lp
stringlengths 5
5
| src
stringlengths 1
1.38k
| mt
stringlengths 1
4.39k
⌀ | ref
stringlengths 1
1.64k
| score
float64 -13.05
9.54
| raw
float64 0
100
| annotators
int64 1
18
| domain
stringclasses 6
values | year
int64 2.02k
2.02k
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
en-cs | "We saw their boat circling close to them and imagined the worst," said Moelfre lifeboat helm Vince Jones. | "Viděli jsme jejich loď kroužící blízko nich a myslela na nejhorší," řekl Moelfre kormidlo člunu Vince Jones. | „Viděli jsme, jak jejich člun krouží v jejich blízkosti a napadlo nás to nejhorší,“ řekl kormidelník záchranného člunu Moelfre Vince Jones. | -0.630647 | 34 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Police say a 6-year-old boy has been shot in Philadelphia, marking the second shooting of a 6-year-old in the city this week. | Policie čtyřletý chlapec byl postřelen ve Philadelphii, do půl druhé střelby ve městě tento týden. | Podle policie byl ve Filadelfii postřelen šestiletý hoch. Tento týden se jedná již o druhou střelbu na dítě ve věku 6 let ve městě. | -0.91144 | 15 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The sender will save money and the courier will lower the cost of his journey. | Odesílatel ušetří peníze a sníží se náklady na cestu. | Odesílatel ušetří a převozce vydělá, respektive sníží si náklady na cestu. | 0.457584 | 64 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | We still have a lot we want to learn about how, when and why stars slow their spin rates and hang up their 'dance shoes,' so to speak. | Pořád máme hodně chceme učit o tom, jak, kdy a proč se jejich rotace hvězd a zavěsit své taneční boty, "abych tak řekl. | Stále je toho hodně, co se chceme dozvědět o tom, jak, kdy a proč hvězdy zpomalují svou rychlost otáčení a tak říkajíc „pověsí své taneční boty na hřebíček“. | -1.369617 | 18 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | "I think it's a pattern of him testing certain messages that resonate with his fans, seeing how they play, and then "clarifying" one way or another depending on the reaction," said Ruth Sherman, a communications expert who has been monitoring the language used by both candidates. | "Myslím, že je to na něj zkouší některé zprávy, které rezonují s jeho fanoušky, jak si hrají, a pak" vyjasnění "tak či onak v závislosti na reakci," řekla Ruth Shermanová, komunikační expert who has been monitoring the language used by both candidates. | „Myslím, že je to jeho způsob testování, do jaké míry mají některé zprávy odezvu u jeho příznivců, aby zjistil, jakým způsobem reagují, a podle reakce pak jedním nebo druhým způsobem „podal vysvětlení“, řekl Ruth Sherman, specialista na komunikaci, který sledoval jazyk, který oba kandidáti používali. | -2.193818 | 7 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Frankie Dettori celebrated the milestone with a trademark flying dismount | Frankie Dettori oslavil milník s ochrannou známkou letí dolů | Frankie Dettori svůj úspěch oslavil svých pověstným letmým seskokem | -1.678601 | 6 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Quite the contrary, I find it is really easy here in Prague because virtually everyone speaks English here. | Právě naopak, je to tady v Praze je velmi jednoduché, protože téměř všichni mluví anglicky. | Naopak to mám v Praze dost jednoduché, protože snad každý tady mluví anglicky. | 0.91418 | 91 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | When a customer offered to bankroll him in a new outpost, he said he was excited to do it. | Když zákazník mu nabídl novou základnu, říkal, že se na to těším. | Když mu jeden ze zákazníků nabídl, že zaplatí přesun na nové místo, řekl, že to udělá s radostí. | -1.223552 | 12 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Then came 2012, when nothing much went right for her and her teammates. | Pak přišel rok 2012, kdy nic moc dobře pro ni a její kolegy. | Pak přišel rok 2012, kdy se moc nedařilo ani jí, ani členkám jejího týmu. | 0.24321 | 54 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Ms. Zhu criticized the company's mostly white, all-male leadership and ended her essay with a hashtag: #DeleteSnapchat. | Paní Zhu kritizoval hlavně bílá, mužské společnosti a její vedení s hashtagem: # DeleteSnapchat. | Katie Zhuová kritizovala převážné bílé, zcela mužské vedení společnosti a článek zakončila hash tagem: #DeleteSnapchat. | -0.558257 | 31 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Biles became the fourth straight American woman to win the all-around title and fifth overall while cementing her reputation as the best of her generation and perhaps ever. | Bilesi se stal čtvrtým přímo Američanka vyhrát titul a pátý celkově a zároveň upevnit její pověst jako nejlepší ze své generace a možná i na světě. | Bilesová se stala čtvrtou Američankou v řadě, která vyhrála víceboj, a pátou celkově, když potvrdila svou pověst nejlepší gymnastky své generace a možná i nejlepší vůbec. | -0.15197 | 50 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Especially savory are the accounts of the government's response to its hungry citizenry, like President Herbert Hoover's let-me-eat-cake attitude. | Obzvlášť pikantní jsou accounts of the government 's response to its hlad občanů, jako je let-me-eat-cake prezidenta Herberta Hoovera. | Především zákusky vznikly v odpovědi vlády jejím hladovým občanům, jako třeba póza prezidenta Herberta Hoovera „dám si koláč“. | -0.837971 | 1 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | You can collect parcels like Pokémon. | Můžete sbírat balíky jako Pokémoni. | Balíčky posbíráte jako pokémony. | -1.412204 | 5 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | All you need is a few special ingredients and bit of skill, and you will create an interesting, fresh meal, which is a delicious combination of various flavours. | Potřebujete jen několik speciálních přísad a zručnosti, a vytvoří zajímavý, čerstvé jídlo, které je vynikající kombinací různých chutí. | Stačí pár speciálních surovin a troška šikovnosti, a máte zajímavé svěží jídlo, které lahodně kombinuje chutě. | 0.298697 | 60 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Seeking explanation, the filmmaker addressed the issue at the hotel's reception. | Hledá se vysvětlení k otázce na hotelové recepci. | Režisér hledal vysvětlení a s problémem se obrátil na recepci hotelu. | -0.865245 | 0 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | "He found an apartment, he was dating a girl," Louis Galicia told KGO. | "Našel si byt, chodil s dívkou," řekla KGO Galicie. | „Našel si byt, chodil s dívkou,“ řekl Louis Galicia pro KGO. | -0.247783 | 23 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | On 13 June, the District Court for Prague 1 discussed the indictment of the former chief of staff of the Prime Minister Petr Nečas, Jana Nagyová (today Nečasová) and the other accused in the case of misuse of military intelligence. | On 13 June, obvodního soudu pro Prahu 1 o obvinění bývalého náčelníka štábu z premiér Petr Nečas, Jana Nagyová (dnes Nečasová) a další obviněné v případu zneužití vojenské rozvědky. | Obvodní soud pro Prahu 1 projednával 13. června obžalobu někdejší šéfky kabinetu premiéra Petra Nečase Jany Nagyové (dnes Nečasové) a dalších obviněných v kauze zneužití Vojenského zpravodajství. | -0.865245 | 0 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | 'This morning, we couldn't sleep.' | "Dnes ráno jsme nemohl spát." | „Dneska ráno jsme nemohli spát.“ | 0.84018 | 89 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | There are always obstacles to be overcome, but Heathrow is answering every question asked of it. | Vždy existují překážky je třeba překonat, ale Heathrow odpovídá na každou otázku. | Vždy bude nutné zdolávat překážky, ale Heathrow dokáže zodpovědět každou otázku, která se ho týká. | 0.156053 | 68 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Following an aggressive altercation, two men attacked a thirty-five-year-old man with a knife and a machete. | Po agresivní hádky, dva muži napadli pětatřicetiletý muž s nožem a mačetou. | Po agresivní slovní rozepři napadli dva útočníci za pomocí nože a mačety pětatřicetiletého muže. | 0.655181 | 84 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Do you recall ever having to start a match at midnight? | Vzpomenete si někdy na začátek zápasu o půlnoci? | Pamatujete, že byste někdy začínaly zápas o půlnoci? | 0.689916 | 83 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | I was in hospital and I was walking around the ward - 20ft, 30ft 50ft at a time when they were saying a few steps is enough. | Byl jsem v nemocnici a já chodil po oddělení 20 stop, 30 stop, 50 stop a to v době, kdy říkali o několik kroků. | Byl jsem v nemocnici a chodil jsem po pokoji - 20 stop, 30 stop, 50 stop v době, kdy říkali, že několik kroků stačí. | 0.120165 | 63 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | More of the product side, less of the music. | Více o produktu, tak o muzice. | Jde víc o produktovou stránku než o hudbu. | -0.837971 | 1 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Together with his four years younger partner, he won seven gold medals at the World Championships. | Spolu s jeho o čtyři roky mladší partner, získal sedm zlatých medailí na Mistrovství světa. | Se svým o čtyři roky mladším parťákem získal sedm zlatých medailí na mistrovství světa. | 1.207535 | 76 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Pat and Mat turn forty this year. | Pat a Mat se čtyřiceti. | Pat a Mat slaví čtyřicet let. | -0.217686 | 47 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The two-year British girl has an identical friend and she is happy. | Dvouletá dívka má stejný britský přítel a ona je šťastná. | Dvouletá britská dívenka má identickou kamarádku a je s ní šťastná. | -0.09852 | 50 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | But that may be changing. | To se však může změnit. | To se však může změnit. | 1.936303 | 100 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | All you have to do is hand the forgotten sweatshirt to the courier. | Všechno, co musíš udělat, je zapomenout na ten svetr. | Zapomenutou mikinu strčíte kurýrovi do ruky a je to. | -1.280461 | 2 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | After I left Air France, I worked for a while for a travel website. | Po odchodu Air France, jsem nějakou dobu pracovala pro cestovní kancelář. | Po zaměstnání v Air France jsem chvíli pracovala pro jeden cestovní web. | 1.325798 | 99 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Believe me, you are not as negative as the French. | Věřte mi, že nejsou tak negativní, jak Francouzi. | Věřte mi, v porovnání s Francouzi negativní nejste. | -0.644904 | 27 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Give police powers to set up cordons around polling stations. | Dej na kordony policejních pravomocí kolem volebních místností. | Dát policii oprávnění vytvořit okolo volebních místností kordony. | -0.171271 | 57 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | In other regions, the salaries are lower, but they still do not drop below CZK 80 000. | V jiných regionech, platy jsou nižší, ale stále nechtějí klesnout pod 80 000 Kč. | V ostatních regionech je plat nižší, ale ani tam neklesne pod 80 000 Kč. | -0.199443 | 50 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The shooting took place at around 11:00 local time in the centre of the capital of the autonomous region of Aragon, not far from the local university. | Natáčet se bude kolem 11: 00 místního času v centru hlavního města autonomní oblasti Aragonie, nedaleko od místní univerzity. | K činu došlo okolo 11.00 v centrální části metropole autonomní oblasti Aragonie, nedaleko místní univerzity. | -0.22051 | 48 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The revelation of its cover star is so hotly anticipated that, in the past two years, pictures of the magazine have been leaked before the official announcement. | Objevení obalu hvězdy je tak prudce, že se v posledních dvou letech, obrázky z časopisu unikly ještě před oficiálním oznámením. | Odhalení hvězdy, která se objeví na titulní stránce, je nedočkavě očekáváno, takže není divu, že v uplynulých dvou letech snímky časopisu unikly ještě před jeho oficiálním uveřejněním. | -0.095472 | 59.5 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | The Ulster Bank brand is already used for customers in the Republic of Ireland and Northern Ireland. | The Ulster Bank brand is already used for customers in the Republic of Ireland and Northern Ireland. | Pro zákazníky v Irské republice a v Severním Irsku se již používá značka Ulster Bank. | -1.796965 | 2 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | And, in her downtime, possibly just as a way still to see sister Kourtney and her kids, she's on reality television. | A v přestávce, možná jen jako stále vidět sestry Kourtney a její děti, je na reality show. | A ve volných chvílích účinkuje v reality show, možná pouze jako jeden ze způsobů, jak vidět Kourtney a její děti. | 0.232079 | 66 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Dan Norton grabbed a try for GB, touching down in the left corner to make it 36-7 but the game was long gone the way of the South Sea Islanders whose fans sang, waved flags and danced in the stands. | Dan Norton chytil šanci za GB, přistávají v levém rohu, aby to bylo 36: 7, ale zápas byl dlouho, zpravidla, jehož fanoušci zpívali, mávali vlajkami a na tribuně. | Dan Norton se pokusil získat pro Brity příležitost, hodil touchdown do levého rohu na zvýšil an 36:7. Zápas už ale dávno vyhráli obyvatelé tichomořských ostrovů a jejich fanoušci na ochozech zpívali, mávali vlajkami a tancovali. | -0.278204 | 54 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | I managed to get the keys and I was determined to catch them there inflagranti. | Podařilo se mi získat klíče a rozhodl jsem se je chytit, inflagranti. | Opatřil jsem si klíče, byl rozhodnutý, že je tam přistihnu. | 0.933708 | 88 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | "We are on the way to coordinate under one umbrella," said Mulatu Gemechu, an Oromo leader. | "Jsme na cestě ke koordinaci pod jednu střechu," pravil Mulatu Gemechu, Oromo. | „Jsme se na cestě ke sjednocenému vedení,“ řekl Mulatu Gemechu, lídr Oromů. | -0.174947 | 42 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Some people are even making new friends on the hunt. | Někteří lidé jsou dokonce nové přátele na lovu. | Někteří lidé si dokonce při honbě za pokémony získají nové přátele. | -0.906722 | 21 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Nobody is yet looking to amend the law. | Nikdo se ale chce zákon změnit. | Novelu zákona v tomto ohledu zatím nikdo neřeší. | -0.28648 | 44 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | I have a damaged vein in my calf, which will continue to hurt, especially when it is worked or when the weather changes. | Mám poškozené žíly na lýtku, které bude bolet, zvlášť když je dělal, nebo když se mění počasí. | V lýtku je poničená žíla, ta bude bolet pořád, hlavně když se maká anebo se mění počasí. | -0.559145 | 39 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | It was all so new and I was so stressed. | Všechno bylo tak nové a byla jsem tak vystresovaná. | Všechno to bylo tak nové a byla jsem tolik ve stresu. | 1.52761 | 100 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | French court rejects bid to demolish shops at Jungle refugee camp | Francouzský soud odmítá nabídky na demolici v uprchlickém táboře Džungle | Soud ve Francii odmítl zbourat obchody v uprchlickém táboře Džungle | -1.001603 | 20 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | In late July, after he drew widespread criticism by appearing to suggest that the Russians should hack Mrs. Clinton's emails, he later explained his remarks by saying, "Of course I'm being sarcastic." | Koncem července, po rozsáhlé kritice by se usuzovat na to, že Rusové by to hacknout e-maily, své výroky později vysvětlil tím, že řekl: "Samozřejmě, že jsem sarkastická." | Na konci července, když sklidil vlnu kritiky, když vystoupil s návrhem, že by Rusové měli proniknout k e-mailům Clintonové, svou poznámku později vysvětlit slovy: „Jsem samozřejmě sarkastický.“ | -1.34937 | 9 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Everyone reluctantly dipped a spoon into the viscous brown goo. | Každý nerad ponořila naběračku do viskózní hnědé břečky. | Každý neochotně zabořil lžičku do husté hnědé hmoty. | 0.161445 | 57 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The biggest protests have been in Amhara and Oromo areas. | Největší protesty byly v Amhara a Oromo. | K největším protestům došlo v oblastech obývaných Amhary a Oromy. | -0.717066 | 29 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | We are currently working on a web interface, which will be crucial for companies to send packages; they will be able to fill in the information online and create the dots on the map. | V současné době pracujeme na webové rozhraní, které bude rozhodující pro společnosti zasílat balíky; they will be able to fill in the information online and create the body na mapě. | V tuto chvíli děláme ještě webové rozhraní, které bude stěžejní pro firmy na odesílání zásilek, na webu si o nich vyplní údaje, čili vytvoří body na mapě. | -1.243479 | 4 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Who benefits from the growing tensions? | Kdo těží z napětí? | Komu růst napětí prospívá? | 1.464379 | 98 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Last year, officials said, Mr. Hooker's team concluded that despite public statements to the contrary, airstrikes against Islamic State-held refineries had not significantly weakened the terrorist group's finances because it had built makeshift refineries to sell oil on the black market. | V loňském roce se pan Hooker 's team došel k závěru, že navzdory veřejným prohlášením o opaku, leteckých úderů proti Islámskému State-held rafinerie významně oslabit teroristické skupiny finance protože vybudovali provizorní rafinérií prodávat ropu na černém trhu. | Minulý rok úřady oznámily, že Hookerův tým dospěl k závěru, že navzdory veřejným prohlášením o opaku, vzdušné údery vedené proti rafineriím Islámského státu nijak výrazně finanční zdroje této teroristické skupiny neoslabily, protože skupina vybudovala dočasné rafinerie a ropu prodává na černém trhu. | 0.301778 | 67 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Still, the Judge Helena Králová (editor's note: Ms Králová is a judge for criminal matters) want to be careful to prevent any possible objections. | Přesto soudkyně Helena Králová (redakční poznámka: paní Králová je soudce pro trestní věci chtějí být opatrní, aby se zabránilo případné námitky. | Přesto chce být soudkyně Helena Králová opatrná (řeší trestněprávní záležitosti - pozn. red.) a předejít možným námitkám. | 0.540738 | 81 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The BMA wants better weekend pay for the 54,000 junior doctors who would be subject of the contract. | Úřad pro migraci chce lepší víkend za 54 000 mladých lékařů, kteří budou předmětem smlouvy. | BMA chce vyšší platby za práci o víkend pro 54 000 mladých lékařů, kteří by byli předmětem smlouvy. | -0.66786 | 37 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | In each case - both of which involved a person walking on the motorway in the dark - it was judged that motorists cannot expect to come across a pedestrian on the motorway in the middle of the night, said the paper. | V každém případě - což byla osoba na dálnici v noci - bylo to, že nemůže očekávat motoristé narazit chodec na dálnici uprostřed noci, řekl novinám. | V obou případech - z nichž v jednom se jednalo o osobu jdoucí po dálnici - bylo rozhodnuto, že motoristé nemohou očekávat chodce, který uprostřed noci přechází dálnici, jak noviny uvedly. | -1.013597 | 20 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Unfortunately, she delivered a performance of her lifetime, said the 2011 world champion. | Bohužel se v plnění jejího života, "řekl mistr světa z roku 2011. | Bohužel dneska jela životní závod, řekla mistryně světa z roku 2011. | -1.20687 | 23 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | "This is not solely to protect against electoral fraud, but to protect local government from the broader culture of corruption and financial fraud that goes hand in hand with it," he said. | "To není pouze chránit se proti volebním podvodům, ale chránit místní samosprávy od širší kultury korupce a finančních podvodů, který jde ruku v ruce s tím," řekl. | „Nejedná se pouze o ochranu proti volebním podvodům, ale také o ochranu místní vlády před širším korupčním prostředím a finančními podvody, které s tím jdou ruku v ruce,“ řekl. | 1.14807 | 100 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | I have two very close friends, who are half Czech, and two female friends who are Czech. | Mám dva velmi blízcí přátelé, kteří jsou napůl česká, a dvě kamarádky, které jsou česky. | Mám tady dva velmi blízké kamarády, kteří jsou Češi z poloviny, a ještě dvě kamarádky Češky. | 0.501264 | 76 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Treats says nude calendar for 'women, as well as men' | Paul říká, že nahý kalendář pro ženy i muže " | Podle magazínu Treats jsou nahé kalendáře pro „ženy i pro muže“ | 0.501264 | 76 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | They intended from the very start to merge all these apps into one. | Chtěli od samého začátku spojit všechny tyto aplikace do jedné. | Záměr bylo od začátku udělat všechny tyto aplikace, které se jednoho dne spojí v jednu. | 1.14807 | 100 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The preliminary results of the congressional investigation were reported Tuesday by The Daily Beast. | The preliminary results of the investigation were reported Kongresu v úterý od The Daily Beast. | Předběžné výsledky parlamentního vyšetřování byly v úterý uveřejněny v Daily Beast. | -1.493055 | 2 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Carry out systematic checks on a person's nationality to ensure they are eligible to vote. | Carry out systematic checks on a person 's nationality to ensure they are eligible to vote. | Provádění systematických kontrol národnosti osob, aby se zajistilo, že mohou volit. | -1.493055 | 2 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | I do not know how to handle the situation during the six months or so, the asker continued. | Nevím, jak se s tou situací vypořádat během šesti měsíců nebo tak nějak, tazatelce. | Nevím si tedy rady, jak situaci zhruba onen půlrok řešit, pokračuje dotaz. | 0.135713 | 60 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The court subsequently ruled that this was illegal and they received compensation amounting to nearly 2 million Czech crowns. | Soud následně rozhodl, že je to nelegální a obdrželi náhradu ve výši téměř 2 milionů korun. | Podle soudu ale neoprávněně, a dočkali se tak odškodnění celkem téměř 2 milionů korun. | 1.21018 | 99 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The dispute has led to junior doctors taking part in six strikes this year, including the first all-out stoppages in the history of the NHS. | Spor vedl k tomu, že mladí lékaři se účastní šest útoků, včetně první totální zastavení v historii NHS. | Spor vedl mladé lékaře letos k vyhlášení do šesti stávek, včetně prvních generálních stávek v historii NHS. | -0.534073 | 31.4375 | 16 | news | 2,017 |
en-cs | Strengthen training to ensure staff enforce the rule that voters go to the booth alone. | Posílit odbornou přípravu personálu k zajištění platnosti pravidla, že voliči do budky. | Posílit školení a zajistit tak, aby pracovníci dodržovali pravidlo, že do volebních kabin chodí voliči jednotlivě. | -0.439023 | 37.533333 | 15 | news | 2,017 |
en-cs | The priority was to create a visual and functional link between the flat and the terraces and to implement smart home features. | Prioritou bylo vytvořit vizuální a funkční spojení mezi plochou a terasy a k provádění inteligentních domů. | Prioritou bylo docílit propojení bytu s terasami a realizovat inteligentní ovládání domácnosti. | -1.329895 | 19 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | It was rejected by 58% of its members who voted in the ballot. | Bylo to na 58% jeho členů, kteří hlasovali ve volbách. | Byla odmítnuta 58 % jejích členů, kteří se volby účastnili. | -0.561736 | 24 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | Mr Farrell said without a reversal of the federal government decision, the situation was only going to get worse. | Pan Farrell řekl a reversal of the federal government decision, the situation was only going to get worse. | Pan Farrell řekl, že bez zrušení rozhodnutí federální vlády se situace bude zhoršovat. | -0.529782 | 25 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | They are reminiscent of platform games and puzzles. | Jsou to připomíná program her a hlavolamů. | Budou připomínat plošinovky a zahrnovat rébusy. | -1.411249 | 14 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | "I can personally recommend to visit the cities of Isfahan, Shiraz and Yazd that have preserved monuments of ancient Persian civilization in good condition," he said. | "Mohu osobně doporučit k návštěvě města Isfahán, Šíráz, Jazd, které mají zachované památky starověké perské civilizace v dobrém stavu," řekl. | „Osobně mohu doporučit návštěvu měst Isfahan, Shiraz a Yazd, kde jsou v dobrém stavu dochované památky dávné perské civilizace,“ řekl. | 0.560349 | 75 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | In February 2015, Sultana and two other schoolgirls from east London boarded a flight to Turkey and then a bus to the Syrian border. | V únoru 2015 Sultana a dvě další školačky z východního Londýna nasedl na letadlo do Turecka a pak autobusem na hranice se Sýrií. | Sultana a dvě další školačky z východní části Londýna nastoupily v únoru 2015 do letadla do Turecka a pak do autobusu k hranici se Sýrií. | 0.998815 | 65 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | Edmund didn't sit up or crawl until he was three, and he still doesn't talk. | Edmund se posadit nebo se plazit, až byly tři a pořád nemluví. | Až do věku tří let neuměl sedět, ani se plazit. A stále ještě nemluví. | -0.488565 | 33 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | But the victim's brother says he can't think of anyone who would want to hurt him, saying, "Things were finally going well for him." | Ale bratr oběti říká, že ví o někom, kdo by mu chtěl ublížit, řka: "Konečně to vypadalo dobře pro něj." | Bratr oběti ale říká, že ho nenapadá, kdo by mu chtěl ublížit, a dodává: „Konečně se mu začalo dařit.“ | -0.892956 | 30 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Next, they cool it in ice water, cut out the centre ribbing and processed further to prepare e.g. this popular salad. | Dále si v klidu v ledové vodě, vystřižené části a dále zpracovat, připravit např. tento oblíbený salát. | Poté se zchladí v ledové vodě, vyřízne se středové žebroví a dál se upravují, třeba jako oblíbený salát. | -1.490818 | 26 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | What is more, Islam does not condone violence at all. | What is more, islám neschvaluje násilí vůbec. | Islám navíc násilí vůbec neuznává. | -0.78204 | 5 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Ellis, 33, was hospitalized for her injuries and later died. | Ellis, 33, byl hospitalizován pro zranění a později zemřel. | Ellisová (33) byla převezena do nemocnice, kde později svým zraněním podlehla. | -0.010336 | 31 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | They need the assistance from the Muslim community for the measures to work. | Potřebují pomoc ze strany muslimské komunity k práci. | Bez pomoci muslimů to ale nepůjde. | 0.695915 | 70 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Why did you choose the Czech Republic? | Proč jste si vybral Českou republiku? | Proč jste si vybrala zrovna Českou republiku? | 0.818919 | 83 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | On this fantastic project, this closure represents leading edge civil engineering. | Na této fantastické project, this closure představuje špičkové inženýrské stavitelství. | Na tomto úžasném projektu tato uzávěra představuje špičku pozemního stavitelství. | -1.508213 | 11 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | This is disappointing, we could have won. | To je škoda, mohli jsme vyhrát. | Hermannová: Zklamání, mohly jsme vyhrát. | 0.883561 | 85 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | And she still doesn't really know. | A pořád neví. | A stále si tím není jistá. | 0.851617 | 89 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | It may be some consolation to GB - but probably not - that at least one Briton will have a gold medal around his neck tomorrow: Fiji's head coach is Ben Ryan, the former England boss from Wimbledon. | Může být útěcha, GB - ale asi ne - že nejméně jeden Brit bude mít zítra zlatá medaile: Fidži je hlavní trenér je Ben Ryan, bývalý šéf z Anglie ve Wimbledonu. | Nejpíš to pro Brity sice nebude útěchou, ale mohou se radovat z toho, že alespoň jeden z nich bude mít zítra okolo krku zlatou medaili: hlavním koučem Fidžanů je Ben Ryan, dřívější šéf Anglie z Wimbledonu. | -1.561406 | 18 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | He added: 'It is a shame that the tenant failed to accept any responsibility for the behaviour of her and her family as eviction is always the last course of action that Cornwall Housing considers. | A dodal: "Je škoda, že se nepodařilo přijmout žádné nájemce odpovědnost za chování její rodiny jako vystěhování je vždy poslední možnost, že Cornwall má bydlení. | Dodává: „Je ostuda, že nájemnice nedokázala přijmout odpovědnost za vlastní chování a za chování své rodiny. Vystěhování je vždy až tím posledním krokem, který společnost Cornwall Housing zvažuje. | -0.848516 | 38 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The annual average inflation, measured by CPI, in the last 12 months (August 2015 - July 2016) compared to the previous 12 months (August 2014 - July 2015) was -0.8%. | Průměrná roční inflace měřená indexem spotřebitelských cen za posledních 12 měsíců (srpen 2015 - červenec 2016) compared to the previous 12 months (srpen 2014 - červenec 2015). | Roční průměrná míra inflace, měřená indexem CPI, za posledních 12 měsíců (srpen 2015 - červenec 2016) v porovnání s předchozím obdobím 12 měsíců (srpen 2014 - červenec 2015) byla -0,8 %. | -1.045983 | 20 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | With its lens tool, Snapchat allows some 150 million daily users to alter reality and play with identity in ways that border on the absurd. | S čočkou, Snapchat umožňuje přibližně 150 milionů uživatelů denně měnit svět a hrát si s identitu způsobem, který hraničí s absurditou. | Aplikace Snapchat každý den umožňuje asi 150 milionům uživatelů měnit realitu a pohrávat si s identitou způsoby, které hraničí s absurditou. | 0.179532 | 57 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The 54-year-old, who previously starred on the sitcom Dharma & Greg, had been on the show since its first season in 2005. | 54letý, který již dříve zazářil v seriálu Dharma a Greg, byla v seriálu od první sezóny v roce 2005. | Čtyřiapadesátiletý herec, kterého proslavila hlavní role v sitcomu Dharma a Greg, v seriálu účinkoval od první série v roce 2005. | 0.929873 | 76 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | A local juice spot wants to bottle and sell the cold-brewed coffee. | Místní šťávu místo chce prodat cold-brewed a kafe. | Místní výrobce ovocných šťáv chce stáčet do lahví a prodávat filtrovanou kávu. | -1.439154 | 4 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | We wanted a generous entertaining-living space with adequate facilities for a family of four, conceived as a modern yet not impersonal interior. | Chtěli jsme velkorysou entertaining-living prostor s odpovídajícím vybavením pro čtyřčlennou rodinu, jako moderní, avšak neosobní interiér. | Přáli jsme si velkorysý společensko-obytný prostor s odpovídajícím zázemím pro čtyřčlennou rodinu pojatý jako moderní, ale nikoliv chladný interiér. | 0.204811 | 65 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Parish President Robby Miller said authorities rescued 72 people and seven pets stranded by high water. | Parish předseda Robby Müller orgány zachránili 72 lidí a sedm zvířat při vysoké vodě. | Starosta obce Robby Miller uvedl, že úřady zachránily 72 lidí a sedm domácích zvířat, které vysoká voda uvěznila. | -1.205142 | 22 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | It is in itself a great shame. | To je samo o sobě velká škoda. | Samo o sobě je to obrovská ostuda. | -0.257407 | 46 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | He told me to avoid the city centre because they would only be hurling insults at me. | Řekl mi, ať se do centra, protože bude pouze urážek na mě. | Říkal, ať nechodím do centra, že mi tam budou nadávat. | -0.593104 | 30 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The family was able to trace the girl to Raqqa, where she contacted them from for the last time. | Rodina našla tu dívku do Rakky, kde se z nich za poslední dobu. | Poslední stopy vedly do Rakky, odtamtud se dívka ozvala naposledy. | -1.064833 | 18 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | You have used granite on kitchen countertops and fireplace tiling. | Použil jste na kuchyňské pracovní desky ze žuly a krb. | Na kuchyňské lince i na obložení krbové stěny byla použita žula. | -0.968412 | 30 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Leroy Hansford, his wife and stepson were among those rescued earlier Friday near Gloster. | Leroy Hansford, jeho žena a nevlastní syn patřili mezi ty starší v pátek zachránila u Gloster. | Leroy Hansford, jeho manželka a nevlastní syn byli již dříve v pátek mezi záchráněnými u Glosteru. | 0.738093 | 76 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | "A cultural change, a mental change, a physical change," Bam said. | "Je to kulturní, mentální, fyzickou změnou," řekl Nehoda. | „Kulturní změna, duševní změna, fyzická změna,“ řekla Bamová. | -0.269819 | 59 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Traveller Ian Wright scrapes his tongue along Europe's dirtiest places for travel guide | Cestovatel Ian Wright mu škrábance po nejšpinavější místa pro cestovní průvodce | Cestovatel Ian Wright olizuje nejšpinavější místa v Evropě do cestovního průvodce | -0.871875 | 22 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Brilliant all over. | Úžasný konec. | Vynikající ve všem. | 0.916957 | 81 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Several hundred students took part in the demonstration to express their dismay at the plans. | Several hundred students took part in the demonstration to vyjádřit své zděšení nad plány. | Demonstrace se zúčastnilo několik stovek studentů s cílem vyjádřit jejich obavy z plánů. | -1.766784 | 3 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The 45-year-old Italian is the sixth jockey to reach the landmark in Flat racing. | The 45-year-old Italian je šestý jezdec to reach the landmark in Flat. | Pětačtyřicetiletý Ital je šestým žokejem, který takového výsledku dosáhl v rovinových dostizích. | -2.005165 | 2 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Mr Putin lashed out, accusing Ankara of stabbing Moscow in the back. | Putin se ohnal a Ankara Moskvu obvinila z bodnutí do zad. | Putin rozdával rány okolo sebe a Ankaru obvinil z toho, že Moskvě vrazila nůž do zad. | -0.972399 | 28 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | In reality, however, there are many more out there. | Ve skutečnosti však existuje mnohem více. | Jenže ono to tak není, je jich samozřejmě víc. | 0.973968 | 77 | 1 | news | 2,017 |