lp
stringclasses
3 values
src
stringlengths
2
1.06k
mt
stringlengths
2
1.67k
ref
stringlengths
3
1.64k
score
float64
-400
100
system
stringlengths
3
24
annotators
int64
1
3
domain
stringclasses
5 values
year
int64
2.02k
2.02k
en-de
She said the duchess pushed them to plough ahead with their new ideas and spoke about how they have to keep pushing and going forward, knowing they are doing it for others who will follow.
Sie sagte, dass die Herzogin sie drängte, mit ihren neuen Ideen voran zu pflügen, und sprach darüber, wie sie weiter drängen und vorwärts gehen müssen, wissend, dass sie es für andere tun, die folgen werden.
Sie sagte, die Herzogin habe sie dazu gedrängt, ihre neuen Ideen zu verwirklichen, und sprach darüber, wie sie als Frauen ständig nach vorne streben müssen, im Bewusstsein, dass sie es für andere tun, die folgen werden.
-3.666667
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
'She wasn't referring to being a royal, but life in general when you have challenges,' Modise added, admitting she felt a bit 'awestruck' by Meghan.
„Sie bezog sich nicht darauf, ein Royal zu sein, sondern auf das Leben im Allgemeinen, wenn man Herausforderungen hat“, fügte Modise hinzu und gab zu, dass sie sich von Meghan ein wenig „ehrfürchtig“ fühlte.
„Sie sprach nicht von einem Leben als Angehörige der Königsfamilie, sondern vom Leben allgemein, in dem es Herausforderungen gibt“, fügte Modise hinzu und gab zu, dass sie sich vor Meghan ein wenig „ von Ehrfurcht ergriffen“ fühlte.
-3.333333
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
'She radiates grace and she is taking this task that she has with such grace,' Modise said.
„Sie strahlt Gnade aus und nimmt diese Aufgabe, die sie hat, mit solcher Gnade an“, sagte Modise.
„Sie strahlt Anmut aus und nimmt die ihr übertragene Aufgabe mit großer Anmut an“, sagte Modise.
-3.333333
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
'A lot of us have done amazing things as founders, but meeting a royal is quite daunting. She made it easy. She is an easy-going royal.'
„Viele von uns haben als Gründer erstaunliche Dinge getan, aber einen Royal zu treffen, ist ziemlich entmutigend. Sie hat es einfach gemacht.
Viele von uns haben als Gründerinnen Erstaunliches geleistet, aber die Begegnung mit einem Mitglied der Königsfamilie ist eine große Herausforderung. Sie hat es uns leicht gemacht. Sie ist eine unkomplizierte Angehörige der königlichen Familie.“
-2.666667
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Meghan also revealed she's enjoying the pressures of being a working mother, admitting she finds juggling being a royal and looking after baby Archie 'a lot' but 'all so exciting'.
Meghan offenbarte auch, dass sie den Druck genießt, eine berufstätige Mutter zu sein, und gab zu, dass sie Jonglieren als Royal empfindet und sich um Baby Archie „viel“ kümmert, aber „alles so aufregend“.
Meghan verriet auch, dass sie Freude an den Belastungen hat, die das Leben als berufstätige Mutter mit sich bringt, und gab zu, dass sie das Jonglieren der königlichen Pflichten und der Betreuung von Baby Archie „sehr viel“ findet, aber auch „sehr aufregend“.
-6
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Speaking to mother-of-two Lara Rosmarin, CEO of Cape Innovation and Technology, Meghan said: 'We're only five months in right now. Being a working mum and travelling as well with a baby, my goodness it's a lot, but it's all so exciting.
Im Gespräch mit der zweifachen Mutter Lara Rosmarin, CEO von Cape Innovation and Technology, sagte Meghan: "Wir sind gerade erst fünf Monate alt. Als berufstätige Mutter und auch auf Reisen mit einem Baby, meine Güte, ist es eine Menge, aber es ist alles so aufregend.
Im Gespräch mit Lara Rosmarin, einer zweifachen Mutter und CEO von Cape Innovation and Technology, sagte Meghan: Wir machen das jetzt erst seit fünf Monaten. Eine berufstätige Mutter zu sein und auch noch mit einem Baby zu reisen, das ist schon sehr viel, aber es ist alles so aufregend.
-5.8
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
'There are days when it's a lot to juggle but then you meet someone and you have an impact on them and you say "ah-ha," and it's so rewarding.'
„Es gibt Tage, an denen es viel zu jonglieren gibt, aber dann triffst du jemanden und du hast einen Einfluss auf ihn und sagst“ah-ha„, und es ist so lohnend.“
Es gibt Tage, an denen es eine Menge zu tun gibt, aber dann trifft man jemanden, der an einen glaubt, und man sagt „ah-ha“, und es zahlt sich wirklich aus.
-3.733333
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Meghan then went to the city's Mothers2Mothers organisation, which trains and employs women with HIV.
Meghan ging dann zur Mothers2Mothers-Organisation der Stadt, die Frauen mit HIV ausbildet und beschäftigt.
Anschließend wandte sich Meghan an die städtische Organisation Mothers2Mothers, die HIV-infizierte Frauen ausbildet und beschäftigt.
-0.666667
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
She took along some of Archie's baby clothes, including a onesie saying 'The Future' and his Invictus babygro which he no longer fits, alongside donations from her friends with children.
Sie nahm einige von Archies Babykleidung mit, darunter einen Onesie mit der Aufschrift „The Future“ und seinen Invictus babygro, zu dem er nicht mehr passt, zusammen mit Spenden von ihren Freunden mit Kindern.
Sie hatte einige von Archies Babykleidern dabei, darunter einen Strampler mit der Aufschrift „The Future“ und seinen Invictus-Schlafanzug, der ihm nicht mehr passt, sowie Spenden von ihren Freunden mit Kindern.
-3.666667
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Parents of 5-month-old stuffed in suitcase and tossed in dumpster get 6 years in prison
Eltern von 5-Monats-alten in Koffer gestopft und in Müllcontainer geworfen bekommen 6 Jahre Gefängnis
Sechs Jahre Gefängnis für die Eltern eines 5 Monate alten Kindes, das in einen Koffer gestopft und danach in einen Müllcontainer geworfen wurde
-9.333333
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
The parents of a 5½-month-old boy whose body was thrown in a dumpster were sentenced to six years in prison after pleading no contest Thursday to charges in the baby's death.
Die Eltern eines 51,5 Monate alten Jungen, dessen Leichnam in einen Müllcontainer geworfen wurde, wurden zu sechs Jahren Gefängnis verurteilt, nachdem sie am Donnerstag keinen Wettbewerb angefochten hatten, um Anklage wegen des Todes des Babys zu erheben.
Die Eltern eines 5½-Monate alten Jungen, dessen lebloser Körper in einem Müllcontainer entsorgt worden war, wurden zu sechs Jahren Gefängnis verurteilt, nachdem sie am Donnerstag keine Einwände gegen die Anklage zum Tod ihres Babys erhoben hatten.
-9
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Adam Manson, 34, and Kiana Williams, 32, each pleaded no contest to one felony count of child abuse resulting in death and admitted to a special allegation that they caused the death of their son, Jacsun Manson, the Los Angeles County district attorney announced.
Adam Manson, 34, und Kiana Williams, 32, plädierten jeweils auf keine Anfechtung einer Anklage wegen Kindesmissbrauchs mit Todesfolge und gaben zu, dass sie den Tod ihres Sohnes Jacsun Manson verursacht hätten, gab der Bezirksstaatsanwalt von Los Angeles bekannt.
Adam Manson, 34, und Kiana Williams, 32, fechteten weder die Anklage wegen Kindesmissbrauchs mit Todesfolge an, noch die Anschuldigung, den Tod ihres Sohnes verursacht zu haben, Tatumstand, den sie gestanden, teilte der Staatsanwalt Jacsun Manson am Bezirksgericht von Los Angeles mit.
-0.666667
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Manson and Williams had initially pleaded not guilty to the charges.
Manson und Williams hatten zunächst auf nicht schuldig plädiert.
Manson und Williams hatten ursprünglich auf nicht schuldig plädiert.
-0
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
The two had been doing drugs in a South L.A. motel on New Year's Eve when they found the baby dead, prosecutors said. They placed his body in a suitcase and tossed it in a trash bin near the Baldwin Hills Crenshaw Plaza, prosecutors said.
Die beiden hatten in der Silvesternacht Drogen in einem Motel in South L.A. genommen, als sie das Baby tot fanden, sagten die Staatsanwälte. Sie legten seinen Körper in einen Koffer und warfen ihn in einen Mülleimer in der Nähe des Baldwin Hills Crenshaw Plaza, sagten die Staatsanwälte.
Die beiden hätten in einem Motel in South L.A. Drogen zu sich genommen, als sie das Baby tot auffanden, so die Staatsanwaltschaft. Sie packten seinen leblosen Körper in einen Koffer und warfen ihn in eine Mülltonne in der Nähe des Baldwin Hills Crenshaw Plaza, so die Staatsanwaltschaft weiter.
-2.333333
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
In late April, weeks after searching through the El Sobrante Landfill in Corona, authorities called off the search. The child's body was never found.
Ende April, Wochen nach der Durchsuchung der Deponie El Sobrante in Corona, brachen die Behörden die Suche ab. Die Leiche des Kindes wurde nie gefunden.
Ende April, Wochen nach der Durchsuchung der El Sobrante-Deponie in Corona, brachen die Behörden die Suche ab. Die Leiche des Kindes war nie gefunden worden.
-0
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Police said in a statement at the time that they made the decision to end the search for Jacsun with a "heavy heart," but noted they couldn't pinpoint a location in the landfill "to a point that would make continuing the search reasonable."
Die Polizei sagte damals in einer Erklärung, dass sie die Entscheidung getroffen hätten, die Suche nach Jacsun mit einem „schweren Herzen“ zu beenden, merkte aber an, dass sie keinen Ort auf der Deponie „bis zu einem Punkt lokalisieren konnten, der die Fortsetzung der Suche vernünftig machen würde“.
Die Polizei teilte damals in einer Erklärung mit, dass man die Entscheidung, die Suche nach Jacsun zu stoppen, „schweren Herzens“ traf, merkte jedoch an, dass sie nicht in der Lage seien, einen bestimmten Ort in der Deponie „auszumachen, damit die Fortsetzung der Suche einen Sinn hätte“.
-3.333333
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
UK's medical drug supply still uncertain in no-deal Brexit
Großbritanniens medizinische Arzneimittelversorgung bei No-Deal-Brexit noch ungewiss
Medizinische Arzneimittelversorgung Großbritanniens bei No-Deal-Brexit immer noch nicht gesichert
-0.333333
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Britain's government watchdog says there is still a "significant amount" of work to do to ensure the country has an adequate supply of medical drugs in case of a no-deal Brexit.
Die britische Regierungsaufsicht sagt, dass es noch eine „signifikante Menge“ an Arbeit zu tun gibt, um sicherzustellen, dass das Land im Falle eines No-Deal-Brexits über eine ausreichende Versorgung mit medizinischen Medikamenten verfügt.
Die Regulierungsbehörden der britischen Regierung sagen, dass immer noch „erheblich viel“ Arbeit besteht, um sicherzustellen, dass das Land im Falle eines No-Deal-Brexits über eine ausreichende Versorgung mit Arzneimitteln verfügt.
-0.666667
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
In a report issued Friday, Britain's National Audit Office said additional shipping capacity chartered by the U.K. for sending goods across the English Channel might not be operational until the end of November - one month after the Oct. 31 deadline for Britain to leave the European Union. Of the more than 12,300 medicines licensed in the U.K., about 7,000 arrive from or via the EU, mostly across the Channel.
In einem am Freitag veröffentlichten Bericht sagte Großbritanniens National Audit Office, dass zusätzliche Versandkapazitäten, die von Großbritannien für den Versand von Waren über den Ärmelkanal gechartert wurden, möglicherweise erst Ende November einsatzbereit sind – einen Monat nach der Frist vom 31. Oktober für den Austritt Großbritanniens aus der Europäischen Union. Von den mehr als 12.300 Arzneimitteln, die in Großbritannien zugelassen sind, kommen etwa 7.000 aus oder über die EU, meist über den Ärmelkanal.
Laut einem am Freitag veröffentlichten Bericht sagte das National Audit Office von Großbritannien aus, dass die durch Großbritannien gecharterte Schiffskapazität zum Transportieren von Gütern über den Ärmelkanal erst gegen Ende November in Betrieb genommen werden könnte – einen Monat nach dem 31. Oktober, der Deadline, an der Großbritannien die Europäische Union verlassen soll. Ungefähr 7.000 der über 12.300 Medikamente, die in Großbritannien zugelassen sind, werden aus oder über die EU, meistens über den Ärmelkanal, geliefert.
-1.333333
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
According to the British government's "reasonable worst-case" scenario, the flow of goods could be cut by half on Day One of a no-deal Brexit and could take a year to recover. It said time was "extremely limited" if the shipping issues were to be resolved by the end of October.
Nach dem „vernünftigen Worst-Case“-Szenario der britischen Regierung könnte der Warenfluss am ersten Tag eines No-Deal-Brexits um die Hälfte reduziert werden und ein Jahr dauern, um sich zu erholen. Es hieß, die Zeit sei „extrem begrenzt“, wenn die Schifffahrtsprobleme bis Ende Oktober gelöst werden sollten.
Laut dem „zumutbaren Worst-Case-Szenario“ der britischen Regierung, könnte der Warenstrom am ersten Tag des No-Deal-Brexits halbiert werden und würde ungefähr ein Jahr benötigen, um sich zu erholen. Die Regierung sagte, dass sie über „extrem begrenzte“ Zeit verfügen würde, falls die Speditionsfragen bis Ende Oktober gelöst werden könnten.
-2.366667
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
The report also said there was "incomplete information" about the levels of medicine stockpiling but that levels were increasingly daily. As of Sept. 20, suppliers reported that 72% of medicines had a six-week stockpile.
Der Bericht sagte auch, dass es „unvollständige Informationen“ über die Höhe der Medikamentenvorräte gab, aber diese Werte wurden zunehmend täglich. Am 20. September berichteten Lieferanten, dass 72 % der Medikamente einen sechswöchigen Vorrat hatten.
Der Bericht erwähnte außerdem, dass „unvollständige Informationen“ über das Ausmaß der Lagerung von Medikamenten vorhanden seien, aber dass das Ausmaß mit jedem Tag zunehme. Am 20. September berichteten Lieferanten, dass sie bei 72 % der Medikamente über einen sechswöchigen Vorrat verfügen würden.
-3.333333
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
"In the event of a no-deal exit, the department (of health) would be working in a highly uncertain environment and operating all the elements of its plan would be a hugely demanding task," the watchdog wrote.
„Im Falle eines No-Deal-Austritts würde die Abteilung (Gesundheit) in einem höchst unsicheren Umfeld arbeiten und alle Elemente ihres Plans zu betreiben wäre eine enorm anspruchsvolle Aufgabe“, schrieb der Wachhund.
„Im Falle eines No-Deal-Brexits würde das (Gesundheits-)Ministerium in einem unsicheren Umfeld arbeiten müssen und das Bedienen aller Elemente seines Plans würde eine sehr herausfordernde Aufgabe darstellen“, schrieb die Regulierungsbehörde.
-3.333333
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Meg Hillier, who chairs a committee overseeing the audit office, called the findings "deeply concerning." She said she had seen "countless examples" of the British government missing deadlines, but that this one was particularly striking.
Meg Hillier, Vorsitzende eines Ausschusses, der das Rechnungsprüfungsamt überwacht, nannte die Ergebnisse „zutiefst besorgniserregend“. Sie sagte, sie habe „zahllose Beispiele“ dafür gesehen, dass die britische Regierung Fristen versäumt habe, aber dass dieses besonders auffällig sei.
Meg Hiller, Vorsitzender eines Komitees zur Überwachung des Rechnungshofes, nannte diese Erkenntnisse „zutiefst beunruhigend“. Sie sagte, dass sie „unzählige Beispiele“ gesehen hätte, wie die britische Regierung Deadlines verpasste, aber dass diese sich besonders hervorhob.
-0.333333
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
"If the government gets this wrong, it could have the gravest of consequences," she said.
„Wenn die Regierung dies falsch versteht, könnte dies die schlimmsten Konsequenzen haben“, sagte sie.
„Sollte die Regierung dies nicht auf die Reihe kriegen, könnte das zu schwerwiegenden Konsequenzen führen“, sagte sie.
-1
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Dr. Richard Torbett of the Association of the British Pharmaceutical Industry said that while companies have been working to prepare for Brexit, "some things are outside of their control."
Dr. Richard Torbett von der Association of the British Pharmaceutical Industry sagte, dass Unternehmen zwar daran gearbeitet haben, sich auf den Brexit vorzubereiten, aber „einige Dinge außerhalb ihrer Kontrolle liegen“.
Dr. Richard Torbett vom Verband der britischen Pharmaindustrie sagte, dass obwohl einige Unternehmen sich für den Brexit vorbereiten würden, sich „einige Dinge außerhalb ihrer Kontrolle befinden“ würden.
-1
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
He said more details were needed on how companies might access government-planned freight capacity if Britain sees a no-deal departure from the EU.
Er sagte, es seien weitere Details erforderlich, wie Unternehmen auf staatlich geplante Frachtkapazitäten zugreifen könnten, wenn Großbritannien einen No-Deal-Austritt aus der EU sehe.
Er gab an, dass mehr Informationen dazu benötigt würden, wie Unternehmen Zugriff auf die von der Regierung vorgesehene Güterkapazität zugreifen können, wenn Großbritannien die EU durch einen ungeregelten Brexit verlässt.
-0
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
"Securing a (Brexit) deal remains the best way to protect patients," he said.
„Die Sicherung eines (Brexit-)Deals bleibt der beste Weg, um Patienten zu schützen“, sagte er.
„Der beste Weg, um Patienten zu schützen, bleibt weiterhin ein (Brexit-)Deal“, sagte er.
-0
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Cleveland police branded 'failing' in all areas by inspectors
Die Polizei von Cleveland wurde von Inspektoren in allen Bereichen als „versagend“ gebrandmarkt
Polizei von Cleveland von Inspektoren in allen Bereichen als „unzulänglich“ eingestuft
-1.333333
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Scandal-hit Cleveland police has become the first force to be branded "failing" in all areas by inspectors.
Die von Skandalen heimgesuchte Polizei von Cleveland ist die erste Kraft, die von Inspektoren in allen Bereichen als „versagend“ gebrandmarkt wurde.
Die skandalträchtige Polizei von Cleveland ist die erste Organisation, die von Inspektoren in allen Bereichen als „mangelhaft“ eingestuft wird.
-2.333333
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
It has been rated inadequate overall and in three key areas by Her Majesty's Inspectorate of Constabulary and Fire and Rescue Services (HMICFRS), which scrutinised its ability to reduce crime and keep people safe, operate efficiently, as well as the way it treats the public and its workforce.
Es wurde insgesamt und in drei Schlüsselbereichen vom Inspektorat für Konstabularie und Feuerwehr und Rettungsdienste (HMICFRS) Ihrer Majestät als unzureichend eingestuft, das seine Fähigkeit, Kriminalität zu reduzieren und Menschen zu schützen, sowie die Art und Weise, wie es mit der Öffentlichkeit und seinen Mitarbeitern umgeht, untersucht hat.
Sie wurde insgesamt und in drei Schlüsselbereichen von der Polizei- und Feuerwehrinspektion ihrer Majestät (HMICFRS) als unzulänglich bewertet - ihre Fähigkeit, die Kriminalitätsrate zu senken und die Sicherheit der Bevölkerung zu gewährleisten sowie effizient zu arbeiten wurde bemängelt, und ebenso die Art und Weise, wie sie mit der Öffentlichkeit und ihren Mitarbeitern umgeht.
-2
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
The findings mean the force is effectively plunged into special measures, where the chief constable and police and crime commissioner are called before a national board and questioned about their plans to ensure "critical improvements" are made.
Die Ergebnisse bedeuten, dass die Truppe effektiv in spezielle Maßnahmen getaucht wird, bei denen der Chefkonstabler und Polizei- und Kriminalkommissar vor ein nationales Gremium gerufen und zu ihren Plänen befragt werden, um sicherzustellen, dass „kritische Verbesserungen“ vorgenommen werden.
Die Ergebnisse bedeuten, dass die Truppe de facto zu Sondermaßnahmen gezwungen wird, bei denen der Polizeichef und der Kriminalhauptkommissar vor einen nationalen Ausschuss gerufen und zu ihren Plänen befragt werden, wie sie „wichtige Verbesserungen“ durchführen und gewährleisten wollen.
-4
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
The home secretary could then step in to tackle the problem if no progress is made.
Der Innenminister könnte dann einspringen, um das Problem anzugehen, wenn keine Fortschritte erzielt werden.
Wenn keine Fortschritte erzielt werden, könnte der Innenminister sich des Problems annehmen.
-1.333333
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
A string of scandals has plagued the force, covering Hartlepool, Redcar and Cleveland, Stockton and Middlesbrough in the north east of England.
Eine Reihe von Skandalen hat die Truppe geplagt, darunter Hartlepool, Redcar und Cleveland, Stockton und Middlesbrough im Nordosten Englands.
Eine Serie von Skandalen hat die Truppe geplagt, die für Hartlepool, Redcar und Cleveland, Stockton und Middlesbrough im Nordosten Englands verantwortlich ist.
-1
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
It has seen six chief constables in almost as many years.
In fast ebenso vielen Jahren hat es sechs Hauptkonstabler gegeben.
Sechsmal hat der Polizeichef in fast ebenso vielen Jahren gewechselt.
-0.666667
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Former chief constable Sean Price was sacked for gross misconduct in 2012; seven officers were under investigation after journalists" phones were unlawfully monitored, and there have been long-standing claims of racism within the ranks.
Der ehemalige Chefkonstabler Sean Price wurde 2012 wegen groben Fehlverhaltens entlassen; gegen sieben Offiziere wurde ermittelt, nachdem die Telefone von Journalisten unrechtmäßig überwacht wurden, und es gibt seit langem Behauptungen von Rassismus in den Reihen.
Im Jahr 2012 wurde der ehemalige Polizeichef Sean Price wegen groben Fehlverhaltens entlassen; gegen sieben Beamte wurde ermittelt, nachdem Telefone von Journalisten unrechtmäßig überwacht wurden und bereits seit längerem in den Rängen Rassismus vermutet wurde.
-0.666667
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Work practices were recently described by the chief inspector of constabulary as being about as "inefficient as you can possibly imagine," with officers having to share laptops and bodyworn cameras.
Die Arbeitspraktiken wurden kürzlich vom Chefinspektor der Konstabularie als ungefähr „ineffizient, wie Sie sich vorstellen können“ beschrieben, wobei die Beamten Laptops und Bodyworn-Kameras teilen mussten.
Die Arbeitspraktiken wurden kürzlich vom Chefinspektor der Gendarmerie als ungefähr „so ineffizient wie sie nur sein können“ beschrieben und die Beamten mussten Laptops und am Körper getragene Kameras zur Untersuchung freigeben.
-5
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
HM Inspector of Constabulary Phil Gormley said it was a "failing force" where there had been "significant" deterioration in the last two years.
HM Inspector of Constabulary Phil Gormley sagte, es sei eine „fehlende Kraft“, bei der es in den letzten zwei Jahren eine „signifikante“ Verschlechterung gegeben habe.
Polizeiinspektor Phil Gormley sagte, es handele sich um eine „unzulängliche Truppe“, bei der es in den letzten zwei Jahren eine „erhebliche“ Verschlechterung gegeben habe.
-2.666667
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Tees Valley mayor Ben Houchen said the report described the "worst findings ever into any police force in the country" which was "finally the official validation" that the force is "broken" and said the Home Office needed to intervene now.
Der Bürgermeister von Tees Valley, Ben Houchen, sagte, der Bericht beschreibe die „schlimmsten Erkenntnisse, die jemals in irgendeiner Polizeieinheit im Land gefunden wurden“, was „endlich die offizielle Bestätigung“ sei, dass die Truppe „gebrochen“ sei, und sagte, dass das Innenministerium jetzt eingreifen müsse.
Ben Houchen, der Bürgermeister von Tees Valley, sagte, der Bericht beschreibe die „schlechtesten Ergebnisse, die jemals bei einer Polizeibehörde des Landes erzielt wurden“, was „endlich die offizielle Bestätigung“ sei, dass die Polizei „am Ende“ sei, und sagte, das Innenministerium müsse jetzt eingreifen.
-2
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
He added: "It's no longer in dispute. It is a fact described in black and white in this report.
Er fügte hinzu: "Es ist nicht mehr umstritten. Es ist eine Tatsache, die in diesem Bericht schwarz auf weiß beschrieben wird.
Er fügte hinzu: „Darüber gibt es keine Diskussionen mehr. Es ist eine Tatsache, die in diesem Bericht schwarz auf weiß beschrieben wird.
-0.133333
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
"The findings are some of the most distressing and shocking I have ever read."
„Die Ergebnisse sind einige der beunruhigendsten und schockierendsten, die ich je gelesen habe.“
„Die Ergebnisse gehören zu den erschütterndsten und schockierendsten, die ich je gelesen habe.“
-0.333333
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Cleveland is one of 15 forces that has been recently inspected by HMICFRS inspectors, and the only one rated inadequate in all areas.
Cleveland ist eine von 15 Kräften, die kürzlich von HMICFRS-Inspektoren inspiziert wurden, und die einzige, die in allen Bereichen als unzureichend eingestuft wurde.
Cleveland ist eine von 15 Polizeieinheiten, die kürzlich von HMICFRS-Inspektoren inspiziert wurden, und die einzige, die in allen Bereichen als unzulänglich eingestuft wurde.
-1
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Gormley added: "The force doesn't appropriately prioritise crime prevention. There is a lack of strategic direction, and the force doesn't allocate enough resources to prevention work ... It is failing to respond appropriately to vulnerable people, including children. It is missing opportunities to safeguard them and exposing them to risk."
Gormley fügte hinzu: „Die Truppe legt keinen angemessenen Schwerpunkt auf Kriminalprävention. Es fehlt an strategischer Ausrichtung, und die Truppe stellt nicht genügend Ressourcen für Präventionsarbeit zur Verfügung... Sie reagiert nicht angemessen auf schutzbedürftige Menschen, einschließlich Kinder. Es fehlen Möglichkeiten, sie zu schützen und sie Risiken auszusetzen.“
Gormley fügte hinzu: „Die Truppe räumt der Verbrechensprävention keine angemessene Priorität ein. Es fehlt eine strategische Ausrichtung und die Truppe stellt nicht genügend Ressourcen für die Präventionsarbeit zur Verfügung ... Sie reagiert nicht angemessen, wenn es um gefährdete Menschen geht, darunter auch Kinder. Möglichkeiten, sie zu schützen, werden verpasst und setzt sie einem Risiko aus.“
-4
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
He said senior leaders were not consistently demonstrating "ethical behaviour," and the "inappropriate behaviour of senior leaders within Cleveland is so profound that it is affecting the efficiency and effectiveness of the force."
Er sagte, dass führende Führungspersönlichkeiten nicht konsequent „ethisches Verhalten“ an den Tag legten und das „unangemessene Verhalten hochrangiger Führungspersönlichkeiten in Cleveland so tiefgreifend ist, dass es die Effizienz und Effektivität der Truppe beeinträchtigt“.
Er erklärte, dass Führungskräfte nicht konsequent „ethisches Verhalten“ an den Tag legten, und dass „das unangemessene Verhalten hochrangiger Führungskräfte in Cleveland so tiefgreifend ist, dass es die Effizienz und Effektivität der Truppe beeinträchtigt.“
-0.366667
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
He added: "It doesn't consistently treat its workforce with fairness and respect and it doesn't effectively communicate with or engage its workforce; its processes aren't perceived to be fair and it doesn't understand its workforce well enough to support them."
Er fügte hinzu: „Sie behandelt ihre Belegschaft nicht konsequent mit Fairness und Respekt und sie kommuniziert nicht effektiv mit oder engagiert ihre Belegschaft; ihre Prozesse werden nicht als fair wahrgenommen und sie versteht ihre Belegschaft nicht gut genug, um sie zu unterstützen.“
Er fügte hinzu: „Mitarbeiter werden nicht immer fair und respektvoll behandelt, es wird nicht effektiv mit den Mitarbeiten kommuniziert und sie werden nicht eingebunden; Arbeitsprozesse werden nicht als fair empfunden und das Verständnis für die Mitarbeiter ist nicht ausreichend, um sie zu unterstützen.“
-1.333333
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Despite the findings, the force did receive a small amount of praise for the way it tackles serious and organised crime but was told it must improve the way it investigates crimes.
Trotz der Ergebnisse erhielt die Truppe eine kleine Menge Lob für die Art und Weise, wie sie gegen schwere und organisierte Kriminalität vorgeht, aber es wurde ihr gesagt, dass sie die Art und Weise, wie sie Verbrechen untersucht, verbessern muss.
Die Einsatzkräfte erhielten trotz der Ergebnisse ein kleines Lob für die Art und Weise, wie sie gegen die schwere und organisierte Kriminalität vorgehen, aber es wurde ihnen gesagt, dass sie die Art und Weise, wie sie Verbrechen untersuchen, verbessern müssen.
-1.033333
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
The force's police and crime commissioner Barry Coppinger said: "I am deeply concerned at the worrying contents of this report.
Der Polizei- und Kriminalkommissar Barry Coppinger sagte: "Ich bin zutiefst besorgt über den besorgniserregenden Inhalt dieses Berichts.
Der Polizei- und Kriminalkommissar Barry Coppinger sagte: „Ich bin zutiefst besorgt über den beunruhigenden Inhalt dieses Berichts.
-0.766667
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
"The force's recent performance is simply not good enough."
„Die jüngste Leistung der Truppe ist einfach nicht gut genug.“
„Die jüngsten Leistungen der Truppe sind einfach nicht gut genug.“
-0.333333
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
He said he had received assurances from the current chief constable Richard Lewis that "swift action" was taken as soon as he became aware of the failings.
Er sagte, er habe vom derzeitigen Chefkonstabler Richard Lewis Zusicherungen erhalten, dass „swift action“ ergriffen wurde, sobald er von den Fehlern Kenntnis erlangte.
Er erklärte, er habe die Zusicherung des derzeitigen Polizeipräsidenten Richard Lewis erhalten, dass „rasch gehandelt“ werde, nachdem er von den Versäumnissen erfahren habe.
-4.333333
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Coppinger has been ordered by the Home Office to respond to the report within 56 days.
Coppinger wurde vom Innenministerium angewiesen, innerhalb von 56 Tagen auf den Bericht zu reagieren.
Das Innenministerium hat Coppinger aufgefordert, innerhalb von 56 Tagen auf den Bericht zu reagieren.
-0
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Lewis said the report would act "as a line in the sand" for the force, adding: "Improvements have already been made and I take full responsibility for driving through the changes that are so obviously needed. In the five months I've been here I have met some exceptional police officers and staff, at all levels, and have seen lives saved and vulnerable people protected by the efforts and determination of frontline officers."
Lewis sagte, der Bericht würde „wie eine Linie im Sand“ für die Truppe wirken und fügte hinzu: „Verbesserungen wurden bereits gemacht, und ich übernehme die volle Verantwortung dafür, die Veränderungen durchzuziehen, die so offensichtlich notwendig sind. In den fünf Monaten, die ich hier bin, habe ich einige außergewöhnliche Polizeibeamte und Mitarbeiter auf allen Ebenen getroffen und habe gesehen, wie Leben gerettet und verletzliche Menschen durch die Bemühungen und Entschlossenheit von Frontoffizieren geschützt wurden.“
Der Bericht werde für die Truppe eine „rote Linie“ darstellen, sagte Lewis und fügte hinzu: „Verbesserungen wurden bereits vorgenommen, und ich übernehme die volle Verantwortung dafür, die so offensichtlich notwendigen Veränderungen durchzusetzen. In den fünf Monaten, die ich hier bin, habe ich einige außergewöhnliche Polizeibeamte und Mitarbeiter auf allen Ebenen kennen gelernt und gesehen, wie durch den Einsatz und die Entschlossenheit der Beamten an der Front Menschenleben gerettet und hilfsbedürftige Menschen geschützt werden.“
-1.666667
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
If drastic improvements are not made quickly enough, the Government could step in, as it can when prisons are failing.
Wenn drastische Verbesserungen nicht schnell genug vorgenommen werden, könnte die Regierung eingreifen, wie sie es kann, wenn Gefängnisse ausfallen.
Wenn nicht rasch durchgreifende Verbesserungen vorgenommen werden, könnte die Regierung einschreiten, so wie sie es auch tun kann, wenn die Gefängnisse versagen.
-2.666667
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
But so far politicians have never had to resort to this measure with police forces, inspectors said.
Doch bisher hätten Politiker noch nie mit Polizeikräften zu dieser Maßnahme greifen müssen, sagten Inspektoren.
Doch bisher hätten Politiker bei den Polizeikräften noch nie zu dieser Maßnahme greifen müssen, sagten die Inspektoren.
-1
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Kit Malthouse, minister for crime, policing and fire, said he welcomed the chief constable's "swift action to address these failings and will be monitoring the position closely," adding: "Transparency and accountability are vital for public trust in policing.
Kit Malthouse, Minister für Kriminalität, Polizei und Feuer, sagte, er begrüße die "schnelle Aktion des Chefkonstablers, um diese Mängel zu beheben und wird die Position genau überwachen", und fügte hinzu: "Transparenz und Rechenschaftspflicht sind für das öffentliche Vertrauen in die Polizei unerlässlich.
Kit Malthouse, Minister für Kriminalität, Polizei und Feuerwehr, sagte, er begrüße das „rasche Handeln des Polizeichefs, um diese Missstände zu beheben“ und er werde „die Lage genau beobachten“, und fügte hinzu: „Transparenz und verantwortungsvolles Handeln sind entscheidend für das öffentliche Vertrauen in die Polizeiarbeit.
-1.966667
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Immanuel Christian School: Sixth-grade boys accused of pinning down black girl and cutting off her dreadlocks in Virginia
Immanuel Christian School: Jungen der sechsten Klasse werden beschuldigt, schwarze Mädchen niedergestochen und ihre Dreadlocks in Virginia abgeschnitten zu haben
Immanuel Christian School: Schüler der sechsten Klasse werden beschuldigt, in Virginia ein schwarzes Mädchen festgehalten und ihre Dreadlocks abgeschnitten zu haben.
-5.333333
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
A black middle school student from Virginia is accusing three white boys of pinning her down and cutting off her dreadlocks. The incident took place at Immanuel Christian School - where Vice President Mike Pence's wife, Karen Pence, is a teacher.
Ein schwarzer Mittelschüler aus Virginia beschuldigt drei weiße Jungen, sie niedergestochen und ihre Dreadlocks abgeschnitten zu haben. Der Vorfall ereignete sich an der Immanuel Christian School – wo die Frau von Vizepräsident Mike Pence, Karen Pence, Lehrerin ist.
Eine schwarze Mittelschülerin aus Virginia beschuldigt drei weiße Jungen, sie festgehalten und ihre Dreadlocks abgeschnitten zu haben. Der Vorfall ereignete sich an der Immanuel Christian School - an der die Frau des Vizepräsidenten Mike Pence, Karen Pence, unterrichtet.
-4.666667
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Amari Allen, a 12-year-old student at the private K-12 Christian school, said the boys called her dreadlocks "ugly" and "nappy" before cutting them off on the playground during recess.
Amari Allen, eine 12-jährige Schülerin der privaten christlichen K-12-Schule, sagte, dass die Jungen ihre Dreadlocks „hässlich“ und „nappy“ nannten, bevor sie sie während der Pause auf dem Spielplatz abschnitten.
Amari Allen, eine 12-jährige Schülerin an der privaten christlichen Gesamtschule sagte, die Jungen hätten ihre Dreadlocks „hässlich“ und „kraus“ genannt, bevor sie sie in der Pause auf dem Schulhof abgeschnitten hätten.
-6
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
"They kept laughing and calling me names," Amari told CBS affiliate WUSA-TV, tearing up. "They called me 'ugly,' said, 'I shouldn't have been born.' They called me 'an attention-seeker.'"
„Sie lachten weiter und nannten mich Namen“, sagte Amari dem CBS-Tochterunternehmen WUSA-TV und zerriss. „Sie nannten mich ‚hässlich‘, sagten: ‚Ich hätte nicht geboren werden sollen.‘ Sie nannten mich ‚einen Aufmerksamkeitssuchenden‘.“
„Sie lachten und beschimpften mich immer wieder“, sagte Amari gegenüber der CBS-Mitgliedsorganisation WUSA-TV unter Tränen. „Sie nannten mich 'hässlich' und sagten: 'Ich hätte nie geboren werden sollen.' Sie nannten mich einen 'Aufmerksamkeits-Junkie'.“
-5.333333
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
According to WUSA, one of the boys allegedly covered Amari's mouth while another held her hands behind her back and a third took a pair of scissors to her dreadlocks.
Laut WUSA soll einer der Jungen Amaris Mund bedeckt haben, während ein anderer ihre Hände hinter dem Rücken hielt und ein dritter eine Schere zu ihren Dreadlocks nahm.
Laut WUSA hat einer der Jungen angeblich Amaris Mund bedeckt, während ein anderer ihre Hände hinter ihrem Rücken festhielt und ein dritter ihre Dreadlocks mit einer Schere abgeschnitten hat.
-1.333333
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Amari didn't tell her family about the incident until after her grandmother noticed the length of her hair had changed.
Amari erzählte ihrer Familie erst von dem Vorfall, als ihre Großmutter bemerkte, dass sich ihre Haarlänge geändert hatte.
Amari erzählte ihrer Familie erst von dem Vorfall, nachdem ihre Großmutter bemerkt hatte, dass sich ihre Haarlänge verändert hatte.
-0
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
"They ran off laughing, and I was just sitting there," Amari said.
„Sie rannten lachend davon, und ich saß nur da“, sagte Amari.
„Sie rannten lachend weg, und ich saß einfach nur da“, sagte Amari.
-0.333333
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
The alleged incident occurred on Monday, but the shy preteen said she didn't tell her family about it until Wednesday, after her grandmother noticed her hair looked different. She feared retaliation if she confessed the truth, she said.
Der angebliche Vorfall ereignete sich am Montag, aber die schüchterne Jugendliche sagte, dass sie ihrer Familie erst am Mittwoch davon erzählte, nachdem ihre Großmutter bemerkte, dass ihre Haare anders aussahen. Sie fürchtete Vergeltung, wenn sie die Wahrheit gestand, sagte sie.
Der angebliche Vorfall ereignete sich am Montag, aber die schüchterne Jugendliche sagte, sie habe ihrer Familie erst am Mittwoch davon erzählt, nachdem ihre Großmutter bemerkt hatte, dass ihre Haare anders aussahen. Sie befürchte Vergeltung, wenn sie die Wahrheit bekenne, sagte sie.
-1
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
"It's very painful," said Cynthia Allen, Amari's grandmother. "I want to see them dismissed from the school. I want to see something done."
„Es ist sehr schmerzhaft“, sagte Cynthia Allen, Amaris Großmutter. „Ich möchte, dass sie aus der Schule entlassen werden. Ich möchte, dass etwas getan wird.“
„Es ist sehr schmerzhaft“, sagte Cynthia Allen, Amaris Großmutter. „Ich möchte, dass sie der Schule verwiesen werden. Ich will, dass etwas getan wird.“
-0.333333
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Allen's family pays nearly $12,000 per year for Amari to attend the school, which made headlines earlier this year after Karen Pence took an art teaching job at the famously anti-LGBTQ institution.
Allens Familie zahlt fast 12.000 Dollar pro Jahr für Amari, um die Schule zu besuchen, was Anfang des Jahres Schlagzeilen machte, nachdem Karen Pence einen Job als Kunstlehrerin an der berühmten Anti-LGBTQ-Institution angenommen hatte.
Die Allen-Familie zahlt fast 12.000 Dollar pro Jahr für den Schulbesuch von Amari, was Anfang des Jahres für Schlagzeilen sorgte, als Karen Pence eine Stelle als Kunstlehrerin an der berühmten Anti-LGBTQ-Institution antrat.
-1.333333
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
"We take seriously the emotional and physical well-being of all our students, and have a zero-tolerance policy for any kind of bullying or abuse," Immanuel Christian School said in a statement. "We are deeply disturbed by the allegations being made, and are in communication with the family of the alleged victim to gather information and provide whatever support we can. We have also reached out to law enforcement to ask them to conduct a thorough investigation, and further inquiries should be directed to the Fairfax County Police."
„Wir nehmen das emotionale und körperliche Wohlbefinden all unserer Schüler ernst und haben eine Null-Toleranz-Politik für jede Art von Mobbing oder Missbrauch“, sagte Immanuel Christian School in einer Erklärung. „Wir sind zutiefst beunruhigt über die Anschuldigungen, die gemacht werden, und stehen in Kommunikation mit der Familie des mutmaßlichen Opfers, um Informationen zu sammeln und jede mögliche Unterstützung zu bieten. Wir haben uns auch an die Strafverfolgungsbehörden gewandt, um sie zu bitten, eine gründliche Untersuchung durchzuführen, und weitere Untersuchungen sollten an die Fairfax County Police gerichtet werden.“
„Wir nehmen das emotionale und körperliche Wohlergehen aller unserer Schüler ernst und haben eine Null-Toleranz-Politik gegenüber jeder Art von Mobbing oder Missbrauch“, teilte die Immanuel Christian School in einer Erklärung mit. „Wir sind zutiefst beunruhigt über die Anschuldigungen, die erhoben werden, und stehen mit der Familie des mutmaßlichen Opfers in Verbindung, um Informationen zu sammeln und jede erdenkliche Unterstützung zu leisten. Wir haben uns auch an die Strafverfolgungsbehörden gewandt, um sie um eine gründliche Untersuchung zu ersuchen, wobei wir darum bitten, weitere Anfragen an die Polizei von Fairfax County zu richten.“
-4.666667
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
While the school has a zero-tolerance policy for bullying, Amari said the boys had previously tormented her. She said that the boys have taken her lunch and called her names in the past.
Während die Schule eine Null-Toleranz-Politik für Mobbing verfolgt, sagte Amari, dass die Jungen sie zuvor gequält hätten. Sie sagte, dass die Jungen ihr Mittagessen eingenommen und in der Vergangenheit ihre Namen genannt hätten.
Obwohl die Schule eine Null-Toleranz-Politik für Mobbing verfolgt, sagte Amari, die Jungen hätten sie schon früher schikaniert. Sie sagte, die Jungen hätten ihr schon früher das Mittagessen weggenommen und sie beschimpft.
-7
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Amari's family met with school officials Thursday, and the investigation is ongoing.
Amaris Familie traf sich am Donnerstag mit Schulbeamten, und die Ermittlungen dauern an.
Amaris Familie traf sich am Donnerstag mit Vertretern der Schule, und die Ermittlungen sind noch nicht abgeschlossen.
-0
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Iran releases British oil tanker Stena Impero
Iran lässt britischen Öltanker Stena Impero frei
Iran gibt britischen Öltanker Stena Impero frei
-0.666667
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Iran released a British-flagged oil tanker on Friday, two months after it captured the vessel for allegedly entering its waters in violation of international law.
Der Iran hat am Freitag einen unter britischer Flagge fahrenden Öltanker freigegeben, zwei Monate nachdem er das Schiff gekapert hatte, weil es angeblich völkerrechtswidrig in seine Gewässer eingedrungen war.
Iran gab einen unter britischer Flagge fahrenden Öltanker am Freitag frei, zwei Monate nachdem sie das Schiff festgesetzt hatten, da die Besatzung das Schiff angeblich in iranische Gewässer lenkte und so internationales Recht verletzte.
-0.333333
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Iranian Ports and Maritime Administration confirmed that the vessel, Stena Impero, left Bandar Abbas port at 9 a.m., the state-run IRNA reported.
Iranische Häfen und Maritime Administration bestätigten, dass das Schiff, Stena Impero, um 9 Uhr morgens den Hafen von Bandar Abbas verließ, berichtete die staatliche IRNA.
Laut IRNA, der staatlichen Nachrichtenagentur Irans, bestätigte die iranische Hafen- und Seeverkehrsbehörde (PMO), dass die Stena Impero den Hafen von Bandar Abbas um 9:00 Uhr verließ.
-3.666667
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Erik Hanell, president and CEO of Stena Bulk, the operator of the ship, also confirmed the ship's release.
Erik Hanell, Präsident und CEO von Stena Bulk, dem Betreiber des Schiffes, bestätigte ebenfalls die Freilassung des Schiffes.
Erik Hanell, Präsident und CEO von Stena Bulk, der Reederei, der das Schiff gehört, bestätigte ebenfalls die Freigabe.
-0.666667
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
"Stena Bulk and Northern Marine Management confirm the Stena Impero and its crew have been released," he said via Twitter.
„Stena Bulk und Northern Marine Management bestätigen, dass die Stena Impero und ihre Crew freigelassen wurden“, erklärte er via Twitter.
„Stena Bulk und Northern Marine Management bestätigen, dass die Stena Impero und ihre Besatzung freigegeben wurden“, sagte er via Twitter.
-0.333333
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
The ship was captured by the Iranian Revolutionary Guard Corps on July 19 for having violated international maritime law when it allegedly veered into Iranian waters in the Strait of Hormuz.
Das Schiff wurde am 19. Juli von der iranischen Revolutionsgarde gefangen genommen, weil es gegen internationales Seerecht verstoßen hatte, als es in der Straße von Hormus in iranische Gewässer eingedrungen sein soll.
Das Schiff wurde von der iranischen Revolutionsgarde am 19. Juli aufgrund einer Verletzung des internationalen Seerechts festgesetzt, als es angeblich in der Straße von Hormus in iranische Gewässer steuerte.
-0.333333
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
The vessel's seizure, however, was widely seen as retaliatory for British forces capturing a tanker off Gibraltar on suspicion of transporting Persian oil to Syria in violation of international sanctions. The ship was released in mid-August despite the Trump administration making a last-ditch attempt to length its detention.
Die Beschlagnahme des Schiffes wurde jedoch weithin als Vergeltung für britische Truppen angesehen, die einen Tanker vor Gibraltar wegen des Verdachts des Transports persischen Öls nach Syrien unter Verletzung internationaler Sanktionen gefangen nahmen.Das Schiff wurde Mitte August freigelassen, obwohl die Trump-Regierung einen letzten Versuch unternahm, seine Inhaftierung zu verlängern.
Die Festsetzung des Schiffs wurde jedoch allgemein als Vergeltung gegenüber der britischen Streitkräfte gesehen, da diese einen Tanker vor Gibraltar unter ihre Kontrolle brachten, der unter dem Verdacht stand, entgegen internationaler Sanktionen persisches Öl nach Syrien zu transportieren. Das Schiff wurde Mitte August freigegeben, obwohl die US-Regierung in letzter Minute versuchte, eine Verlängerung der Festsetzung zu erreichen.
-3.1
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
The Stena Impero was officially given permission to leave on Monday but was kept in port until a probe into the ship's conduct completed, the New York Times reported.
Die Stena Impero erhielt am Montag offiziell die Erlaubnis zum Auslaufen, wurde aber im Hafen festgehalten, bis eine Untersuchung des Verhaltens des Schiffes abgeschlossen war, berichtete die New York Times.
Die Stena Impero erhielt am Montag die offizielle Genehmigung zum Auslaufen, allerdings wurde das Schiff bis zur Beendigung der Untersuchung im Hafen festgehalten, so die New York Times.
-0.666667
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
"The vessel has left the port of Bandar Abbas and is transiting to Dubai for the crew to disembark and receive medical checks and debriefing," Hanell said. "The families of crew members have been informed and the Company is currently making arrangements for the repatriation of its valued seafarers at the earliest possible opportunity."
„Das Schiff hat den Hafen von Bandar Abbas verlassen und ist auf dem Weg nach Dubai, um die Besatzung an Land zu bringen und medizinische Untersuchungen und Nachbesprechungen zu erhalten“, sagte Hanell. „Die Familien der Besatzungsmitglieder wurden informiert und das Unternehmen trifft derzeit Vorkehrungen für die Rückführung seiner geschätzten Seeleute zum frühestmöglichen Zeitpunkt.“
„Das Schiff hat den Hafen von Bandar Abbas verlassen und fährt nun nach Dubai, wo die Besatzung das Schiff verlassen, medizinisch untersucht und an einer Nachbesprechung teilnehmen wird“, teile Hanell mit. „Die Familien der Besatzung wurden informiert und die Reederei trifft gerade Vorbereitung, um seine geschätzten Seeleute so schnell wie möglich zurückführen zu können.“
-1
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
The ship became victim to escalating tensions near the Persian Gulf where both the United States and Iran shot down the other's drone and at least two tankers were sabotaged by explosives, which the Trump administration has blamed Iran for.
Das Schiff wurde Opfer eskalierender Spannungen in der Nähe des Persischen Golfs, wo sowohl die Vereinigten Staaten als auch der Iran die Drohne des anderen abschossen und mindestens zwei Tanker durch Sprengstoff sabotiert wurden, wofür die Trump-Administration den Iran verantwortlich gemacht hat.
Das Schiff wurde zum Opfer der sich eskalierenden Spannungen in der Nähe des Persischen Golfs, wo die Vereinigten Staaten und der Iran Drohnen des jeweils anderen abschossen und mindestens zwei Tanker mit Sprengstoffen sabotiert wurden, wofür die US-Regierung dem Iran die Schuld gibt.
-1.666667
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
The Trump administration most recently blamed Iran for drone attacks on Saudi Arabian oil facilities, which Tehran denies having any involvement with.
Die Trump-Administration machte zuletzt den Iran für Drohnenangriffe auf saudi-arabische Ölanlagen verantwortlich, an denen Teheran jede Beteiligung bestreitet.
Die Regierung der USA hat den Iran zuletzt für Drohnenangriffe auf saudi-arabische Ölraffinerien verantwortlich gemacht, für die Teheran jede Schuld von sich weist.
-0
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
PM Modi Tweets Tribute To Jacques Chirac, Calls Him True Global Statesman, Friend Of India
Premierminister Modi zollt Jacques Chirac Tribut, nennt ihn einen wahren Global Statesman, einen Freund Indiens
Premierminister Modi twittert Tribut an Jacques Chirac, bezeichnet ihn als echten Weltpolitiker und Freund Indiens
-3
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Prime Minister Narendra Modi condoled the death of former French president Jacques Chirac, saying India mourns the loss of a true global statesman and friend.
Premierminister Narendra Modi kondolierte dem Tod des ehemaligen französischen Präsidenten Jacques Chirac und sagte, Indien trauere um den Verlust eines echten globalen Staatsmannes und Freundes.
Premierminister Narendra Modi drückte sein Beileid zum Tod des ehemaligen französischen Präsidenten Jacques Chirac aus und erklärte, Indien trauere um einen echten Weltpolitiker und Freund.
-1.333333
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Jacques Chirac, who supported India after it conducted nuclear tests in 1998, died on Thursday at age 86. He served as the president of France from 1995 to 2007.
Jacques Chirac, der Indien unterstützte, nachdem es 1998 Atomtests durchgeführt hatte, starb am Donnerstag im Alter von 86 Jahren.Er war von 1995 bis 2007 Präsident Frankreichs.
Jacques Chirac, der Indien nach der Durchführung von Atomtests im Jahr 1998 unterstützt hatte, starb am Donnerstag im Alter von 86 Jahren. Er diente von 1995 bis 2007 als französischer Staatspräsident.
-0.733333
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
"My deepest condolences on passing away of Jacques Chirac. India mourns the loss of a true global statesman. A friend of India, he played a decisive role in establishing and building India-France Strategic Partnership," Prime Minister Modi tweeted.
„Mein tiefstes Beileid zum Tod von Jacques Chirac. Indien trauert um den Verlust eines echten globalen Staatsmannes. Als Freund Indiens spielte er eine entscheidende Rolle bei der Gründung und dem Aufbau einer strategischen Partnerschaft zwischen Indien und Frankreich“, twitterte Premierminister Modi.
„Mein herzliches Beileid zum Tod von Jacques Chirac. Indien trauert über den Verlust eines wahrhaft globalen Weltpolitikers. Als ein Freund Indiens spielte er eine maßgebliche Rolle bei der Gründung und dem Aufbau einer strategischen Partnerschaft zwischen Indien und Frankreich“, twitterte Premierminister Modi.
-0.666667
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
India and France have a strategic partnership, initiated in January 1998 during Jacques Chirac's first visit to India. He again visited the country as president in 2006.
Indien und Frankreich haben eine strategische Partnerschaft, die im Januar 1998 während Jacques Chiracs erstem Besuch in Indien initiiert wurde. 2006 besuchte er das Land erneut als Präsident.
Indien und Frankreich pflegen eine strategische Partnerschaft, die im Januar 1998 während des ersten Besuches von Jacques Chirac in Indien ins Leben gerufen wurde. Im Jahr 2006 besuchte er das Land als Staatspräsident abermals.
-1
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Jacques Chirac was known to have been suffering from ill health for a long time.
Jacques Chirac war bekannt dafür, dass er lange Zeit an einem schlechten Gesundheitszustand litt.
Es war allgemein bekannt, dass Jacques Chirac seit langem gesundheitliche Probleme hatte.
-4
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Uganda: Government Launches Oral HIV Self-Test Kit
Uganda: Regierung führt orales HIV-Selbsttest-Kit ein
Uganda: Regierung bringt orales HIV-Selbsttestkit auf den Markt
-0
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Ministry of Health has launched an oral HIV self-test kit aimed at empowering citizens, especially men to carry out HIV testing.
Das Gesundheitsministerium hat ein orales HIV-Selbsttest-Kit auf den Markt gebracht, das die Bürger, insbesondere Männer, in die Lage versetzen soll, HIV-Tests durchzuführen.
Das Gesundheitsministerium hat ein orales HIV-Selbsttestkit entwickelt, das insbesondere Männer in die Lage versetzen soll, sich selbst auf HIV zu testen.
-0.333333
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
The initiative is aimed at reducing new HIV/Aids infections by 2020.
Ziel der Initiative ist es, bis 2020 neue HIV/Aids-Infektionen zu reduzieren.
Die Initiative zielt darauf ab, die Neuinfektionen mit HIV/Aids bis zum Jahr 2020 zu reduzieren.
-0.666667
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
The oral HIV test kit dubbed, OraQuick HIV self-test, a product of Orasure technologies, targets young people aged 18 to 24 years, men and priority populations such as sex workers.
Der orale HIV-Test-Kit mit dem Namen OraQuick HIV Self-Test, ein Produkt der Orasure-Technologien, richtet sich an junge Menschen im Alter von 18 bis 24 Jahren, Männer und vorrangige Bevölkerungsgruppen wie Sexarbeiterinnen.
Der mündliche HIV-Testsatz mit dem Namen „OraQuick HIV-Selbsttest“, ein Produkt von Orasure Technologies, richtet sich an alle jungen Leute im Alter von 18 bis 24 Jahren und insbesondere an Männer und besonders gefährdete Bevölkerungsgruppen wie z. B. Sexarbeiter.
-3.666667
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
"Currently we are targeting young people 18 to 24 years. For the young people that's the age bracket we are looking at but of course any one above 18 and it's because we do not have evidence of children by the Constitution but as more evidence unfolds we are going to get there. For the men, we give the kit to the mother and they take it to the partner, key and priority populations such sex workers," Mr Geoffrey Tasi, the technical officer-in-charge of HIV testing services, said yesterday.
„Gegenwärtig richten wir uns an junge Menschen zwischen 18 und 24 Jahren. Für die jungen Menschen ist das die Altersgruppe, die wir betrachten, aber natürlich jede über 18, und das liegt daran, dass wir keine Beweise für Kinder durch die Verfassung haben, aber wenn sich mehr Beweise entwickeln, werden wir dorthin gelangen. Für die Männer geben wir das Kit an die Mutter und sie bringen es an den Partner, Schlüssel- und Prioritätspopulationen wie Sexarbeiter“, sagte gestern Geoffrey Tasi, der zuständige technische Offizier für HIV-Tests.
„Derzeit sprechen wir gezielt junge Menschen zwischen 18 und 24 Jahren an. Für die jungen Leute ist das die Altersgruppe, um die es hier geht, aber natürlich geht es um alle über 18 Jahre, was damit zusammenhängt, dass die Verfassung keine Nachweise für Kinder vorsieht; sollten sich jedoch weitere Erkenntnisse ergeben, werden wir auch das erreichen. Was die Männer anbelangt, so geben wir das Testkit der Mutter und sie geben es an die Partner-, Schlüssel- und Prioritätspersonen weiter, wie z. B. Sexarbeiter“, sagte Herr Geoffrey Tasi, der technische Verantwortliche für die Durchführung von HIV-Tests gestern.
-17.333333
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Easy use
Einfache Bedienung
Einfache Anwendung
-0.666667
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Initially, the self-test kits available involve the use of blood to detect the HIV, however, with oral HIV self-test kit, oral fluids are involved.
Anfänglich beinhalten die verfügbaren Selbsttest-Kits die Verwendung von Blut, um das HIV zu erkennen, aber mit oralem HIV-Selbsttest-Kit sind orale Flüssigkeiten beteiligt.
Die verfügbaren Selbsttestkits sehen zum Nachweis von HIV die Entnahme von Blut vor, bei den oralen HIV-Selbsttestkits hingegen erfolgt der Nachweis durch orale Flüssigkeiten.
-9
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
The test works by detecting antibodies, the body's natural defenders against infection. If one is infected with HIV, these antibodies will be present in your blood and also in the salivia. The test will detect the antibodies in the mouth.
Der Test funktioniert durch den Nachweis von Antikörpern, die natürlichen Abwehrkräfte des Körpers gegen Infektionen. Wenn man mit HIV infiziert ist, werden diese Antikörper in Ihrem Blut und auch in der Speicheldrüse. Der Test wird die Antikörper im Mund zu erkennen.
Der Test funktioniert durch den Nachweis von Antikörpern, den natürlichen Abwehrstoffen des Körpers gegen Infektionen. Wenn eine Person mit HIV infiziert ist, sind diese Antikörper in deren Blut und auch im Speichel vorhanden. Der Test weist die Antikörper im Mund nach.
-3.333333
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Data by the Uganda Aids Commission (UAC) shows that Uganda is registering 1,000 new HIV/Aids infections and 500 deaths from the viral disease per week, translating into 53,000 new infections and 23,000 deaths annually.
Daten der Uganda Aids Commission (UAC) zeigen, dass Uganda pro Woche 1.000 neue HIV/Aids-Infektionen und 500 Todesfälle durch die Viruserkrankung registriert, was 53.000 Neuinfektionen und 23.000 Todesfälle pro Jahr bedeutet.
Daten der Uganda Aids Commission (UAC) zufolge verzeichnet Uganda wöchentlich 1.000 Neuinfektionen mit HIV/Aids und 500 Todesfälle durch die Viruserkrankung, das entspricht 53.000 Neuinfektionen und 23.000 Toten pro Jahr.
-0.666667
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Dr Diana Atwine, the permanent secretary in the Ministry of Health, said this is timely and will enhance the fight against HIV/Aids.
Dr. Diana Atwine, die ständige Sekretärin im Gesundheitsministerium, sagte, dies sei zur rechten Zeit und werde den Kampf gegen HIV/Aids verstärken.
Dr. Diana Atwine, ständige Sekretärin im Gesundheitsministerium, sagte, dies komme zur rechten Zeit und werde dabei helfen, den Kampf gegen HIV/Aids zu verstärken.
-3
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
She, however, urged the men to take HIV testing as an important issue.
Sie forderte die Männer jedoch auf, HIV-Tests als ein wichtiges Thema zu nehmen.
Sie drängte die Männer jedoch, den HIV-Test als ein wesentliches Thema zu betrachten.
-1.333333
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
She added that there is still effort to reach the 14 per cent of the people, who are living with HIV but do not know their HIV status.
Sie fügte hinzu, dass noch Anstrengungen unternommen werden, um die 14 Prozent der Menschen zu erreichen, die mit HIV leben, aber ihren HIV-Status nicht kennen.
Sie fügte hinzu, es gebe nach wie vor Bemühungen, die 14 Prozent der Menschen zu erreichen, die mit HIV leben, aber ihren HIV-Status nicht kennen.
-0
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
"Currently, 86 per cent people living with HIV know their status; that means it leave us with 14 per cent of those living with HIV and do not know their status. So how do we now utilise that additional innovation. Really for me this is it ... how do we now move from this kit and create demand, especially for that 14 per cent that are sick and they need care and they are not getting care," Dr Atwine said.
„Aktuell kennen 86 Prozent der HIV-Infizierten ihren Status; das bedeutet, dass wir bei 14 Prozent der HIV-Infizierten bleiben und ihren Status nicht kennen. Wie nutzen wir nun diese zusätzliche Innovation. Wirklich für mich ist es das... wie bewegen wir uns jetzt von diesem Kit weg und schaffen Nachfrage, vor allem für die 14 Prozent, die krank sind und Pflege brauchen und nicht versorgt werden“, sagte Dr. Atwine.
„Gegenwärtig kennen 86 Prozent der Menschen, die mit HIV leben, ihren Status; das bedeutet, dass wir 14 Prozent der HIV-Infizierten haben, die ihren Status nicht kennen. Wie also nutzen wir jetzt diese zusätzliche Innovation. Darum geht es mir wirklich ... wie kommen wir jetzt von diesem Kit weg und schaffen eine Nachfrage, vor allem für die 14 Prozent der Erkrankten, die Pflege brauchen und nicht versorgt werden“, sagte Dr. Atwine.
-10.666667
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
However, health officials warn one should not eat or drink within 15 minutes before starting the test.
Gesundheitsbeamte warnen jedoch, dass man nicht innerhalb von 15 Minuten vor Beginn des Tests essen oder trinken sollte.
Gesundheitsbeamte warnen jedoch davor, innerhalb eines Zeitraums von 15 Minuten vor Beginn des Tests Nahrung oder Getränke zu sich zu nehmen.
-0.666667
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Mr Tasi said studies conducted showed no suicide cases and the ministry is confident that the potential of harm can be avoided because the test is voluntary.
Herr Tasi sagte, die durchgeführten Studien zeigten keine Selbstmordfälle, und das Ministerium ist zuversichtlich, dass das Schadenspotenzial vermieden werden kann, weil der Test freiwillig ist.
Herr Tasi sagte, dass die durchgeführten Studien keine Selbstmordfälle zeigten, und das Ministerium ist zuversichtlich, dass das Schadenspotential vermieden werden kann, da der Test freiwillig ist.
-0.666667
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Dr Atwine said apart from graphics and videos provided to educate the users, there should be toll free numbers always available to offer counselling in both government and private facilities, including all pharmacies.
Dr. Atwine sagte, abgesehen von Grafiken und Videos, die zur Aufklärung der Nutzer zur Verfügung gestellt werden, sollte es immer gebührenfreie Nummern geben, um Beratung sowohl in staatlichen als auch privaten Einrichtungen, einschließlich aller Apotheken, anzubieten.
Dr. Atwine sagte, dass es neben Grafiken und Videos, die zur Aufklärung der Nutzer bereitgestellt werden, immer auch gebührenfreie Nummern geben sollte, um Beratung sowohl in staatlichen als auch in privaten Einrichtungen, einschließlich aller Apotheken, anbieten zu können.
-0
eTranslation.737
3
news
2,020
en-de
Research. According to the research, OraQuick HIV self-test detected more than 99 per cent of people, who were infected with HIV and people, who were not infected with HIV.
Forschung. Laut der Forschung hat OraQuick HIV-Selbsttest mehr als 99 Prozent der Menschen, die mit HIV infiziert waren, und Menschen, die nicht mit HIV infiziert waren, nachgewiesen.
Forschung. Entsprechend der Forschung erkannte der OraQuick HIV-Selbsttest mehr als 99 Prozent der Menschen, die mit HIV infiziert waren, sowie Menschen, die nicht mit HIV infiziert waren.
-0.7
eTranslation.737
3
news
2,020