lp
stringclasses 3
values | src
stringlengths 2
1.06k
| mt
stringlengths 2
1.67k
⌀ | ref
stringlengths 3
1.64k
| score
float64 -400
100
| system
stringlengths 3
24
| annotators
int64 1
3
| domain
stringclasses 5
values | year
int64 2.02k
2.02k
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
en-de | The Hollywood Reporter notes both sides had good reason to come together. "Far From Home" is Sony's biggest box office hit ever, while Marvel gets to maximize merchandising and keep creative control. | Der Hollywood Reporter stellt fest, dass beide Seiten guten Grund hatten, zusammenzukommen. „Far From Home“ ist Sonys größter Kassenschlager aller Zeiten, während Marvel das Merchandising maximieren und die kreative Kontrolle behalten kann. | Der Hollywood Reporter berichtet, dass beide Seiten über gute Gründe verfügten, wieso sich sich zusammengeschlossen haben. „Far From Home“ ist Sony‘s größter Kinoerfolg aller Zeiten und Marvel kann das Merchandising voll ausnutzen und die kreative Kontrolle behalten. | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | One person who was happy the impasse has ended was Holland himself, who expressed his joy on Instagram. | Eine Person, die sich über das Ende der Sackgasse freute, war Holland selbst, der seine Freude auf Instagram zum Ausdruck brachte. | Holland freute sich besonders über das Ende dieser Pattsituation und zeigte seine Freude offen auf Instagram. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | EU, British negotiators work toward Brexit deal in Belgium | EU und britische Verhandlungsführer arbeiten auf Brexit-Deal in Belgien hin | EU- und britische Unterhändler arbeiten in Belgien an einem Brexit-Abkommen | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The European Union's chief Brexit negotiator began talks With British officials in Belgium Friday to work toward an agreement, with about a month remaining before the departure deadline. | Der Brexit-Chefunterhändler der Europäischen Union hat am Freitag Gespräche mit britischen Regierungsvertretern in Belgien aufgenommen, um auf eine Einigung hinzuarbeiten, wobei etwa ein Monat vor dem Austrittstermin verbleibt. | Der Chefunterhändler der Europäischen Union zum Brexit begann in Belgien am Freitag Verhandlungen mit Vertretern der britischen Regierung über ein Abkommen, rund einen Monat vor dem Austrittsdatum. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Michel Barnier met with Brexit secretary Stephen Barclay in Brussels, who was adamant the Irish "backstop" be stripped from any deal. The backstop, effectively an assurance of a soft border between Ireland and Northern Ireland after Britain leaves, has been perhaps the chief obstacle in negotiations. | Michel Barnier traf sich in Brüssel mit Brexit-Sekretär Stephen Barclay, der darauf bestand, dass der irische „Backstop“ von jedem Abkommen gestrichen wird. Der Backstop, eigentlich eine Zusicherung einer weichen Grenze zwischen Irland und Nordirland nach dem Austritt Großbritanniens, war vielleicht das Haupthindernis bei den Verhandlungen. | Michel Barnier traf sich in Brüssel mit dem britischen Brexit-Minister, Stephen Barclay, der sich vehement dafür einsetzte, dass der irische „Backstop“ von allen Vereinbarungen ausgenommen wird. Der Backstop, der faktisch eine weiche Grenze zwischen Irland und Nordirland sicherstellt, nachdem Großbritannien die EU verlassen hat, ist der vielleicht größte Streitpunkt in den Verhandlungen. | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | While Barclay said Britain is committed to finding a deal, he said there isn't much time left. | Während Barclay sagte, Großbritannien sei entschlossen, einen Deal zu finden, sagte er, es bleibe nicht mehr viel Zeit. | Barclay sagte, dass Großbritannien definitiv ein Abkommen abschließen möchte, aber nicht viel Zeit bleibe. | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "I think there is still a long way to go. I think we are coming to the moment of truth in these negotiations," he said. | „Ich denke, es ist noch ein langer Weg zu gehen. Ich denke, wir kommen zum Moment der Wahrheit in diesen Verhandlungen“, sagte er. | „Ich glaube, dass wir noch einen weiten Weg vor uns haben. Ich glaube, die Stunde der Wahrheit steht uns in diesen Verhandlungen bevor“, meinte er. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The deadline to leave the EU is Oct. 31, but a new British law prevents Prime Minister Boris Johnson from completing the withdrawal without a trade agreement, or Parliament's approval to leave without one by Oct. 19. | Die Frist für den Austritt aus der EU ist der 31. Oktober, aber ein neues britisches Gesetz hindert Premierminister Boris Johnson daran, den Austritt ohne Handelsabkommen oder die Zustimmung des Parlaments zum Austritt ohne ein Abkommen bis zum 19. Oktober abzuschließen. | Der Termin zum Austritt aus der EU ist der 31. Oktober, aber ein neues britisches Gesetz verbietet es dem Premierminister Boris Johnson, ohne Handelsabkommen oder die Zustimmung des Parlaments zu einem solchen bis zum 19. Oktober, die EU zu verlassen. | -0.366667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Last week, EU negotiators said they are open to an alternative to the backstop -- but Irish deputy Simon Coveney said Friday London hasn't yet submitted a "serious" proposal. | Letzte Woche sagten die EU-Unterhändler, sie seien offen für eine Alternative zum Backstop – aber der irische Abgeordnete Simon Coveney sagte, am Freitag habe London noch keinen „ernsthaften“ Vorschlag vorgelegt. | Letzte Woche teilten Unterhändler der EU mit, dass sie für eine Alternative zum Backstop offen seien, allerdings sagte Simon Coveney, der stellvertretende Regierungschef Irlands, am Freitag, dass aus London bislang noch kein „ernsthafter“ Vorschlag eingegangen sei. | -0.7 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "Until there is a serious proposal, which can be the basis of negotiations, then the gaps which are wide at the moment will remain," he said. | „Bis es einen ernsthaften Vorschlag gibt, der die Grundlage für Verhandlungen sein kann, werden die Lücken, die im Moment groß sind, bestehen bleiben“, sagte er. | „Bis es einen ernsthaften Vorschlag gibt, der die Grundlage für Verhandlungen sein kann, werden die momentan großen Lücken bestehen bleiben“, teilte er mit. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | He added that "time is running out" and "the onus is on the British prime minister and his team" to put serious proposals on the table. | Er fügte hinzu, dass „die Zeit knapp wird“ und „die Verantwortung beim britischen Premierminister und seinem Team liegt“, ernsthafte Vorschläge auf den Tisch zu legen. | Außerdem meinte er, dass „die Zeit ausläuft“ und dass im Hinblick auf die Abgabe eines ernsthaften Angebots „der Ball im Spielfeld des Premierministers und seines Teams liegt“. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Johnson's office said Friday there are still "significant obstacles" to a deal. | Johnsons Büro sagte am Freitag, es gebe immer noch „signifikante Hindernisse“ für einen Deal. | Das Büro von Boris Johnson ließ verlauten, dass es noch immer „große Hürden“ für ein Abkommen gebe. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "From an Irish perspective, we of course think that an extension is preferable to a no-deal," Coveney said. "But I think there would have to be good reason behind that to ask for an extension." | „Aus irischer Sicht denken wir natürlich, dass eine Verlängerung einem No-Deal vorzuziehen ist“, sagte Coveney. „Aber ich denke, es müsste einen guten Grund dafür geben, um eine Verlängerung zu beantragen.“ | „Aus irischer Sicht denken wir natürlich, dass eine Verlängerung besser wäre als kein Abkommen“, sagte Coveney. „Aber ich denke, es müsste einen guten Grund geben, um eine Verlängerung zu beantragen.“ | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | EU President Jean-Claude Juncker said he and Barnier are doing everything they can for a deal and if they fail, it's Britain's fault. | EU-Präsident Jean-Claude Juncker sagte, er und Barnier tun alles, was sie können für einen Deal, und wenn sie scheitern, ist es Großbritanniens Schuld. | Jean-Claude Juncker, der Präsident der Europäischen Kommission, sagte, dass er und Barnier alles Mögliche für ein Abkommen tun würden und dass ein Scheitern die Schuld Großbritanniens wäre. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Irish Prime Minister Leo Varadkar said he's not optimistic about a deal, but urged British leaders to present a plan at a Brexit summit on Oct. 17. | Der irische Premierminister Leo Varadkar sagte, er sei nicht optimistisch in Bezug auf einen Deal, forderte aber die britischen Staats- und Regierungschefs auf, einen Plan auf einem Brexit-Gipfel am 17. Oktober vorzulegen. | Der irische Premierminister, Leo Varadkar, teilte mit, dass er bezüglich eines Abkommens nicht optimistisch sei, forderte die britischen Staats- und Regierungschefs jedoch nachdrücklich auf, beim Brexit-Gipfel am 17. Oktober einen Plan zu präsentieren. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "The withdrawal agreement is actually an international treaty," he said. "It's not the kind of thing that can be amended or cobbled together late at night." | „Das Austrittsabkommen ist eigentlich ein internationaler Vertrag“, sagte er. „Es ist nicht die Art von Dingen, die bis spät in die Nacht geändert oder zusammengepflastert werden können.“ | „Das Austrittsabkommen ist tatsächlich ein internationaler Staatsvertrag“, sagte er. „Es ist nicht etwas, dass spät in der Nacht geändert oder zusammengeschustert werden kann.“ | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Scientists puzzled by really big planet orbiting really little star | Wissenschaftler verblüfft über wirklich großen Planeten, der wirklich kleinen Stern umkreist | Extrem kleiner Stern, der extrem großen Planeten umkreist, bringt Wissenschaftler in Verwirrung | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Scientists are expressing surprise after discovering a solar system 30 light-years away from Earth that defies current understanding about planet formation, with a large Jupiter-like planet orbiting a diminutive star known as a red dwarf. | Wissenschaftler sind überrascht, nachdem sie ein 30 Lichtjahre von der Erde entferntes Sonnensystem entdeckt haben, das sich dem aktuellen Verständnis über die Planetenentstehung widersetzt, mit einem großen Jupiter-ähnlichen Planeten, der einen winzigen Stern umkreist, der als Roter Zwerg bekannt ist. | Unsere Wissenschaftler zeigten sich mehr als überrascht, als sie ein 30 Lichtjahre von der Erde entferntes Sonnensystem entdeckten, das der derzeitigen Vorstellung der Planetenbildung widerspricht: Ein großer, Jupiter-ähnlicher Planet umkreist einen gar winzigen Stern, der auch als Roter Zwerg bekannt ist. | -4 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | An artistic impression of the gas giant planet GJ 3512b orbiting its red dwarf host star, released on September 26, 2019. | Ein künstlerischer Eindruck des Gasriesen GJ 3512b, der seinen Roten Zwerg-Wirtsstern umkreist, veröffentlicht am 26. September 2019. | Am 26. September 2019 wurde erstmals eine künstlerische Darstellung des riesigen Gasplaneten GJ 3512b, der seinen roten Zwergstern umkreist, veröffentlicht. | -1.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Stars generally are much bigger than even the largest planets that orbit them. But in this case, the star and the planet are not much different in size, the researchers said on Thursday. | Sterne sind in der Regel viel größer als selbst die größten Planeten, die sie umkreisen. Aber in diesem Fall sind der Stern und der Planet nicht viel anders in der Größe, sagten die Forscher am Donnerstag. | Im Grunde sind Sterne viel größer als selbst die größten der Planeten, die sie umkreisen. Doch in diesem speziellen Fall unterscheiden sich Stern und Planet in ihrer Größe kaum, sagten die Forscher am Donnerstag. | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The star, called GJ 3512, is about 12% the size of our sun, while the planet that orbits it has a mass of at least about half of Jupiter, our solar system's largest planet. | Der Stern, genannt GJ 3512, ist etwa 12 % so groß wie unsere Sonne, während der Planet, der ihn umkreist, eine Masse von mindestens etwa der Hälfte von Jupiter hat, dem größten Planeten unseres Sonnensystems. | Der Stern, der die Bezeichnung GJ 3512 trägt, macht in etwa 12 % unserer Sonne aus, während der Planet, der ihn umkreist, über eine Masse von rund (und mindestens) der Hälfte des Jupiters, dem größten Planeten unseres Sonnensystems, verfügt. | -4 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "Yes, an absolute surprise," said astrophysicist Juan Carlos Morales of the Institute of Space Studies of Catalonia at the Institute of Space Sciences in Spain, who led the research published in the journal Science. | „Ja, eine absolute Überraschung“, sagte der Astrophysiker Juan Carlos Morales vom Institut für Weltraumstudien Kataloniens am Institut für Weltraumwissenschaften in Spanien, der die in der Zeitschrift Science veröffentlichte Forschung leitete. | „Dies kam absolut überraschend“, so der Astrophysiker Juan Carlos Morales vom Institut für Weltraumstudien in Katalonien am Institut für Weltraumwissenschaften in Spanien, der die, in der Zeitschrift Science veröffentlichten Forschungsarbeiten leitete. | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "The discovery was surprising because theoretical formation models suggest that low-mass stars typically host small planets, similar to Earth or small Neptunes. In this case, we have found a gas giant planet similar to Jupiter around a very small star," Morales added. | „Die Entdeckung war überraschend, weil theoretische Formationsmodelle nahelegen, dass massearme Sterne typischerweise kleine Planeten beherbergen, ähnlich wie die Erde oder kleine Neptune. In diesem Fall haben wir einen Gasriesenplaneten gefunden, der Jupiter um einen sehr kleinen Stern ähnlich ist“, fügte Morales hinzu. | „Die Entdeckung hat uns alle überrascht, weil theoretische Entstehungsmodelle vermuten lassen, dass massearme Sterne in der Regel kleine Planeten haben, ähnlich wie die Erde oder kleine Neptune. In diesem Fall haben wir es mit einem riesigen Gasplaneten ähnlich dem Jupiter zu tun, der einen sehr kleinen Stern umkreist“, so Morales weiter. | -3.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The planet, which like Jupiter is composed mainly of gas, was discovered using a telescope at the Calar Alto Observatory in Spain. It travels around its star in a very elliptical orbit lasting 204 days. | Der Planet, der wie Jupiter hauptsächlich aus Gas besteht, wurde mit einem Teleskop am Calar Alto Observatorium in Spanien entdeckt. Er umkreist seinen Stern in einer sehr elliptischen Umlaufbahn von 204 Tagen. | Der Planet, der wie der uns bekannte Jupiter hauptsächlich aus Gas besteht, wurde mit einem Teleskop des Calar-Alto-Observatoriums in Spanien entdeckt. Er bewegt sich auf einer durchwegs elliptischen Umlaufbahn um seinen Stern, wobei die Umlaufdauer 204 Tage beträgt. | -0.366667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Red dwarfs are small, with relatively low surface temperatures. GJ 3512 is not only much smaller than our sun, it is somewhat comparable in size to a very large planet, being only about 35% bigger than Jupiter. | Rote Zwerge sind klein, mit relativ niedrigen Oberflächentemperaturen. GJ 3512 ist nicht nur viel kleiner als unsere Sonne, es ist etwas vergleichbar mit einem sehr großen Planeten, nur etwa 35 % größer als Jupiter. | Rote Zwerge sind allgemein klein und zeigen relativ niedrige Oberflächentemperaturen. Selbst wenn GJ 3512 viel kleiner als die Sonne ist, bleibt er von der Größe her mit einem sehr großen Planeten vergleichbar, rund 35 % größer als Jupiter. | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "They emit less energy, so they are fainter than the sun, and their surface temperature is rather cool, below 3800 (degrees) Kelvin (6,380 degrees Fahrenheit/3,527 Celsius) approximately. This is why the have a reddish color," Morales said. | „Sie emittieren weniger Energie, sind also schwächer als die Sonne, und ihre Oberflächentemperatur ist ziemlich kühl, unter 3800 (Grad) Kelvin (6.380 Grad Fahrenheit/3.527 Celsius) ungefähr. Deshalb haben sie eine rötliche Farbe“, sagte Morales. | „Sie geben weniger Energie ab, womit sie schwächer als die Sonne sind und ihre Oberflächentemperatur mit 3.800 Grad Kelvin (was 6.380 Grad Fahrenheit beziehungsweise 3.527 Grad Celsius entspricht) als relativ kühl zu betrachten ist. Deshalb haben sie auch eine rötliche Farbe“, erklärt Morales. | -2.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | There is evidence of a second planet currently orbiting the star, while a third planet might have been ejected from the star system in the past, explaining the elliptical orbit of the Jupiter-like planet, Morales said. | Es gibt Hinweise auf einen zweiten Planeten, der derzeit den Stern umkreist, während ein dritter Planet in der Vergangenheit aus dem Sternensystem ausgestoßen worden sein könnte, was die elliptische Umlaufbahn des Jupiter-ähnlichen Planeten erklärt, sagte Morales. | „Es gibt Hinweise auf einen zweiten Planeten, der den Stern derzeit umkreisen mag, während die elliptische Umlaufbahn des Jupiter-ähnlichen Planeten darauf hinweist, dass ein dritter Planet in der Vergangenheit aus dem Sternensystem herausgeschleudert worden sein könnte“, sagte Morales. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Planets are born from the same disk of interstellar gas and dust that produces the star around which they orbit. Under the leading model for planetary formation, called the "core accretion" model, an object initially forms from solid particles in the disk and the gravitational tug of this embryonic planet allows for an atmosphere to arise from the surrounding gas. | Planeten entstehen aus der gleichen Scheibe aus interstellarem Gas und Staub, die den Stern produziert, um den sie kreisen. Unter dem führenden Modell für Planetenentstehung, dem sogenannten „Kernakkretionsmodell“, bildet sich zunächst ein Objekt aus festen Teilchen in der Scheibe und der Gravitationsschlepper dieses embryonalen Planeten ermöglicht es, dass aus dem umgebenden Gas eine Atmosphäre entsteht. | Die Planeten werden aus derselben Scheibe aus interstellarem Gas und Staub geboren, die auch den Stern erzeugt, den sie umkreisen. Nach dem führenden, wissenschaftlichen Modell der Planetenbildung, dem so genannten „Kernakkretions“-Modell, bildet sich zunächst aus festen Teilchen in der Scheibe ein Objekt, einen embryonalen Planeten, dessen Gravitationskräfte aus der gasförmigen Umgebung eine Atmosphäre entstehen lässt. | -3.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | A competing model, called the gravitational instability model, may explain this unusual system. | Ein konkurrierendes Modell, das Gravitationsinstabilitätsmodell genannt wird, könnte dieses ungewöhnliche System erklären. | Ein Konkurrenzmodell, das sogenannte Gravitationsinstabilitätsmodell, könnte diese ungewöhnlich Entdeckung erklären. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "In this case, the protoplanetary disk around the young star may be slightly more massive than expected and cold," Morales said. "This makes the disk become unstable so some dense regions can appear. These clumps can grow until they collapse, forming a planet." | „In diesem Fall könnte die protoplanetare Scheibe um den jungen Stern etwas massiver als erwartet und kalt sein“, sagte Morales. „Dies macht die Scheibe instabil, so dass einige dichte Regionen erscheinen können. Diese Klumpen können wachsen, bis sie zusammenbrechen und einen Planeten bilden.“ | „In diesem Fall ist es möglich, dass die protoplanetare Scheibe um den jungen Stern etwas massereicher als erwartet und kalt ist“, sagte Morales. „Dadurch wird die Scheibe instabil, so dass einige massedichte Zonen entstehen können. Diese Klumpen können heranwachsen, bis sie kollabieren und einen neuen Planeten bilden.“ | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | School strikers around the world march to demand action on climate | Schulstreikende auf der ganzen Welt marschieren, um Maßnahmen zum Klimaschutz zu fordern | Streikende Schüler auf der ganzen Welt marschieren und fordern Maßnahmen zum Klimaschutz | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Children around the world launched another wave of school strikes demanding action on climate change Friday, in their first major action since the issue topped world leader's agenda at the United Nations this week. | Kinder auf der ganzen Welt starteten am Freitag eine weitere Welle von Schulstreiks, die Maßnahmen gegen den Klimawandel forderten, in ihrer ersten großen Aktion, seit das Thema diese Woche bei den Vereinten Nationen ganz oben auf der Tagesordnung der Weltspitze stand. | Am Freitag starteten Kinder auf der ganzen Welt eine weitere Welle von Schulstreiks, die Maßnahmen zum Klimawandel forderten, ihre erste große Aktion, seit das Thema diese Woche auf der Tagesordnung der führenden Politiker der Welt bei den Vereinten Nationen ganz oben stand. | -5.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The Fridays for Future movement that began as a lone demonstration by Swedish teen Greta Thunbergjust over a year ago has mushroomed, with millions of students taking to the streets of cities like New Yorkand attracting attention in developing nations across Africa. | Die Fridays for Future-Bewegung, die vor etwas mehr als einem Jahr als Einzeldemonstration der schwedischen Teenagerin Greta Thunberg begann, hat ihren Höhepunkt erreicht: Millionen von Studenten gingen auf die Straßen von Städten wie New York und erregten Aufmerksamkeit in Entwicklungsländern in ganz Afrika. | Die Bewegung Fridays for Future, die als Einzelkundgebung der schwedischen Teenagerin Greta Thunberg vor etwas mehr als einem Jahr begann, hat sich inzwischen stark verbreitet: Millionen von Schülern gehen in Städten wie New York auf die Straßen und erregen die Aufmerksamkeit von Entwicklungsländern in ganz Afrika. | -1.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Some of the first protests began in New Zealand, where Thunberg saidorganizers estimated 170,000 people marched across the country. There were also marches in cities in Italy, Finland, Nigeria, Austria and India, among other countries. | Einige der ersten Proteste begannen in Neuseeland, wo nach Angaben von Thunberg 170.000 Menschen durch das Land marschierten. Es gab auch Märsche in Städten unter anderem in Italien, Finnland, Nigeria, Österreich und Indien. | Die ersten Proteste begannen in Neuseeland, wo laut Thunberg und den Veranstaltern schätzungsweise 170.000 Menschen durch das Land marschierten. Es fanden auch Demonstrationen in Städten u. a. in Italien, Finnland, Nigeria, Österreich und Indien statt. | -2.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Friday's protest followed a week of climate talks at the United Nations in New York, which included a scathing speech by Thunbergto world leaders reprimanding them for inaction. | Der Protest am Freitag folgte auf eine Woche Klimagespräche bei den Vereinten Nationen in New York, zu denen auch eine vernichtende Rede von Thunbergto-Weltführern gehörte, die sie wegen Untätigkeit tadelten. | Die Proteste vom Freitag folgten auf eine Woche von Klimagesprächen bei den Vereinten Nationen in New York, die eine vernichtende Rede Thunbergs an die führenden Politiker der Welt enthielt, in der sie diese für ihre Untätigkeit tadelte. | -5.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "You have stolen my dreams and my childhood with your empty words," she said on Tuesday. "The eyes of all future generations are upon you and if you choose to fail us, I say we will never forgive you." | „Du hast meine Träume und meine Kindheit mit deinen leeren Worten gestohlen“, sagte sie am Dienstag. „Die Augen aller zukünftigen Generationen sind auf dich gerichtet, und wenn du dich entscheidest, uns zu versagen, sage ich, wir werden dir niemals vergeben.“ | „Sie haben mir mit Ihren leeren Worten meine Träume und meine Kindheit gestohlen“, sagte sie am Dienstag. „Die Augen aller künftigen Generationen sind auf Sie gerichtet, und wenn Sie sich dafür entscheiden, uns im Stich zu lassen, sage ich, dass wir Ihnen nie verzeihen werden.“ | -5 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Citing a U.N.-backed reportreleased last year, demonstrators are demanding governments implement measures to prevent global temperatures from rising more than 2.7 degrees, which scientists warn result in dire consequences for human life and the planet. | Unter Berufung auf einen von den Vereinten Nationen unterstützten Bericht, der im vergangenen Jahr veröffentlicht wurde, fordern die Demonstranten von den Regierungen Maßnahmen, um zu verhindern, dass die globalen Temperaturen um mehr als 2,7 Grad steigen.Wissenschaftler warnen vor schlimmen Folgen für das menschliche Leben und den Planeten. | Unter Bezugnahme auf einen von der UNO unterstützten Bericht, der im vergangenen Jahr veröffentlicht wurde, fordern Demonstranten von den Regierungen Maßnahmen, um einen Anstieg der globalen Temperaturen um mehr als 2,7 Grad zu verhindern, was, wie Wissenschaftler warnen, zu schrecklichen Folgen für das menschliche Leben und den Planeten führen wird. | -0.433333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Thunberg and the young people she has inspired say they will not stop their weekly classroom walkouts until they see a reduction in greenhouse gas emissions responsible for climate change. | Thunberg und die jungen Leute, die sie inspiriert hat, sagen, dass sie ihre wöchentlichen Klassenausflüge nicht einstellen werden, bis sie eine Verringerung der Treibhausgasemissionen sehen, die für den Klimawandel verantwortlich sind. | Die Jugendlichen, die Thunberg inspiriert hat, sagen, dass sie ihre wöchentlichen Klassenzimmerausflüge erst dann beenden werden, wenn sie eine Reduzierung der für den Klimawandel verantwortlichen Treibhausgasemissionen sehen. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | In Nigeria's capital Abuja, Oladosu Adenike marked her 46th consecutive strike on Friday. The activist posted images on Twitter of students dressed in blue school uniforms carrying banners with messages, "Climate change is real" and "We don't have time." | In Nigerias Hauptstadt Abuja markierte Oladosu Adenike am Freitag ihren 46. Streik in Folge. Die Aktivistin postete auf Twitter Bilder von Schülern in blauen Schuluniformen, die Transparente mit Botschaften wie „Der Klimawandel ist real“ und „Wir haben keine Zeit“ trugen. | In Nigerias Hauptstadt Abuja führte Oladosu Adenike am Freitag zum 46. Mal in Folge einen Streik durch. Die Aktivistin veröffentlichte auf Twitter Bilder von Schülern in blauen Schuluniformen, auf denen Transparente mit den Botschaften „Der Klimawandel ist real“ und „Wir haben keine Zeit“ zu sehen sind. | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | In Lausanne, Switzerland, where hundreds of climate strike organizers gatheredin August planning for this week's events, thousands of people marched through the city, according to local reports. | In Lausanne, Schweiz, wo sich Hunderte von Klimastreik-Organisatoren im August versammelten, um die Veranstaltungen dieser Woche zu planen, marschierten laut lokalen Berichten Tausende von Menschen durch die Stadt. | Im schweizerischen Lausanne, wo sich im August hunderte von Organisatoren von Klimastreiks zur Planung der Veranstaltungen dieser Woche versammelten, zogen nach lokalen Berichten Tausende von Menschen durch die Stadt. | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Thousands more were expected to take to the streets of Helsinki, Finland, where local media reportedthat the city's school would allow students to participate. | Tausende weitere wurden erwartet, um auf die Straßen von Helsinki, Finnland, zu gehen, wo lokale Medien berichteten, dass die Schule der Stadt Schülern die Teilnahme ermöglichen würde. | Tausende weitere wurden in den Straßen von Helsinki in Finnland erwartet, wo lokale Medien berichteten, dass die Schule der Stadt den Schülern die Teilnahme ermöglichen würde. | -2 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Thunberg, who remains in North America following her visit to the U.N., was scheduled to participate in climate strikes in Montreal, Canada. | Thunberg, die nach ihrem Besuch bei den Vereinten Nationen in Nordamerika bleibt, sollte an Klimastreiks in Montreal (Kanada) teilnehmen. | Thunberg, die sich nach ihrem Besuch in den Vereinten Nationen in Nordamerika aufhält, war für die Teilnahme an den Klimastreiks in Montreal in Kanada vorgesehen. | -2.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Serena Williams Fined $10,000 For Allegedly Damaging Wimbledon Court | Serena Williams erhält 10.000 US-Dollar für angebliche Schädigung des Wimbledon Courts | 10.000 Dollar Geldstrafe für Serena Williams für Beschädigung des Wimbledoner Tenniscourts | -5.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Serena Williams, tennis legend and seven-time Wimbledon champion, is being fined $10,000 for allegedly damaging the London practice courts with her racquet. | Serena Williams, Tennislegende und siebenfache Wimbledon-Siegerin, wird wegen angeblicher Beschädigung der Londoner Übungsplätze mit ihrem Schläger zu einer Geldstrafe von 10.000 Dollar verurteilt. | Tennisstar und siebenmalige Wimbledon-Meisterin Serena Williams erhielt eine Geldstrafe von 10.000 Dollar: Sie soll die Trainingsplätze in London mit ihrem Schläger beschädigt haben. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The All England Club, which hosts the Wimbledon tournament, handed the fine to Williams after she reportedly caused damage during a practice round on the outside courts on June 30, according to The Associated Press and CNN. | Der All England Club, der das Wimbledon-Turnier ausrichtet, übergab Williams die Geldstrafe, nachdem sie Berichten zufolge während einer Trainingsrunde auf den Außenplätzen am 30. Juni Schäden verursacht hatte, wie The Associated Press und CNN berichteten. | Der All England Club verhängte als Veranstalter des Wimbledon-Turniers eine Geldbuße gegen Williams, nachdem sie laut The Associated Press und CNN am 30. Juni bei einer Trainingsrunde auf den Außenplätzen Schaden angerichtet haben soll. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The 37-year-old tennis star appeared to shrug off the fine while speaking to reporters after winning the quarterfinal round against Alison Riske on Tuesday. | Der 37 Jahre alte Tennisstar schien nach dem Sieg in der Viertelfinal-Runde gegen Alison Riske am Dienstag die Geldstrafe abzuschütteln, während er mit Reportern sprach. | Der 37-jährige Tennisikone schien die Strafe bei einem Gespräch mit Reportern nach ihrem Sieg im Viertelfinale gegen Alison Riske am Dienstag gelassen hinzunehmen. | -2.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "I haven't really thought about it, to be honest," she said when asked about the fine. "I just threw my racquet. I got fined." | „Ich habe nicht wirklich darüber nachgedacht, um ehrlich zu sein", sagte sie auf die Frage nach der Geldstrafe. "Ich habe nur meinen Schläger geworfen. | „Ich habe mir nicht wirklich dabei gedacht, um ehrlich zu sein“, sagte sie auf die Frage nach der Strafe. „Ich habe bloß meinen Schläger hingeworfen. Und schon wurde ich bestraft.“ | -2.466667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Williams said she didn't know how that could've caused damage. | Williams sagte, sie wisse nicht, wie das Schaden hätte anrichten können. | Williams sagte, sie wüsste nicht, wie sie damit einen Schaden hätte anrichten können. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "I mean, I guess if you could tell me, I would appreciate it," she told reporters. "I mean, I have always been an Avenger in my heart. Maybe I'm super strong. I don't know." | „Ich meine, ich denke, wenn Sie mir sagen könnten, würde ich es schätzen“, sagte sie Reportern. „Ich meine, ich war immer ein Avenger in meinem Herzen. Vielleicht bin ich super stark. Ich weiß es nicht.“ | „Wenn Sie eine Ahnung haben wie, dann sagen Sie es mir bitte“, so die Tennisspielern zu Reportern. „Wie soll ich sagen, ich lasse mir Sachen nie gerne gefallen. Vielleicht bin ich extrem stark. Keine Ahnung.“ | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Williams is after her eighth Wimbledon title, which would be her 24th grand slam victory. She is advancing to the singles semifinals on Thursday against Czech player Barbora Strýcová. | Williams ist nach ihrem achten Wimbledon-Titel, das wäre ihr 24. Grand-Slam-Sieg. Sie rückt in das Einzel-Halbfinale am Donnerstag gegen die tschechische Spielerin Barbora Str. | Williams kämpft aktuell um ihren achten Wimbledon-Titel, der gleichzeitig ihr 24. Grand-Slam-Sieg wäre. Sie stellt sich am Donnerstag im Einzel-Halbfinale der Tschechin Barbora Strýcová. | -6.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Williams was also fined a total of $17,000 last year after she defended herself against an umpire at the U.S. Open who accused her of illegally communicating with her coach during a match. | Williams wurde im vergangenen Jahr zu einer Geldstrafe von insgesamt 17.000 US-Dollar verurteilt, nachdem sie sich bei den U.S. Open gegen einen Schiedsrichter verteidigt hatte, der sie beschuldigte, während eines Spiels illegal mit ihrem Trainer kommuniziert zu haben. | Williams erhielt bereits im Vorjahr eine Geldstrafe von insgesamt 17.000 Dollar, nachdem sie beim US Open einem Schiedsrichter widersprochen hatte, der sie beschuldigt hatte, sich während eines Spiels unerlaubterweise mit ihrem Trainer auszutauschen. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | During that incident, the umpire issued three code violations to Williams: One for receiving illegal coaching, a second for breaking her tennis racket in frustration and a third after she confronted the umpire and called him a "thief." | Während dieses Vorfalls gab der Schiedsrichter drei Code-Verletzungen an Williams heraus: Eine für illegales Coaching, eine zweite für das Zerbrechen ihres Tennisschlägers in Frustration und eine dritte, nachdem sie den Schiedsrichter konfrontierte und ihn einen „Dieb“ nannte. | Im Rahmen dieses Vorfalls wurden Williams vom Schiedsrichter insgesamt drei Verstöße gegen den Verhaltenskodex vorgeworfen: Erstens, unerlaubt gecoacht worden zu sein, zweitens ihren Tennisschlägers aus Wut zerschmettert zu haben und drittens,vom Schiedsrichter darauf angesprochen, diesen als „Dieb“ bezeichnet zu haben. | -2.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Many of Williams" fans claimed that the umpire was unnecessarily harsh in his response to her, especially considering male players" meltdowns throughout the history of the sport. | Viele Williams-Fans behaupteten, dass der Schiedsrichter in seiner Reaktion auf sie unnötig hart war, vor allem wenn man die Kernschmelzen der männlichen Spieler in der Geschichte des Sports bedenkt. | Viele von Williams Fans sind der Meinung, der Schiedsrichter habe überreagiert, insbesondere angesichts der zahlreichen Ausraster, welche die männliche Spielergarde in der Tennisgeschichte bereits zu verzeichnen hatte. | -5.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "Do you know how many other men do things that are much worse than that?" Williams told U.S. Open officials who entered the court during the match after her confrontation with the umpire. | „Weißt du, wie viele andere Männer Dinge tun, die viel schlimmer sind als das?“ Williams sagte US Open Beamten, die das Gericht während des Spiels nach ihrer Konfrontation mit dem Schiedsrichter betraten. | „Ist Ihnen eigentlich klar, wie viel schlimmere Dinge Männer tun?“, gab Williams den Verantwortlichen des US- Open zu Bedenken, welche während des Spiels und nach ihrer Konfrontation mit dem Schiedsrichter den Platz betraten. | -7.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Williams wasn't the only one who received a fine at this year's Wimbledon, though hers was the most costly. | Williams war nicht die einzige, die beim diesjährigen Wimbledon eine Geldstrafe erhielt, obwohl ihre die teuerste war. | Williams war nicht die einzige, die beim diesjährigen Wimbledon-Turnier eine Geldstrafe erhielt, selbst wenn ihre die kostspieligste war. | -1.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Italian player Fabio Fognini was fined $3,000 for saying a "bomb should explode" at the tennis courts after he lost the third round to U.S. player Tennys Sandgren on Saturday. | Der italienische Spieler Fabio Fognini wurde zu einer Geldstrafe von 3.000 Dollar verurteilt, weil er gesagt hatte, eine „Bombe sollte explodieren“ auf den Tennisplätzen, nachdem er die dritte Runde gegen den US-Spieler Tennys Sandgren am Samstag verloren hatte. | So wurde gegen den italienische Tennisspieler Fabio Fognini ebenfalls eine Geldstrafe, wenngleich in Höhe von „nur“ 3.000 US-Dollar verhängt, weil er willkürlich gefordert hätte, auf den Tennisplätzen sollte eine „Bombe explodieren“, nachdem er am Samstag in der dritten Runde gegen den US-Tennisspieler Tennys Sandgren verloren hatte. | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Nick Kyrgios of Australia was hit with two fines ― one for $3,000 and a second for $5,000 ― for unsportsmanlike conduct. | Nick Kyrgios aus Australien wurde wegen unsportlichen Verhaltens mit zwei Geldstrafen belegt – eine für 3.000 US-Dollar und eine zweite für 5.000 US-Dollar. | Und der Australier Nick Kyrgios erhielt wegen unsportlichen Verhaltens auf dem Turnier nicht weniger als zwei Geldstrafen – eine über 3.000 und eine weitere über 5.000 Dollar. | -2 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The Who STOP concert last night: Friday and Sunday shows CANCELLED | Das Who STOP Konzert gestern Abend: Freitag und Sonntag zeigt CANCELLED | The Who STOPPEN Konzert gestern Nacht: Freitags- und Sonntagsvorstellungen ABGESAGT | -13.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Rock legends The Who are on a major US tour. In Houston, Texas, Roger Daltrey was forced to call off the concert less than halfway through. The 75-year-old told the disappointed audience: "I think I should quit while I'm ahead." The band had performed eight songs already but promised to try and return for another show one day in the future. Watch the video of how it all unfolded on stage. | Rocklegenden The Who sind auf großer US-Tournee. In Houston, Texas, war Roger Daltrey gezwungen, das Konzert weniger als zur Hälfte abzubrechen. Der 75-Jährige sagte dem enttäuschten Publikum: „Ich denke, ich sollte aufhören, während ich vorne bin.“ Die Band hatte bereits acht Songs gespielt, versprach aber, eines Tages zu versuchen, für eine weitere Show zurückzukehren. Sehen Sie sich das Video an, wie sich alles auf der Bühne entfaltete. | Die Rocklegende The Who sind auf einer großen US-Tournee. In Houston, Texas, war Roger Daltrey gezwungen, das Konzert nach weniger als der Hälfte der Zeit abzusagen. Der 75-Jährige erzählte dem enttäuschten Publikum: „Ich denke, ich sollte aufhören, solange ich noch fit bin.“ Die Band hatte bereits acht Lieder aufgeführt, versprach aber, dass sie versuchen würde, eines Tages für eine weitere Show zurückzukehren. Das Video zeigt, wie sich das Ganze auf der Bühne abspielte. | -6.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | After playing classic 1982 track Eminence Front, Daltrey called it quits. he has struggled with vocal issues and apparently is under strict instructions from his surgeon. | Nachdem er 1982 den klassischen Track Eminence Front gespielt hatte, nannte Daltrey ihn „aufhören“.Er hat mit Gesangsproblemen zu kämpfen und steht offenbar unter strengen Anweisungen seines Chirurgen. | Daltrey spielte den Klassiker „Eminence Front“ aus dem Jahr 1982 und hörte dann auf. Er hatte mit stimmlichen Problemen gekämpft und steht offenbar unter strengen Anweisungen seines Chirurgen. | -7.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The British star told the crowd he couldn't go on with the show: "If I carry on trying to do what I'm doing for you, I'm going to damage myself. I think I should quit while I'm ahead... Last time, I ended up in hospital for a month and I'm not going there again. Sorry." | Der britische Star sagte der Menge, dass er mit der Show nicht weitermachen könne: „Wenn ich weiterhin versuche, das zu tun, was ich für dich tue, werde ich mich selbst beschädigen. Ich denke, ich sollte aufhören, während ich voran bin... Letztes Mal landete ich für einen Monat im Krankenhaus und ich gehe nicht wieder dorthin. Tut mir leid.“ | Der britische Star sagte dem Publikum, dass er mit der Show nicht weitermachen könne: „Wenn ich weiter versuche, das zu tun, was ich für euch tue, werde ich mir selbst schaden. Ich denke, ich sollte aufhören, solange ich noch fit bin... Beim letzten Mal bin ich einen Monat lang im Krankenhaus gelandet, und da gehe ich nicht mehr hin. Tut mir leid!“ | -3.7 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Pete Townshend explained what was going on to the audience: "It sounds like he cannot do any more, I'm afraid..." | Pete Townshend erklärte dem Publikum, was vor sich ging: „Es klingt, als könne er nichts mehr tun, ich fürchte...“ | Pete Townshend erklärte den Zuhörern, was vor sich ging: „Es klingt so, als könnte er nicht mehr, fürchte ich ...“ | -3.033333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The band left the stage, originally suggesting they would try to work out the rest of the set without Roger. | Die Band verließ die Bühne und schlug ursprünglich vor, den Rest des Sets ohne Roger auszuarbeiten. | Die Band verließ die Bühne und schlug ursprünglich vor, dass sie versuchen würden, den Rest des Sets ohne Roger aufzuführen. | -2.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | When he returned, Townsend said: "I'm really, really sorry. Roger cannot actually speak now. | Als er zurückkehrte, sagte Townsend: "Es tut mir wirklich leid. Roger kann jetzt nicht sprechen. | Als er zurückkam, meinte Townsend: „Es tut mir wirklich, wirklich leid. Roger kann jetzt tatsächlich nicht mehr sprechen. | -1.8 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "Apparently, before the show, he saw a doctor, and you know, he's been singing so f***ing great through this tour. I don't know what the f*** is going on. He has been on top of his game. | „Anscheinend hat er vor der Show einen Arzt gesehen, und weißt du, er hat auf dieser Tour so toll gesungen. Ich weiß nicht, was mit dem f*** los ist. | „Anscheinend war er vor der Show bei einem Arzt, und wisst ihr, er hat bisher während dieser Tournee so verdammt gut gesungen. Ich weiß nicht, was zum Teufel los ist. Er war bisher in Topform. | -7.066667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "I'm really sorry this has happened to you guys tonight... I don't think there is much point trying to put anything together that makes any sense because this is Roger's show and he's not in good shape." | „Es tut mir wirklich leid, dass euch das heute Abend passiert ist... Ich glaube nicht, dass es viel Sinn macht, etwas zusammenzustellen, das Sinn macht, weil dies Rogers Show ist und er nicht in guter Verfassung ist.“ | „Es tut mir wirklich leid, dass das heute Abend gerade euch passiert ist ... Ich glaube nicht, dass es viel bringt, etwas zusammenzuschustern, das Sinn macht, denn das ist Rogers Show und er ist nicht in guter Verfassung.“ | -1.366667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The crowd was completely supportive, cheering the 74-year-old as he explained what had happened and how the band hoped to return to honour their commitment to the show. | Das Publikum war völlig unterstützend und jubelte dem 74-Jährigen zu, als er erklärte, was passiert war und wie die Band hoffte, zurückzukehren, um ihr Engagement für die Show zu honorieren. | Die Menge unterstützte den 74-Jährigen voll und ganz und jubelte ihm zu, als er erklärte, was passiert war und wie die Band hoffte, zurückzukehren, um ihr Versprechen für die Show einzuhalten. | -3.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Townsend said; "We will publish a date for our return as soon as we can. Let me explain one thing... We only do one day on, one day off. This is because Roger's vocal surgeon insists he has a day off... | Townsend sagte: "Wir werden ein Datum für unsere Rückkehr veröffentlichen, sobald wir können. Lassen Sie mich eine Sache erklären... Wir machen nur einen Tag, einen freien Tag. Dies liegt daran, dass Rogers Stimmchirurg darauf besteht, dass er einen freien Tag hat... | Townsend erklärte: „Wir werden ein Datum für unsere Rückkehr veröffentlichen, sobald wir können. Lasst mich eine Sache erläutern ... Wir spielen Konzerte nur jeden zweiten Tag. Das liegt daran, dass Rogers Stimmchirurg darauf besteht, dass er einen Tag frei hat ... | -3.866667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "I swear to you we will come back and we will honour your tickets. I love you so much and I'm sorry to let you down." | „Ich schwöre dir, wir kommen wieder und wir werden deine Tickets ehren. Ich liebe dich so sehr und es tut mir leid, dich im Stich zu lassen.“ | „Ich schwöre euch, dass wir zurückkommen werden und ihr eure Tickets einlösen könnt. Ich liebe euch sehr und es tut mir leid, euch zu enttäuschen.“ | -7.033333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Following the show, the upcoming Friday and Sunday night concerts in Dallas and Denver were cancelled. | Nach der Show wurden die kommenden Freitag- und Sonntagabendkonzerte in Dallas und Denver abgesagt. | Nach der Show wurden die kommenden Konzerte am Freitag- und Sonntagabend in Dallas und Denver abgesagt. | -1.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Their next show is on October 9 in San Francisco. The band will open their UK tour in Manchester n March 16, 2020. | Ihr nächstes Konzert findet am 9. Oktober in San Francisco statt. Am 16. März 2020 wird die Band ihre UK-Tournee in Manchester eröffnen. | Die nächste Show findet am 9. Oktober in San Francisco statt. Am 16. März 2020 wird die Band ihre UK-Tournee in Manchester eröffnen. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Michael Schumacher's Manager with a Statement about his Condition | Michael Schumachers Manager mit einem Statement zu seinem Zustand | Statement von Michael Schumachers Managerin zu seinem Zustand | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | An official statement was released regarding Michael Schumacher's health. The legend has been recovering for almost 6 years from injuries sustained after a skiing accident in the Alps in 2013, Gong.bg reported. | Eine offizielle Stellungnahme zum Gesundheitszustand von Michael Schumacher wurde veröffentlicht. Die Legende erholt sich seit fast 6 Jahren von Verletzungen, die nach einem Skiunfall in den Alpen 2013 erlitten wurden, berichtete Gong.bg. | Ein offizielles Statement zu Michael Schumachers gesundheitlichem Zustand wurde veröffentlicht. Die Formel-1-Legende erholt sich seit fast 6 Jahren von den Verletzungen nach seinem Ski-Unfall in den Alpen im Jahre 2013, berichtet Gong.bg. | -2 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Weeks ago, worldwide media reported that the former pilot had been admitted for treatment at a hospital in Paris. Sabine Kehm, Schumi's long-time manager and longtime family friend of the Schumacher family, made the statement. | Vor Wochen berichteten weltweite Medien, dass der ehemalige Pilot zur Behandlung in ein Pariser Krankenhaus eingeliefert worden sei. Sabine Kehm, Schumis langjährige Managerin und langjährige Familienfreundin der Familie Schumacher, gab die Erklärung ab. | Vor einigen Wochen berichteten Medien weltweit, dass der Ex-Formel-1-Pilot zur Behandlung in ein Pariser Krankenhaus eingeliefert wurde. Die Erklärung stammt von Sabine Kehm, Schumis langjähriger Managerin und langjähriger Freundin der Familie Schumacher. | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "Michael's health is not a public issue, so we will not comment on it, if only because we need to protect Michael's privacy as much as possible," Kehm stated. "We realise that this is difficult for some people to understand, but we do so in perfect accordance with Michael's attitude and can only thank you for being understanding," | „Michaels Gesundheit ist kein öffentliches Thema, deshalb werden wir uns nicht dazu äußern, und sei es nur, weil wir Michaels Privatsphäre so weit wie möglich schützen müssen“, erklärte Kehm. „Wir erkennen, dass dies für einige Menschen schwer zu verstehen ist, aber wir tun dies in perfekter Übereinstimmung mit Michaels Haltung und können Ihnen nur für Ihr Verständnis danken.“ | „Michaels Gesundheitszustand ist kein öffentliches Thema und daher werden wir uns weiterhin dazu nicht äußern, schon allein deswegen, weil wir die Privatsphäre von Michael so weit wie möglich schützen müssen“, stellte Kehm klar. „Wir sind uns bewusst, dass das für manche Menschen schwierig zu verstehen ist, aber wir tun das in vollkommener Übereinstimmung mit Michaels Haltung und können uns nur für das Verständnis bedanken.“ | -0.7 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | She also revealed that Schumacher is an extremely sensitive person. He did not like his name to be in the headlines and avoided public appearances even before the incident. | Sie enthüllte auch, dass Schumacher ein äußerst sensibler Mensch ist. Er mochte es nicht, dass sein Name in den Schlagzeilen war und vermied öffentliche Auftritte schon vor dem Vorfall. | Sie verriet auch, dass Schumacher eine extrem sensible Person ist. Bereits vor dem Unfall mochte er es nicht, in den Schlagzeilen zu stehen und vermied öffentliche Auftritte. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The manager urged not to believe in any photos that "leak" on social networks and in yellow magazines around the world. | Der Manager drängte darauf, nicht an Fotos zu glauben, die in sozialen Netzwerken und in gelben Magazinen auf der ganzen Welt „leaken“. | Die Managerin mahnte dazu, den Fotos in den Sozialen Netzwerken oder der weltweiten Boulevardpresse, die scheinbar etwas „enthüllen“, keinen Glauben zu schenken. | -4.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Authorities Investigating Deadly Crash In Angeles National Forest, Body Found | Behörden untersuchen tödlichen Absturz im National Forest von Angeles, Leiche gefunden | Behörden ermitteln wegen tödlichem Absturz im Angeles National Forest, Leichnam gefunden | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Police were investigating a deadly crash in the Angeles National Forest Thursday afternoon. | Die Polizei untersuchte am Donnerstagnachmittag einen tödlichen Absturz im Angeles National Forest. | Donnerstag Nachmittag ermittelte die Polizei wegen eines tödlichen Absturzes im Angeles National Forest. | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | According to police, a body was found inside of a vehicle just below the Angeles Forest Highway and Big Tujunga Canyon Road. | Nach Angaben der Polizei wurde eine Leiche in einem Fahrzeug unterhalb des Angeles Forest Highway und der Big Tujunga Canyon Road gefunden. | Nach Angaben der Polizei wurde eine Leiche im Innern eines Fahrzeugs kurz unterhalb des Angeles Forest Highways und der Big Tujunga Canyon Road gefunden. | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Initial reports from the scene said that the vehicle might have been there for some time. | Erste Berichte aus der Szene besagten, dass das Fahrzeug schon seit einiger Zeit dort gewesen sein könnte. | Ersten Berichten zufolge soll das Fahrzeug bereits einige Zeit dort gestanden haben. | -2.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | It was not immediately clear how the vehicle was found. | Es war nicht sofort klar, wie das Fahrzeug gefunden wurde. | Es war nicht gleich klar, wie das Fahrzeug gefunden wurde. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Are hopes for a nuclear-free world realistic? | Sind die Hoffnungen auf eine atomwaffenfreie Welt realistisch? | Ist die Hoffnung auf eine atomwaffenfreie Welt realistisch? | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Seventy-four years ago, two nuclear bombs were detonated over Hiroshima and Nagasaki, killing tens of thousands of people. | Vor 74 Jahren wurden über Hiroshima und Nagasaki zwei Atombomben gezündet, bei denen zehntausende Menschen ums Leben kamen. | Vor vierundsiebzig Jahren wurden über Hiroshima und Nagasaki zwei Nuklearbomben gezündet, die Zehntausende von Menschen töteten. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Since then, wherever conflict between major powers rises, so does the threat of a nuclear war. | Seitdem wächst überall dort, wo Konflikte zwischen Großmächten entstehen, die Gefahr eines Atomkriegs. | Seitdem wächst überall dort, wo Konflikte zwischen Großmächten entstehen, auch die Gefahr eines Atomkrieges. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Various treaties have attempted to suppress that threat, yet today there are nearly 14,000 nuclear weapons based around the world. | Verschiedene Verträge haben versucht, diese Bedrohung zu unterdrücken, aber heute gibt es fast 14.000 Atomwaffen auf der ganzen Welt. | Verschiedene Abkommen haben versucht, diese Bedrohung zu unterdrücken, dennoch gibt es heute fast 14.000 Atomwaffen weltweit. | -1.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Thursday marks the International Day for the Total Elimination of Nuclear Weapons, but it's a goal that looks increasingly less likely. | Am Donnerstag ist der Internationale Tag für die totale Abschaffung von Atomwaffen, aber es ist ein Ziel, das immer unwahrscheinlicher erscheint. | Am Donnerstag ist der Internationale Tag für die totale Eliminierung von Kernwaffen, allerdings ist dies ein Ziel, das immer unwahrscheinlicher wird. | -1.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | So, is there the political will to abolish these weapons? | Gibt es also den politischen Willen, diese Waffen abzuschaffen? | Ist also der politische Wille zur Abschaffung dieser Waffen vorhanden? | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Meghan to 'fulfil her heart's desires' and refuses let own needs 'fade away' amid her royal duties | Meghan will „ihre Herzenswünsche erfüllen“ und weigert sich, ihre eigenen Bedürfnisse inmitten ihrer königlichen Pflichten „verschwinden“ zu lassen | Meghan möchte „ihre Herzenswünsche erfüllen“ und weigert sich, eigene Bedürfnisse inmitten ihrer königlichen Pflichten „verblassen“ zu lassen | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Meghan Markle is determined to 'fulfil her heart's desires' and not let her own needs 'fade away' now she's a member of the Royal Family - and wants to be a role model for young boys as well as girls. | Meghan Markle ist entschlossen, „ihre Herzenswünsche zu erfüllen“ und ihre eigenen Bedürfnisse nicht „verschwinden“ zu lassen, jetzt ist sie ein Mitglied der königlichen Familie – und will ein Vorbild für junge Jungen und Mädchen sein. | Meghan Markle ist fest entschlossen, „ihre Herzenswünsche zu erfüllen“ und ihre eigenen Bedürfnisse nicht „verblassen“ zu lassen, jetzt, wo sie ein Mitglied der königlichen Familie ist - und sie wünscht sich, ein Vorbild für kleine Jungen und Mädchen zu sein. | -1.366667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The Duchess of Sussex, 38, reportedly made the remarks during an event for inspiring female entrepreneurs at Woodstock Exchange in Cape Town earlier this week during her tour of South Africa with husband Prince Harry. | Die Herzogin von Sussex, 38, soll die Bemerkungen während einer Veranstaltung für inspirierende Unternehmerinnen an der Woodstock Exchange in Kapstadt Anfang dieser Woche während ihrer Tour durch Südafrika mit Ehemann Prinz Harry gemacht haben. | Die Herzogin von Sussex, 38, soll die Bemerkungen Anfang dieser Woche während einer Veranstaltung zur Förderung von Unternehmerinnen an der Woodstock Exchange in Kapstadt gemacht haben, als sie mit ihrem Ehemann Prinz Harry durch Südafrika tourte. | -2.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Woodstock Exchange, the UK-SA Tech Hub, focuses on skills development and access to markets by assisting entrepreneurs, particularly women, to acquire skills, resources and support. | Woodstock Exchange, der UK-SA Tech Hub, konzentriert sich auf die Entwicklung von Kompetenzen und den Zugang zu Märkten, indem er Unternehmern, insbesondere Frauen, hilft, Fähigkeiten, Ressourcen und Unterstützung zu erwerben. | Woodstock Exchange, das Technologie-Zentrum des Vereinigten Königreichs und Südafrikas, konzentriert sich auf die Kompetenzentwicklung und den Marktzugang, indem es Geschäftsleuten, insbesondere Frauen, dabei unterstützt, Kompetenzen, Ressourcen und anderweitigen Support zu erwerben. | -2.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The Ladies Who Launch meeting saw the former actress, 38, meet with several women who have set up their own businesses in industries such as technology, conservation and fashion and praise them for 'empowering the next generation' of creative minds. | Beim Ladies Who Launch Meeting traf sich die ehemalige Schauspielerin, 38 Jahre alt, mit mehreren Frauen, die ihr eigenes Unternehmen in Branchen wie Technologie, Konservierung und Mode gegründet haben, und lobte sie für die „Ermächtigung der nächsten Generation“ kreativer Köpfe. | Bei der Begegnung der „Ladies Who Launch“ traf die 38-jährige ehemalige Schauspielerin mehrere Frauen, die sich in Branchen wie Technologie, Umweltschutz und Mode selbständig gemacht haben, und lobte sie dafür, dass sie „die nächste Generation“ kreativer Talente inspiriert und empowert haben. | -3.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | During a conversation with the female tech founders Meghan, who has campaigned vigorously for the empowerment of young women and girls, said she hopes to do the same for young men. | Während eines Gesprächs mit den weiblichen Tech-Gründerinnen sagte Meghan, die sich energisch für die Stärkung junger Frauen und Mädchen eingesetzt hat, dass sie hoffe, dasselbe für junge Männer zu tun. | Während eines Gesprächs mit den Gründerinnen im Technologiebereich sagte Meghan, die sich energisch für die Ermächtigung junger Frauen und Mädchen eingesetzt hat, dass sie hofft, dasselbe auch für junge Männer zu tun. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Mother-of-two Naadiya Moosajee, a South African engineer, social entrepreneur and co-founder of Women in Engineering, revealed: 'We acknowledged the importance of not just education for girls but being role models for boys - that we are women who are influential and who boys can look up to as well,' People reports. | Die zweifache Mutter Naadiya Moosajee, eine südafrikanische Ingenieurin, Sozialunternehmerin und Mitbegründerin von Women in Engineering, enthüllte: „Wir haben erkannt, wie wichtig es ist, nicht nur Bildung für Mädchen, sondern auch Vorbilder für Jungen zu sein – dass wir Frauen sind, die einflussreich sind und zu denen Jungen auch aufschauen können“, berichtet People. | Die zweifache Mutter Naadiya Moosajee, eine südafrikanische Ingenieurin, Sozialunternehmerin und Mitbegründerin der Gruppe „Women in Engineering“, enthüllte: „Wir haben erkannt, wie wichtig es ist, dass die Mädchen nicht nur Bildung erhalten, sondern dass wir den Jungen ein Vorbild sind - dass wir Frauen sind, die Einfluss haben und zu denen auch die Jungen aufschauen können“, berichtet People. | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | 'We both have sons, and we were bearing in mind that we are not just role models for girls but boys - and not just our sons, but generally in public too.' | „Wir haben beide Söhne, und wir haben uns vor Augen geführt, dass wir nicht nur Vorbilder für Mädchen, sondern Jungen sind – und nicht nur unsere Söhne, sondern generell auch in der Öffentlichkeit.“ | „Wir haben beide Söhne, und wir denken dabei stets daran, dass wir nicht nur für Mädchen, sondern auch für Jungen ein Vorbild sind - und nicht nur für unsere eigenen Söhne, sondern auch in der Öffentlichkeit.“ | -1.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | She added that having Meghan present 'didn't feel hierarchical', as it was 'women gathered together and a talk about the struggles we have, as well as the things we need to do to move forward and grow and change our societies'. | Sie fügte hinzu, dass die Anwesenheit von Meghan „sich nicht hierarchisch anfühlte“, da es „Frauen waren, die sich versammelten und über die Kämpfe sprachen, die wir haben, sowie über die Dinge, die wir tun müssen, um voranzukommen und zu wachsen und unsere Gesellschaften zu verändern“. | Sie fügte hinzu, dass sich die Anwesenheit von Meghan „nicht hierarchisch anfühlte“, da es sich um „eine Versammlung von Frauen und ein Gespräch über die Kämpfe, die wir haben, sowie über die Dinge, die wir tun müssen, um vorwärts zu kommen und zu wachsen und unsere Gesellschaften zu verändern“ handelte. | -1.7 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Matsi Modise, founder of skills training company Simodisa, said Meghan is determined to continue to champion the issues close to her heart despite being a member of the Fold. | Matsi Modise, Gründerin des Kompetenztrainingsunternehmens Simodisa, sagte, Meghan sei entschlossen, sich weiterhin für die Themen einzusetzen, die ihr am Herzen liegen, obwohl sie Mitglied der Fold ist. | Matsi Modise, Gründerin des Kompetenzschulungsunternehmens Simodisa, sagte, Meghan sei entschlossen, sich trotz ihrer Mitgliedschaft in der königlichen Familie weiterhin für die Themen einzusetzen, die ihr am Herzen liegen. | -1.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | 'She talked about being a mother and having duties as a duchess and fulfilling what her heart desires - and that it can't just fade away now that you're a duchess,' Modise recalled. | „Sie sprach davon, Mutter zu sein und Pflichten als Herzogin zu haben und zu erfüllen, was ihr Herz begehrt – und dass es jetzt, wo du eine Herzogin bist, nicht einfach verblassen kann“, erinnerte sich Modise. | „Sie sprach vom Muttersein, von den Pflichten einer Herzogin und der Erfüllung ihrer Herzensangelegenheiten - und dass diese nicht einfach verblassen können, nur weil man jetzt eine Herzogin ist“, so Modise. | -3.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | 'That you have to be true to who you are.' | „Dass du treu sein musst, wer du bist.“ | „Dass man sich selbst treu bleiben muss.“ | -2.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |