lp
stringlengths 5
5
| src
stringlengths 1
1.38k
| mt
stringlengths 1
4.39k
⌀ | ref
stringlengths 1
1.64k
| score
float64 -13.05
9.54
| raw
float64 0
100
| annotators
int64 1
18
| domain
stringclasses 6
values | year
int64 2.02k
2.02k
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
en-cs | It is fascinating to see how the world turns. | Je fascinující sledovat, jak se svět obrací. | Je fascinující sledovat, jak se svět mění. | 0.244826 | 71 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | As never before or since, home economists - among them Louise Stanley, chief of the federal Bureau of Home Economics from 1923 to 1943 - drove the country's eating habits. | Jako nikdy předtím nebo od té doby domácí ekonomové - mezi nimi Louise Stanley, šéf federálního úřadu ministerstva vnitra z let 1923 až 1943 - řídili stravovací návyky země. | Tak, jako nikdy předtím a nikdy potom, domácí ekonomové - mezi nimi Louise Stanley, šér federálního úřadu pro domácí ekonomiku v letech 1923 až 1943 - řídili stravovací návyky země. | 0.247247 | 62 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | It was hard not to admire Fiji's whole joyful approach. | Bylo těžké neobdivovat Fijiho celý radostný přístup. | Bylo těžké neobdivovat naprosto rozradostněný přístup Fidžanů. | -0.179609 | 46 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | In the corresponding women's event, which resumes and concludes tomorrow, Laura Trott, Joanna Rowsell Shand, Elinor Barker and Katie Archibald of Milngavie advanced in a world record time, clocking 4:13.260. | V odpovídající ženské akci, která se obnovuje a uzavírá zítra Laura Trottová, Joanna Rowsell Shand, Beverly Barker a Katie Archibald z Milngavie postoupila ve světovém rekordním čase, klopení 4: 13.260. | V obdobném závodě žen, který pokračuje a končí zítra, dosáhly Laura Trottová, Joanna Rowsell Shandová, Elinor Barkerová a Katie Archibald of Milngavie světového rekordu s časem 4:13.260. | -1.222909 | 13 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The first two steps involve shining a torch at the trespassing elephant and sounding a horn. | První dva kroky zahrnují zářnou pochodeň u "slona" a znějící roh. | Prvním a druhým krokem je na procházejícího slona posvítit baterkou a spustit klakson. | -1.112256 | 16.5 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | Mr Jones said: "The three men thrown in the water are lucky to be alive and completely uninjured. | Pan Jones řekl: "Tři muži, kteří se hodili do vody, mají štěstí, že jsou naživu a zcela bez zranění. | Jones řekl: „Tři muži svržení do vody jsou šťastní, že jsou naživu a zcela bez zranění. | 0.540458 | 68 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The new rules should apply to all persons without a Thai passport who decide to purchase a SIM card from one of the local operators. | Nová pravidla by se měla vztahovat na všechny osoby bez thajského pasu, kteří se rozhodnou zakoupit Sim kartu od jednoho z místních provozovatelů. | Nová pravidla se mají vztahovat na všechny osoby bez thajského pasu, které se při pobytu v Thajsku rozhodnou pořídit SIM některého z místních operátorů. | 1.14834 | 94 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Only in the last couple of years have large numbers of Ethiopians been able to communicate using social media as cheaper smartphones became common and internet service improved. | Jen v posledních několika letech mají velký počet Etiopanů možnost komunikovat pomocí sociálních médií, protože levnější smartphony se staly běžnou a internetová služba se zlepšila. | Mnoho Etiopanů může komunikovat prostřednictvím sociálních sítí až několik posledních let, kdy se staly běžně dostupnými levnější chytré telefony a zlepšilo se poskytování internetových služeb. | 0.322324 | 68 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | President Roosevelt may have committed the same error if his wife, Eleanor, had not encouraged him to set an example with his stomach. | Prezident Roosevelt se možná dopustil stejné chyby, kdyby ho jeho manželka Eleonora nepovzbudila, aby si dal příklad s žaludkem. | Prezident Roosevelt by se pravděpodobně dopustil stejné chyby, kdyby jej jeho žena Eleanor nepřiměla, aby šel příkladem svým vlastním žaludkem. | 0.878568 | 90 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Over the past six years, the state-owned rail operator has invested over 31 billion Czech crowns in the upgrade of train carriages. | Za posledních šest let státní železniční podnik investoval přes 31 miliard českých korun do modernizace vlakových vozítek. | V posledních šesti letech investoval státní dopravce do modernizace vozidel přes 31 miliard korun. | 0.555164 | 78 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Heavy rain and widespread flooding in Louisiana lead the governor to declare a state of emergency on Friday, with more rain expected over the state through Saturday. | Vydatný déšť a rozsáhlé záplavy v Louisianě vedou guvernéra k vyhlášení výjimečného stavu v pátek, s větším deštěm čeká přes stát přes sobotu. | Silný déšť a rozsáhlé záplavy v Louisianě přiměly v pátek guvernéra vyhlásit nouzový stav. Ve státě jsou v sobotu očekávány další deště. | 0.851617 | 89 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Floating a theory: According to this user, perhaps there is a reason behind the pair's similar looks | Plovoucí teorie: Podle tohoto uživatele je možná důvod za párovým podobným pohledem | Na vlnách teorie: Podle tohoto uživatele možná existuje důvod za podobným vzhledem párů | -0.525711 | 32.714286 | 14 | news | 2,017 |
en-cs | It will increase compared to last year by 2.5 percent to 27,423 tons. | Oproti loňsku vzroste o 2,5 procenta na 27 423 tun. | Stoupne proti loňsku o 2,5 procenta na 27 423 tun. | 1.519698 | 98.625 | 16 | news | 2,017 |
en-cs | Marek Greger (41) and Matěj Liška (39). | Marek Greger (41) a mat j (39). | Marek Greger (41) a Matěj Liška (39). | -0.92118 | 22.888889 | 9 | news | 2,017 |
en-cs | Strange mashups were tried as caloric and nutritional fulfillment took precedent over taste or even common kitchen sense. | Podivné maškary byly zkoušeny jako kalorické a výživové naplnění precedentu nad vkusem či dokonce společným kuchyňským smyslem. | Podivné směsky, které měly sloužit jako kalorická a výživová výplň, měly přednost před chutí nebo dokonce zdravým rozumem při vaření. | -0.906124 | 22.857143 | 7 | news | 2,017 |
en-cs | He also criticises the ineffectual "tick-box inspections" of town hall electoral registration departments. | Kritizuje také neúčinný "bedlivý" inspekce na radnicích volebních registračních útvarů. | Také kritizuje bezvýsledné „kontrol zaškrtávacích políček“ v odděleních pro registraci voličů na radnici. | -0.12291 | 52 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | According to the Reuters agency, the material on monitoring the Russian hacks was encoded and only a small group of experts had access to it. | Podle agentury reuters byl materiál na monitorování ruských hackerů zakódován a přístup k němu měla jen malá skupina odborníků. | Materiál o sledování ruské stopy byl zakódován a přístup k němu měla jen malá skupina expertů, napsal Reuters. | 0.497306 | 65 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | As a collector myself, I have that, and I think a lot of people do. | Jako sběratel sám to mám a myslím si, že spousta lidí ano. | Sám jsem sběratel, u mě je to tak a myslím, že u spousty lidí také. | -1.409339 | 17 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Compared to 2008, when poppy seed was planted on a record area of 70,000 hectares, the planted area has halved. | V porovnání s rokem 2008, kdy byl mák vysazen na rekordní ploše 70 000 hektarů, se osázená plocha snížila na polovinu. | Proti roku 2008, kdy se mák v Česku pěstoval na rekordních 70 000 hektarech, je ale polí polovina. | 1.06919 | 85.5 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | As its hydrogen escaped, all that was left was a thick atmosphere of carbon dioxide with a deathly greenhouse gas effect -- thus, the Venus we know today. | Když jeho vodík unikl, vše, co zbylo, byla hustá atmosféra oxidu uhličitého s smrtelným skleníkovým efektem - tedy Venuše, kterou dnes známe. | Vodík unikl a zbyla pouze hustá atmosféra oxidu uhličitého se smrtelným účinkem skleníkového plynu -- to je Venuše, jak ji známe dnes. | -0.058799 | 51 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Ms Nečasová is pictured arriving at the court with her husband. | Paní Nejedlý se představí, jak přijíždí k soudu se svým manželem. | Na snímku přichází Nečasová s manželem k soudu. | -1.718302 | 4.5 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | It was like running into a series of moving buses for captain Tom Mitchell and co and the World Series champions went 5-0 up when Osea Kolinisau dived over in the corner. | Bylo to jako běhat do řady jedoucích autobusů pro kapitána Toma Mitchella a co a mistři světa se vydali 5: 0, když se v rohu vrhl Osea Kolinisau. | Pro kapitána Toma Mitchella a ostatní spoluhráče to bylo jako běžet za řadou autobusů v pohybu a šampioni světového poháru vedli 5:0, když se zpoza rohu vynořil Osea Kolinisau. | -0.694347 | 35 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | He has a great reputation, he manged some very good teams, his experience spans several decades and he was a successful player himself. | Má velkou pověst, poskládal několik velmi dobrých týmů, jeho zkušenosti splétají několik desítek let a byl úspěšným hráčem sám. | Má velké jméno, byl v dobrých klubech, trénuje spoustu desítek let, je bývalý dobrý hráč. | -0.134559 | 53.5 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | "They will be allowed to return home once the water starts to recede," he said. | "Budou se moci vrátit domů, jakmile voda začne opadat", řekl. | „Budou se moci vrátit domů, až voda začne opadávat,“ řekl. | 1.45887 | 80.5 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | On being appointed, he told Mr Putin: "Thank you for your trust." | Když byl jmenován, řekl panu Putinovi: "Děkuji za vaši důvěru". | Při jmenování Putinovi řekl:„Děkuji Vám za Vaši důvěru.“ | 1.355904 | 94 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | Ministers had hoped to end the dispute over the changes by agreeing to a reformed contract with British Medical Association officials. | Ministři doufali, že spor o změny ukončí tím, že se dohodli na reformované smlouvě s britskými představiteli lékařské komory. | Ministři doufali, že po uzavření přepracované smlouvy se zástupci Britské lékařské asociace (BMA) dojde k uzavření neshod týkajících ohledně změn. | 0.417863 | 63 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | They both tried to clear 201cm but failed. | Oba se snažili vyčistit 201 cm, ale neuspěli. | Pokoušely se ještě skočit 201 centimetrů, ale neuspěly. | -0.376969 | 46 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | The make-up of this team, rounded out by Aly Raisman, who is Jewish, and Madison Kocian, who is Catholic, is making everyone proud. | Složení tohoto týmu, zakulacený Aly Raisman, který je židovský, a Madison Kocian, který je katolík, činí každý hrdý. | Každý je hrdý na složení tohoto týmu, které doplňuje Aly Raismanová, která je židovského původu, a katolička Madison Kocianová. | -0.958752 | 28 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The trio were fortunate that he was able to begin his treatment at the start of 2014 out of season, keeping the disruption to a minimum, if that is ever the right expression in circumstances such as these. | Trojice měla štěstí, že se mu na začátku roku 2014 podařilo začít s léčbou mimo sezónu, udržet narušení na minimu, pokud je to někdy správný výraz za takových okolností. | Štěstím pro celé trio bylo, že mohl nastoupit léčbu na začátku roku 2014, mimo sezónu, a zkrátit tak výpadek na minimum - pokud to tak můžeme za takovýchto okolností nazvat. | 0.581181 | 82 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | We didn't have the work rate in London that we have now. | V Londýně jsme neměli pracovní tempo, které máme nyní. | V Londýně jsme neměli takové pracovní tempo, jako máme dnes. | 1.846146 | 100 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | A last resort is a launcher that shoots a Roman candle firework into the air, producing a loud, bright explosion. | Poslední možností je odpalovací rampa, která do vzduchu vystřelí římskou svíčku, která vytváří hlasitý, jasný výbuch. | Poslední možností je odpálení ohňostroje, který vyvolá hlasitou, jasnou explozi. | 0.591674 | 64 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | But that may be changing. | To se ale možná mění. | To se však může změnit. | 0.516292 | 69.5 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | I am asking because there is an opening in the field I would like to work in. The only problem is that the hospital is far away. There may be another opening in six months in a hospital much closer to me where I would like to work. | Ptám se, protože je zde otevřeno v terénu, v němž bych chtěl pracovat. Jediným problémem je, že nemocnice je daleko, za šest měsíců může být další otevření v nemocnici mnohem blíž mně, kde bych rád pracoval. | Jedná se mi o to, že v oboru, ve kterém bych chtěla pracovat, je nyní volné pracovní místo jen v poněkud vzdálenější nemocnici, ale zhruba za půl roku by se mohlo uvolnit místo v jiné, kde bych potom ráda pracovala. | 0.113885 | 65 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The highest salaries are earned by technical directors. | Nejvyšší platy vydělávají techničtí ředitelé. | Na nejvyšší výdělek dosáhnou techničtí ředitelé. | 0.898064 | 87 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | "Mesíkem Profi" is an app for couriers who want to pursue this professionally. | "Mesíkem Profi" je apel pro kurýry, kteří to chtějí sledovat profesionálně. | Aplikace pro kurýry, kteří se tím chtějí živit, jsme nazvali Mesíkem Profi. | -1.347539 | 24 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | This is how TV shows would look like if we were making them. | Takhle by vypadalo televizní představení, kdybychom je dělali. | Takhle by vypadaly seriály, kdybychom je točili my. | -0.945183 | 12 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Like the Olympics, Heathrow is an infrastructure project for the many, not just the few. | Podobně jako olympiáda je Heathrow projekt infrastruktury pro mnohé, nejen těch několika. | Stejně jako olympijské hry, je Heathrow projekt infrastruktury, na kterém se podílí mnoho lidí a firem, nejenom pouze několik. | -0.938373 | 22 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Healthy lunches (in some localities also breakfasts and dinners) are available at the workplace every day. | Zdravé obědy (v některých lokalitách také rozpady a večeře) jsou na pracovišti k dispozici každý den. | Zdravý oběd (v některých lokalitách i snídaně a večeře) je k dispozici na místě každý den. | 0.304009 | 73 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | From 1917 to 1989, the Russian Bolsheviks contributed to the 94 millions of victims of communism, as recorded in the Black Book Of Communism, whether this was related to everyday individual repressions, targeted famine, incompetent warfare or inhuman experiments. | Od roku 1917 do roku 1989 přispěli ruští bolševici k 94 milionům obětí komunismu, jak bylo zaznamenáno v černé knize komunismus, ať už se to týkalo každodenních jednotlivých represí, cíleného hladomoru, nekompetentních válek či nelidských experimentů. | Ruští bolševici od roku 1917 do roku 1989 přispěli velkou měrou k 94 milionům obětí komunismu, které uvádí Černá kniha komunismu, ať už se jednalo o každodenní individuální represe, cílené hladomory, nekompetentní vedení války nebo nelidské experimenty. | 1.23872 | 92 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | We are now looking for a dedicated and resourceful investor who would have the courage to develop the product beyond the Czech market and to create a global market leader comparable with AirBnB and Uber. | Nyní hledáme zapáleného a vynalézavého investora, který by měl odvahu rozvíjet produkt mimo český trh a vytvořit globálního lídra trhu srovnatelného s Airbnb a uber. | Nyní hledáme investora dostatečně silného na to, aby s námi zvládl ukočírovat ne český trh, ale který by měl s prominutím koule jít s námi do celosvětového produktu a stát se dalším obrovským hráčem na trhu jako AirBnB a Uber. | 0.990244 | 78 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | Following the intervention of the Supreme Court, Tluchoř is now acting as a witness in the case. | Po zásahu nejvyššího soudu se v případu nyní jedná jako svědek. | Tluchoř nyní v kauze vystupuje jako svědek, a to po zásahu Nejvyššího soudu. | -0.019077 | 52 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | I do not know why, but in the end, I always stayed at home. | Nevím proč, ale nakonec jsem vždy zůstala doma. | Ale nevím proč, nakonec jsem vždy zůstal sedět doma. | 0.511147 | 80 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The Portuguese Air Force said today the pilot of the P-3C Orion plane was on a training flight to identify fishing boats off the coast and had to drop so low because it was the only way of checking them. | Portugalské letectvo dnes uvedlo, že pilot letadla P Orion byl na cvičném letu, aby identifikoval rybářské lodě u pobřeží a musel klesnout tak nízko, protože to byl jediný způsob, jak je kontrolovat. | Portugalské vojenské letectvo dnes prohlásilo, že pilot letounu P-3C Orion byl na cvičném letu s cílem identifikovat rybářské lodi u pobřeží a musel se snést nízko, protože to byl jediný způsob, jak lodi zkontrolovat. | 1.043788 | 98 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | We've been losing out on so many world titles, so to win the Olympics again is just amazing. | Ztrácíme na tolik světových titulů, takže vyhrát olympiádu zase je prostě úžasné. | Prohráli jsme v mnoha světových závodech, takže znovu vyhrát olympiádu je prostě úžasné. | 0.138671 | 51 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | I thought it was a good idea. | Myslel jsem si, že to je dobrý nápad. | Připadalo mi to jako dobrý nápad. | 1.073379 | 99 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Both Eurasian nations produced dictators and regimes in the 20th century which were inhuman, brutal and horrific. | Oba eurasijské národy ve 20 století vyráběly diktátory a režimy, které byly nelidské, brutální a hrůzostrašné. | V obou velkých eurasijských národech se ve 20. století vyskytli diktátoři, a dostaly se k moci režimy, jež byly nelidské, brutální a strašné. | -0.514911 | 14 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | But if New York is change, it is also reinvention. | Pokud se ale New York změní, je to také znovuobjevení. | Ale je-li New York změna, pak je to také znovuobjevování. | 0.208364 | 53 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The last time Ethiopia experienced such turmoil was in 2005, after thousands protested over what analysts have said appeared to be an election the government bungled and then stole. | Naposledy Etiopie zažila takový zmatek už v roce 2005, když tisíce protestovaly nad tím, co říkali analytici, že se zdá, že jde o volby, které vláda zpackala a pak ukradla. | Naposledy Etiopie zažila takovéto nepokoje v roce 2005 po té, kdy tisíce lidí protestovaly proti tomu, co analytici označili jako volby, které vláda zbabrala a pak ukradla. | 0.34775 | 57 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | This is because the operators in the destination country only know the relevant network information. Once a SIM connects to the network, | To proto, že provozovatelé v cílové zemi znají pouze příslušné informace o síti. | Operátoři dané země totiž po překročení hranice, tedy po přihlášení SIM k jejich síti, znají pouze relevantní síťové informace. | -0.78204 | 5 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | I have to ask you whether you now feel vindicated? | Musím se vás zeptat, zda se nyní cítíte "? | Musím se proto zeptat: cítíte zadostiučinění? | -0.820883 | 18 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | To the left is a stairwell, a wall of which is stacked with records by Adele, Jeff Buckley, Amy Winehouse and Fleetwood Mac: a mix of contemporary and classics, the essential records for any average collection. | Vlevo je schodiště, jehož stěna je naskládaná deskami Adéla, Jeff Buckley, Amy Winehouse a Fleetwood Mac: Mix soudobé a klasiky, základní záznamy pro jakoukoliv průměrnou kolekci. | Nalevo je schodiště, jehož stěnu zakrývají gramofonové desky Adele, Jeffa Buckleyho, Amy Winehouse a Fleetwooda Maca: směs současné a klasické hudby, základ jakékoliv průměrné sbírky gramofonových desek. | -0.43253 | 38 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The proceedings have not yet been completed, said Jaroslav Mráz, said the head of the transport department of the municipality of České Budějovice. | Řízení zatím nebylo dokončeno, řekl Jaroslav Mráz, řekl šéf dopravního odboru obce ský budějovický Budějovice. | Řízení dosud nejsou ukončena, říká Jaroslav Mráz, šéf odboru dopravy českobudějovického magistrátu. | -0.813512 | 32 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | A colleague once warned me, however, about anti-Muslim demonstrations. | Kolega mě kdysi varoval, nicméně o protimuslimských demonstracích. | A to i přesto, že mě kolega jednou upozorňoval na nějaké protimuslimské demonstrace. | 0.103825 | 50 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | See how happy the little girl is about her new friend. | Podívejte se, jak šťastná je holčička o svém novém příteli. | Podívejte se, jakou radost panenka vyvolala. | -1.200815 | 4 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The poll also found that 41% have a turntable they never use, while 7% of those who purchase vinyl don't own a record player. | Průzkum také zjistil, že 41% má otočný stůl, který nikdy nepoužívají, zatímco 7% těch, kteří nakupují vinyl, nevlastní nahrávač. | Podle průzkumu má 41 % dotazovaných gramofon, který nikdy nepoužívají, zatímco 7 % z těch, co si kupují gramofonové desky, gramofon nemá. | -0.837029 | 23 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The restoration work on the Redern family tomb will cost in total 128 thousand Czech crowns. | Restaurování práce na rodinné hrobce Redern bude stát celkem 128 tisíc českých korun. | Restaurátorské práce na obnově redernovského náhrobku přijdou celkem na 128 tisíc korun. | 0.659523 | 73 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | In the late 1990s, when Mr Putin was head of the Federal Security Service (FSB), which replaced the KGB, Mr Ivanov was appointed as his deputy. | Koncem devadesátých let, kdy byl pan Putin šéfem federální bezpečnostní služby (FSB), která nahradila KGB, byl pan Ivanov jmenován jeho náměstkem. | Na konci 90. let, když Putin velel Federální službě bezpečnosti Ruské federace (FSB), která nahradila KGB, byl Ivanov jmenován jeho zástupcem. | 0.940139 | 74 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | He is very experienced and he has seen a lot, and he certainly wants to lift the team from the last place. | Je velmi zkušený a hodně viděl a rozhodně chce mužstvo zvednout z posledního místa. | Už je zkušený a zažil toho hodně, bude pomýšlet na lepší než poslední místo. | -0.257407 | 46 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | We call on the Attorney-General, and Queensland Senator George Brandis to immediately reverse these funding cuts, so people can get the help they need when they're faced with a legal problem. | Vyzýváme nejvyššího státního zástupce a královéhradeckého senátora Jiří Brandis, aby tyto finanční škrty okamžitě zvrátili, takže lidé mohou získat pomoc, kterou potřebují, když čelí právnímu problému. | Vyzýváme státního zástupce a senátora Queenslandu George Brandise, aby ihned zabránili tomuto zkrácení financí, aby se lidem dostala pomoc, kterou potřebují, když se dostanou do právních problémů. | -0.019769 | 31 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | Anything less than heading back to her family's home in Spring, Texas, with a fistful of golds would be seen as a disappointment. | Nic menšího než návrat do rodného domu její rodiny na jaře, Texas, s pěticí zlatníků by bylo vnímáno jako zklamání. | Cokoliv jiného, než návrat domů ke své rodině ve Spring v Texasu s rukou plnou zlatých medailí, by bylo vnímáno jako zklamání. | -0.730327 | 21 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Neither Kvitová nor the double act of Strýcová and Šafářová will be playing in the finals. | Ve finále nebudou hrát ani Kvitová, ani dvojčin Strýcová a ová. | Kvitová ani deblistky Strýcová se Šafářovou si finále nezahrají. | -0.63977 | 24 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | The Pope met with twenty former prostitutes who were freed from the gang of pimps by the police. | Papež se sešel s dvaceti bývalými prostitutkami, které byly osvobozeny od gangu pasáků policie. | Papež František se v Římě setkal s dvaceti bývalými prostitutkami, které policie osvobodila z moci gangu pasáků. | 0.143872 | 37 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | "As such, AGL continues to expect the contracts to contribute to earnings in fiscal year 17," the power company said. | "Aglogy jako taková nadále očekává, že smlouvy přispějí k výdělku ve fiskálním roce 17", uvedla energetická společnost. | „AGL i nadále předpokládá, že smlouvy se budou podílet na zisku za fiskální rok 2017“, prohlásila elektrárna. | 0.498426 | 50 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The Chinese and the Russians tend to split the prizes for the men, and the Chinese and the Canadians for the women. | Číňané a Rusové mají tendenci rozdělit ceny za muže, Číňany i Kanaďany pro ženy. | Ceny v mužské kategorie se obvykle dělí mezi Čínu a Rusko a v ženské kategorii mezi Čínu a Kanadu. | -0.752359 | 6 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | He had a dispute with commissaires yesterday ahead of the qualification ride, when officials summoned him to measure his height. | Měl před sebou spor s commissaires před kvalifikační jízdou, kdy ho úředníci přivolali k měření jeho výšky. | Včera před kvalifikačním závodem debatoval s komisaři, když jej rozhodčí vyzvali ke změření výšky. | -1.270313 | 20.5 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | Kvitová was shortly followed by the Czech double players Strýcová and Šafářová. | Kvitovou krátce sledovali čeští dvojnásobní hráči Strýcová a ová. | Kvitovou po chvíli následovaly i české deblistky Šafářivá se Strýcovou. | -0.871082 | 2 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The 22-year-old victim had been drinking and had passed out on the road, the court heard. | Dvaadvacetiletá oběť popíjela a vydala se na silnici, "nechal se slyšet soud. | U soudu zaznělo, že oběť ve věku 22 let popíjela alkohol a na silnici omdlela. | -0.210243 | 35 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The wife of the former MP was, for example, scheduled to judge a case involving the statements of the Czech President, Miloš Zeman about the democratic pre-war journalist Ferdinand Peroutka. | Manželka bývalého poslance měla například posoudit kauzu, která se týkala výroků českého prezidenta Miloše Zemana o demokratickém předválečném novináři Ferdinandu Peroutkovi. | Manželka exposlance měla například soudit výroky prezidenta Miloše Zemana o demokratickém předválečném novináři Ferdinandu Peroutkovi. | 1.291593 | 82 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The short individual medley remains Phelps' domain. | Krátká individuální medley zůstává Phelpsovou doménou. | Krátká polohovka zůstává Phelpsovou doménou. | -0.279486 | 39 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | None of them look particularly lonely, but nagging psychological trauma is hard to ascertain by standing next to someone for 30 seconds. | Nikdo z nich nevypadá zvlášť osaměle, ale hlodavý psychický trauma je těžké zjistit tím, že stojí vedle někoho 30 vteřin. | Žádný z nich nevypadá nijak zvlášť osamoceně, ale vtíravé duševní trauma těžko odhadnete, když vedle někoho stojíte 30 vteřin. | -0.114201 | 49 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Wherever you are, whatever time it is, it is the Olympics. | Ať už jste kdekoliv, ať už je to jakkoli, je to olympiáda. | Je jedno, kde jste, je jedno, kolik je hodin - je olympiáda. | 0.345148 | 55 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | It's now time to look at the needs of community legal centres and their client communities, and for the Palaszczuk government to invest in this important work. | Nyní je čas podívat se na potřeby komunitních právních center a jejich klientských komunit a za Palaszczukův vládu investovat do této důležité práce. | Nyní je čas podívat se na potřeby komunitních center právní pomoci a společenství jejich klientů a Palaszczukova vláda musí do této důležité práce investovat. | -0.336851 | 44 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Merck is trying to catch up to Gilead, which dominates the market on a new generation of hepatitis C drugs that can cure well over 90 percent of patients with the liver disease. | Merck se snaží dohnat Gilead, který dominuje trhu nové generace léků typu hepatitidy c, které dokážou vyléčit přes 90 procent pacientů s onemocněním jater. | Merck se snaží dohnat Gilead, která dominuje trhu léků nové generace proti žloutence typu C, které dokáží vyléčit více než 90 procent pacientů s tímto onemocněním jater. | 1.331463 | 86 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Sir Eric said there was evidence of fraud across the country. | Sir Eric prohlásil, že existují důkazy o podvodech po celé zemi. | Sir Eric uvedl, že existují důkazy o podvodech v celé zemi. | 1.21018 | 99 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | We place the asparagus tips on the banana leaf, add the rolls and garnish the dish with wakame seaweed, pickled ginger, a slice of mango and we sprinkle black sesame and pine nuts on the top. | Uvádíme chřestové tipy na banánový list, přidáme rohlíky a chrlíme pokrm s budíčkem, nakládaným zázvorem, plátkem manga a posypeme černými vlašskými a borovými oříšky na vrcholu. | Na banánový list vložíme chřestové výhonky, přidáme závitky a na závěr celý pokrm dozdobíme řasou wakame, nakládaným zázvorem, plátkem manga, posypeme černým sezamem a přidáme pár piniových oříšků. | -1.001603 | 20 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | If the courier is stopped by the police who searches the trunk of his car and finds an AK-47 or ten kilos of hashish in the closed package, the sender will be criminally liable. | Pokud kurýra zastaví policie, která prohledá kufr svého vozu a v uzavřeném balíčku najde Ak-47 nebo deset kilo hašiše, bude odesílatel trestně odpovědný. | Pokud ho zastaví policie a najde v uzavřeném balíčku v jeho kufru samopal nebo deset kilo hašiše, přepadá trestní odpovědnost na odesilatele. | 0.612908 | 79 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | In this context, it is difficult not to look back at the peaceful separation of the Czechoslovak Federation, which was largely the brainchild of the Prime Minister Vaclav Klaus, who used his insight, skill and empathy in the negotiations. | V této souvislosti je obtížné neohlížet se na pokojné oddělení československé federace, což bylo převážně braindítě premiéra Václava Klause, který při jednáních využil svého nadhledu, šikovnosti a empatie. | Jak si v tomto kontextu nevzpomenout na klidné a přátelské rozdělení československé federace, ke kterému tolik přispěla rozvaha, přehled a schopnost empatie premiéra Václava Klause. | -0.049161 | 53 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The Kremlin leader dismissed his close ally and confidant Ivanov. | Vůdce Kremlu propustil svého blízkého spojence a důvěrníka Ivanova. | Vládce Kremlu propustil svého blízkého Ivanova. | 0.49267 | 69 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | According to ČT, the defendants are six taxi drivers and a former official of the municipal government in Prague. | Podle ČT jsou obžalovaní šest taxikářů a bývalý úředník obecní samosprávy v Praze. | Šest taxikářů a bývalý úředník magistrátu v Praze jsou, jak uvedla ČT, obžalovaní. | 0.554893 | 67 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Juncker's choice was a blow to any hope that it would be in the interest of the EU to seek forms of future friendly coexistence with the UK. | Junckerova volba byla ranou pro jakoukoliv naději, že bude v zájmu EU hledat formy budoucího přátelského soužití s Británií. | Junckerův výběr sfoukl náznaky nadějí, že je ve vážném zájmu EU hledat s Británií formy budoucí přátelské koexistence. | 1.004997 | 90 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The show is slated to return for its twelfth season on 28 September. | Představení se slaví k návratu za svou dvanáctou sezonu 28 září. | Návrat seriálu do dvanácté série se očekává 28. září. | -0.038938 | 51.5 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | At the same time, put weight on the gun and punch the attacker in the chest, then twist the gun from his grip before backing up and pointing it at him. | Ve stejnou chvíli vsaďte na zbraň a udeřte útočníka do hrudníku, pak si zbraň ze sevření utáhněte, než ho podpořte a ukažte mu ho. | Současně dejte do zbraně sílu a udeřte útočníka do hrudi, pak zbraň z jeho sevření vykruťte a začněte ustupovat, stále na něj přitom miřte. | -1.113417 | 20 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | One day after scoring three goals in a 6-1 victory over Japan, Katie Bam scored the first two goals for the United States women's field hockey team on Thursday as the Americans defeated India, 3-0. | Jeden den po "třech gólech při 6: 1 vítězství nad Japonskem, Katie Bam skórovala první dva góly pro hokejový hokejový tým spojených států ve čtvrtek, když Američané porazili Indii, 3: 0. | Katie Bamová v zápase proti Japonsku, který skončil vítězstvím 6:1, vstřelila tři branky a pouhý den poté pro americký ženský tým pozemního hokeje vstřelila první dvě branky zápasu, ve kterém ve čtvrtek Amerika porazila Indii 3:0. | 0.112474 | 56 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Helen Glover and Heather Stanning inspired to rowing victory by coach's cancer battle | Helen Glover a Heather Stanningová inspirovaly k veslařskému vítězství trenérské onkologické bitvy | Helen Gloverovou a Heather Stanningovou k vítězství ve veslařském závodě inspiroval boj trenéra s rakovinou | -0.852907 | 26 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | But clearly that has not stopped the internal resentment of Ethiopia's government from intensifying. | To však zjevně nezastavilo vnitřní nelibost etiopské vlády od zintenzivnění. | Ovšem je zcela zřejmé, že postupné narůstání sporů uvnitř etiopské vlády to nezastavilo. | 0.481556 | 79 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The first round and final (10.42pm) take place on today's second day of action, where Wiggins is sure to be the focus. | První kolo a závěrečné (10.42 hod.) se koná v dnešní druhý den akce, kde se Wiggins určitě soustředí. | První kolo a finále (22:42) se konají v dnešním druhém dni závodu, na který se dozajista zaměří Wiggins. | 0.126461 | 67 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | Israeli ambassador to Germany Yakov Hadas-Handelsman called the case a "great shame," Suddeutsche Zeitung reports. | Izraelský velvyslanec v Německu Yakov Hadas-Handelsman označil případ za "velkou ostudu", uvádí Süddeutsche Zeitung. | Podle Suddeutsche Zeitung velvyslanec Izraele v Německu Yakov Hadas-Handelsman případ označil za „velkou ostudu“. | 1.500445 | 100 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Sultana's family was told she married an ISIL fighter in Syria - and became a widow within months. | Sultanova rodina sdělila, že se v Sýrii provdala za bojovníka Isilogy - a během několika měsíců se stala vdovou. | Rodina Sultany se dozvěděla, že se v Sýrii vdala za bojovníka IS - a během několika měsíců ovdověla. | 0.121248 | 50.5 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | We will then be in the position to invoice them, e.g. every month for using the service. | Poté budeme v pozici, kdy je budeme fakturovat, např. každý měsíc za použití služby. | My jsme pak schopní jim využívání služby třeba každý měsíc vyfakturovat. | 0.392782 | 76 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The story-scope of Titanfall 2 is expected to deliver nearly forgotten diversity. | Očekává se, že skladba Titanfall 2 přinese téměř zapomenutou rozmanitost. | Příběhová část Titanfall 2 má přinášet takřka zapomenutou pestrost. | 1.52761 | 100 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | In July 2016, compared to the previous month, an increase was observed in the price of the following groups of consumer goods: food and non-alcoholic beverages (1.7%); transport (1.8%); recreation and culture (6.3%); restaurants and hotels (1.2%); miscellaneous goods and services (0.3%). | V červenci 2016 byl ve srovnání s předchozím měsícem zaznamenán nárůst cen těchto skupin spotřebního zboží: Potravin a nealkoholických nápojů (1,7%); doprava (1,8%); rekreace a kultura (6,3%); restaurace a hotely (1,2%); různé zboží a služby (0,3%). | Oproti předchozímu měsíci byl v červenci 2016 zaznamenán nárůst cest těchto skupin spotřebního zboží: potraviny a nealkoholické nápoje (1,7 %), doprava (1,8 %), kultura a rekreace (6,3 %), restaurace a hotely (1,2 %), ostatní zboží a služby (0,3 %). | 1.021767 | 84 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | The preliminary results of the congressional investigation were reported Tuesday by The Daily Beast. | Předběžné výsledky kongresového vyšetřování informoval v úterý deník the Daily Beast. | Předběžné výsledky parlamentního vyšetřování byly v úterý uveřejněny v Daily Beast. | -0.053148 | 50 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | They enjoy flexible working hours, option to work from home or a range of part-time opportunities, not only for mothers. | Užívají si flexibilní pracovní dobu, možnost pracovat z domova nebo řadu možností na částečný úvazek, a to nejen pro matky. | Samozřejmostí je pro ně pružná pracovní doba, možnost práce z domova či různé zkrácené úvazky, nejen pro maminky. | 0.294618 | 61 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Detectives arrested a thirty four-year-old man from Slovakia and a thirty-seven-year-old man from Olomouc on suspicion of attempted grievous bodily harm and disorderly conduct. | Detektivové zatkli třicet čtyřletého muže ze Slovenska a sedmatřicetiletého muže z Olomouce kvůli podezření z pokusu o těžké ublížení na zdraví a neřízené chování. | Kriminalisté čtyřiatřicetiletého muže ze Slovenska a sedmatřicetiletého muže z Olomouce obvinili z pokusu těžkého ublížení na zdraví a výtržnictví. | 0.512248 | 67 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Mr. Rodriguez said he had no hard feelings about the soap shop taking over the old space. | Pan Rodríguez řekl, že nemá žádné tvrdé pocity ohledně mýdlového obchodu, který přebírá starý prostor. | Rodriguez řekl, že mu není líto, že obchod s mýdly zabral jeho staré místo. | 0.13981 | 56 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | It serves as a platform for presentations by experts from the LGBT tourism sector from Europe, USA and China. | Slouží jako platforma pro prezentace odborníků z oblasti LGBT cestovního ruchu z Evropy, USA a Číny. | Na něm přednášejí odborníci ze sektoru LGBT cestovního ruchu z Evropy, USA a Číny. | 0.932468 | 92 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Add to that its long-standing grudge at the snail's pace of talks to join the EU and step in Mr Putin - who is keen to capitalise on the chill and chip away at Turkey's ties with the West. | Připočtěme si k tomu její dlouholetá zášť k hlemýždímu tempu rozhovorů, aby se připojila k EU a k kroku pana Putina - který má chuť zhodnotit chlad a čip v tureckých vazbách se západem. | Kromě toho, dlouhotrvající nevraživost zdlouhavé rozhovory o vstupu do EU a vstup Putina - který dychtí po tom, aby mohl ochlazení využít a přetrhat pouta Turecka se Západem. | -1.411249 | 14 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Did you leave everything to the experts or did you have a say in the final look of the interior? | Nechal jste všechno pro odborníky, nebo jste měl ve finálním vzhledu interiéru říct? | Nechali jste vše na odbornících, nebo jste sami zasahovali do konečné podoby interiéru? | -0.252024 | 45 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | We will always have the breaststroke, and long may it reign. | Vždy budeme mít kojení a dlouho může vládnout. | Vždy budeme mít úspěch v klasickém plaveckému stylu - a bude nejspíš vládnout dlouho. | -1.472408 | 15 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | There was peanut loaf, liver loaf, bean loaf. | Byl tam arašídový bochník, jaterní bochník, fazolový bochník. | Prodával se burákový, játrový a fazolový karbanátek. | -0.31068 | 50 | 1 | news | 2,017 |