽe ga eiɽiaɴ daɽoɯga, et daɽoɯga, oɽe no tɕiʔta koto dʑa neː. bɯɴ kaʔterɯ no wa, temeː ga zeʔtai ni jɯrɯseneː jatsɯ daʔte koto da! fʲɽe!" giganto no dʑɯɯkoɯ ga, iʔsei ni çi o fɯkɯ. sono goɯoɴ ni kakikesaɽerɯ joɯ ni, tɕiːsana jɯbi naɽi ga omonaʔta no ni kizɯita niŋgeɴ wa inakaʔta. soɕite, bakɯeɴ ga haɽeta toki, doko kaɽa—ɽawaɽeta no ka, daː iʔɕɯ o mamorɯ joɯ ni ɕite ni tai no oːgata ɽegioɴ ga tatɕi hadakaʔte ita. "na!?"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"dʑaː, oɽetatɕi wa.........\" \"eiɽiaɴ to ikɯsaʔte itaʔte iɯ no ka!?\" gakɯzeɴ to sɯrɯ stars membaː o mioɽoɕinagaɽa, daː iʔɕɯ wa fɯteki na emi o ɯkaberɯ. \"......... dakaɽa, doɯ ɕitaʔteɴ da?\" sɯmisɯ no çikɯi koe ga, ɕɯɯi no zawameki o ɯtɕikeɕite ikɯ. \"koɽe ga eiɽiaɴ daɽoɯga, et daɽoɯga, oɽe no tɕiʔta koto dʑa neː. bɯɴ kaʔterɯ no wa, temeː ga zeʔtai ni jɯrɯseneː jatsɯ daʔte koto da! fʲɽe!\" giganto no dʑɯɯkoɯ ga, iʔsei ni çi o fɯkɯ. sono goɯoɴ ni kakikesaɽerɯ joɯ ni, tɕiːsana jɯbi naɽi ga omonaʔta no ni kizɯita niŋgeɴ wa inakaʔta. soɕite, bakɯeɴ ga haɽeta toki, doko kaɽa—ɽawaɽeta no ka, daː iʔɕɯ o mamorɯ joɯ ni ɕite ni tai no oːgata ɽegioɴ ga tatɕi hadakaʔte ita. \"na!?\"", "role": "user" }, { "content": "「じゃあ、オレ達は………」 「エイリアンと戦っていたって言うのか!?」 愕然とするSTARSメンバーを見下ろしながら、ダーウィッシュは不敵な笑みを浮かべる。 「………だから、どうしたってんだ?」 スミスの低い声が、周囲のざわめきを打ち消していく。 「これがエイリアンだろうが、ETだろうが、オレの知った事じゃねえ。分かってるのは、てめえが絶対に許せねえ奴だって事だ!FIRE!」 ギガントの銃口が、一斉に火を噴く。 その轟音にかき消されるように、小さな指鳴りが重なったのに気付いた人間はいなかった。 そして、爆炎が晴れた時、何処から現れたのか、ダーウィッシュを守るようにして二体の大型レギオンが立ちはだかっていた。 「な!?」", "role": "assistant" } ]