id
stringlengths
1
5
translation
dict
2300
{ "fr": "avant de mourir de faim, il mange aujourd'hui pour mourir.", "nnd": "embere embethya yoyavya yika muthakula, lhino akalhya akathakulayo." }
2301
{ "fr": "je n'ai pas besoin de chercher un emploi, on l'offre tout le temps.", "nnd": "sinyirirondi'omubiri, bakani hesyo kashi nene ebiro biosi." }
2302
{ "fr": "yanis ne craint ni dieu ni le diable.", "nnd": "yanis salisagha omungu mwangavia shetani." }
2303
{ "fr": "il est impossible de faire concevoir à un homme naturellement aveugle qu'il ne voit pas.", "nnd": "akithokeken'eriyira omulume momulheremi akabia isyalhirangira." }
2304
{ "fr": "ha! tu partiras demain !", "nnd": "ha! ukasyaghenda omonja !" }
2305
{ "fr": "j'ai l'impression qu'elle cache quelque chose.", "nnd": "niri novuhakika ngokwanavishire chinduchileve." }
2306
{ "fr": "je voudrais qu’on me coupât la tête, elle me gêne par sa masse, elle ne me sert à rien…", "nnd": "navyanyanzire ivanyithwa ko muthwe, akanduhaya, nasyanyiwitheko ndundi." }
2307
{ "fr": "ali baba a trouvé le trésor des voleurs.", "nnd": "ali baba mwasanga ovutheke vwavivi." }
2308
{ "fr": "ah ! vous voulez vous échapper, infâme créature ! vous cherchez à vous sauver comme une voleuse, au milieu de la nuit, hein ?", "nnd": "ah ! ukasonda erighenda ngomwibi, mumbule nyama ! ukatakeri thibita ngo mwibi, omo kathi ke kiro, yaa?" }
2309
{ "fr": "est-ce que tu penses que c'est suffisant ?", "nnd": "unalhengekenie ngo kina tholere ?" }
2310
{ "fr": "elle n'a pas vu michael quand elle pariait ?", "nnd": "mwanasunga michel omughulu avye paris ?" }
2311
{ "fr": "stone n'a plus passé ses nuits à s'amuser comme il aimait le faire.", "nnd": "petero abia isyalhisya lhisya labia ebirobiwe akatsanga ngoko abia akatsanga kera." }
2312
{ "fr": "ils savaient qu'ils devaient combattre ensemble pour défaire l'ennemi commun.", "nnd": "balwe bassi ngoko bakandi lwa okwibughaho enzighu eyabandu bossi." }
2313
{ "fr": "ils ne m'ont pas dit ça.", "nnd": "sibathitha mbwira kyo." }
2314
{ "fr": "aucun homme ne peut les connaître, aucun chasseur ne peut les tirer avec de la poudre ou du plomb - les pensées sont libres!", "nnd": "sihalhi mundu oyowangaminyabo, sihalhi nomuhiyi oyo wangaba ghusako omoyisiano- amalhengekekani'alhibwiranda." }
2315
{ "fr": "quand un médecin suit le cercueil d'un patient, c'est en fait parfois la cause qui suit l'effet.", "nnd": "omughulu omuthahwa akakwama erikereghethe eryemukoni, kanzikanzi bikabya ebyebikakwama ekiryabya." }
2316
{ "fr": "es-tu sûr que tes parents te laisseront aller ?", "nnd": "wanama minya ngoko ababuthi baghu bakendi kusigha ughende ?" }
2317
{ "fr": "comment est-ce que je sais que tu dis la vérité ?", "nnd": "ngandi minya lithi ngoko ukabughekwenene ?" }
2318
{ "fr": "il conduisit ses hommes et leurs chevaux sur des montagnes enneigées et au fond de vallées chaudes.", "nnd": "mwabuhire athi abalume biwe bana ghwithe esyo punda oko bitwa nomo musya." }
2319
{ "fr": "le personnage à gauche gâche l'unité de la table.", "nnd": "omu̧lıţ́o wemalhi akatsanday'obughuma obwomusakirwe." }
2320
{ "fr": "soit ce projet sera un grand succès, soit un coup d'épée dans l'eau, sûrement rien entre les deux.", "nnd": "kutse omukolano oyu nithokaho, kutse nighusa bindu omo maghetse, kutse oko hate oko bibiri biosi." }
2321
{ "fr": "un biscuit se trouve sous la table.", "nnd": "obundu buniemwisi syabuthala." }
2322
{ "fr": "reculez, s'il vous plaît.", "nnd": "subenyuma yobika bikebike, kisi kisi." }
2323
{ "fr": "qu'est-ce que vous apprenez d'un chien? que lorsque des êtres chers arrivent à la maison, vous devez toujours courir pour eux.", "nnd": "twang'igha ki oko ndeghetheghe? yenesaha ebihanzikwako ebyanzirwe bikuhika eka, kumbe iwathibitha eriya kokyabyo." }
2324
{ "fr": "père, je sortirai aujourd'hui avec quelques amis. bien sûr, c'est si vous me le permettez.", "nnd": "thatha ngendihuluka munavwire na vanzi valeve. ingam kiamabia inyiweyuka bughakio." }
2325
{ "fr": "il y a quelques jours, ma copine sophie a déménagé d'edmonton, en alberta, vers victoria, en colombie-britannique.", "nnd": "hamahwa birongabyenebyo, mwenzi waghe sophie abiabiri huma e edmonton, e alberta, ebwange victoria, omo colombie-britannique." }
2326
{ "fr": "à washington, personne ne savait à quoi s'attendre.", "nnd": "e washington, bulhimundu abia kabula ekyangayi lindirako." }
2327
{ "fr": "y a - t - il aussi les petites pyramides égyptiennes pour les pauvres?", "nnd": "mohavya emisiri ovuli shysinda sikesike skyavanakwa ?" }
2328
{ "fr": "dans la gravure, le clerc porte une balance où les poids disent que l’égalité et la liberté amènent au soulagement du peuple.", "nnd": "omwisakiro, omukara ahekire ekilos ekirobulitho bwobwiranda obuka kolay'abikalani bokwerianguha." }
2329
{ "fr": "je crains que ce ne soit la vérité.", "nnd": "yanganaby'ekwenene." }
2330
{ "fr": "qui va doucement, va sûrement.", "nnd": "oyukaghenda liolio, aka hika." }
2331
{ "fr": "lisa ne dit absolument rien.", "nnd": "lisa shatavugha kindu." }
2332
{ "fr": "après le camouflet que lui a infligé angela merkel, françoise hollande restera à jamais en mémoire comme le président le plus nul de l'histoire de la cinquième république.", "nnd": "enyuma syerimubisa rya angela markel, francois hollande akandisyabia keranakera omomithwe ngo musondolhia mukiru omo historia eye kihugho ekyakathanu." }
2333
{ "fr": "hugo est doué pour faire en sorte que les gens fassent des choses pour lui.", "nnd": "hugo atsibuhire omo bwenge eribya akakola ngabandu erimukolhera ebindu." }
2334
{ "fr": "mesdames et messieurs, grâce à vos efforts inlassables, notre refuge est enfin terminé !", "nnd": "bakali nabalume, okwilabir ebiomukakola ebiro biosi, erilhuka riethu riamabi hwa!" }
2335
{ "fr": "le monde physique semble être l'œuvre d'un être puissant et bon, qui a été forcé d'abandonner à un méchant étant l'exécution d'une partie de son plan.", "nnd": "ekihugho ekyebithebinduka kikabya nga nimubiri ghomundu oyukalhire oyowakasawa erisigha'ako kihangikwa ekyakola ghundimuhand'erihika okwiberererya ekihande kighuma'oko byaby'ayisoghire." }
2336
{ "fr": "je suis horrible avec les gamins.", "nnd": "nisangere haghuma navana." }
2337
{ "fr": "un cœur joyeux est un bon remède, mais un esprit abattu sèche les os.", "nnd": "omutima atsangatsangire nibubalya, nagho omundu oloberere nikahina makuha." }
2338
{ "fr": "partout où les états-unis veulent justifier une intervention politique ou militaire, ils prétendent qu'il y a des éléments d'al-qaïda et accusent les dirigeant du pays en question de soutenir ces \"éléments\".", "nnd": "ahoshi oho bughuma vwebighuho vikanza ngambe ibwakanganisha emiatsi elilebirye ekipolotika kutse obulasi, bakathulagho ngahanganavya avandu valeve abe al-qaida neritsongera abakulu bekighugho eri hambana buke bwakuboko \"nabo\"." }
2339
{ "fr": "personne ne savait qui était le cadavre et d’où il provenait.", "nnd": "sihali nomundu oyulwe asi kendinda kiabia ndi noho kiliasira." }
2340
{ "fr": "les arbres étaient pleins d'oiseaux.", "nnd": "emithi yabia iswir'emo hinyunyu." }
2341
{ "fr": "il a confessé ses péchés au pasteur.", "nnd": "mwa tubu amalolo wiwe oko mukulu wekisomo." }
2342
{ "fr": "il y a des hommes de bien partout pour dénoncer au pouvoir ces individus d'humeur atrabilaire qui veulent déposer les princes et opérer, sans le consulter, le mouvement d'une société.", "nnd": "hane abalume abuwene anganatsongera okobuthabalhi abandu abawith'emithima mibi abanzire babindulhe omughala gho mwami nerio ibatsuka erikola, butsira neribulhya endeko eya bandu." }
2343
{ "fr": "un guépard qui est pressé peut atteindre une vitesse de cent-vingt kilomètres à l'heure.", "nnd": "akatsuyi akatsangamukire righana namakumia viri okusaha." }
2344
{ "fr": "je veux manger un truc bon.", "nnd": "ngasondirya ekindu ekyowene." }
2345
{ "fr": "comme l'a dit lincoln à une nation bien plus divisée que la nôtre, nous ne sommes pas ennemis mais amis. bien que la passion les ait éprouvés, elle ne doit pas briser nos liens d'affection.", "nnd": "ngoko alhya bugha lincoln oko bandu abaghabaghabene ngatwe, sithulhi nzighu alhiwe abira. mwalhi abandi bathingirwe, ekyosi kyangalheka itwaghabana." }
2346
{ "fr": "je veux que chacun de vous prenne un bout de papier et note ce qui s'est passé.", "nnd": "nyanzire obulimundu okwinye, inimia akaratasi, nerio inia saka ebiosi ebia laba." }
2347
{ "fr": "le gamin a assuré.", "nnd": "omwana mwakaminyisaya." }
2348
{ "fr": "il y a une pénurie de logements sociaux paris.", "nnd": "esyombimbano sya vandu vatawite vwikalo syakehire e paris." }
2349
{ "fr": "il commence à neiger.", "nnd": "nembula yikasond'eriwa." }
2350
{ "fr": "tout le monde le faisait.", "nnd": "abandú bos'ibaka kola kyo." }
2351
{ "fr": "de nombreux enseignants des langues recommandent d'apprendre de nouveaux mots, non à part, mais dans leur contexte. donc disons : au minimum dans des phrases complètes.", "nnd": "avakangirirya vani avomuvughe vakasava erigha evinywa vihyaka, vutsira evinaghavene, alhiwe ngoko virya kolhejivawa. nikuvwambu thuvughe thuthi omomilondo eyinaluyirirene." }
2352
{ "fr": "japon, les sources chaudes abondent.", "nnd": "e japane, esyonunga sya maghetse awahuhire sikusula." }
2353
{ "fr": "ne dis plus aux autres garçons que tu les aimes, d'accord ?", "nnd": "sighusyaghenda eriya bwira abandi balwana ngoko wanzirebo, kobine ?" }
2354
{ "fr": "préférez-vous le riz blanc ou le riz brun ?", "nnd": "mwanzire omutsere womusohe kuste owe rangi." }
2355
{ "fr": "il faut quinze minutes pour marcher d'ici jusqu'au campus.", "nnd": "mwakolire esyo dakika makumiatanu eri hika oko kiyiro kikulu." }
2356
{ "fr": "c'est comme entendre ta mère.", "nnd": "abandubakabya ngabakandiowa koyo waghu." }
2357
{ "fr": "que peux-tu m'enseigner ?", "nnd": "ukandingangiriryaki ?" }
2358
{ "fr": "je veux simplement que les gens m'aiment.", "nnd": "nyanzir’abandu ibanyanza." }
2359
{ "fr": "vous aurez beau essayer, vous ne serez pas capables de finir ça en un jour.", "nnd": "wangalhengire, siwendivughki kyokokiro kighuma." }
2360
{ "fr": "est-ce qu'un vampire a un groupe sanguin ?", "nnd": "omunyole anaghute ekikumula kiomusasi ?" }
2361
{ "fr": "le salaire des justes donne la vie, le revenu des méchants, le péché.", "nnd": "omushaghara owekwenen akaletha eribiaho, amathunda womutsibu, erilolo." }
2362
{ "fr": "une tentative d'anéantissement de l'iran signifierait un premier pas vers l'anéantissement de la russie elle-même, c'est ce qui explique le soutien stratégique de moscou pour téhéran.", "nnd": "erison’eritsandy’ekihugh’eche iran, nitwa chika okuivughaho nekye russie, neryo, ekyo kikangaya e russie konivirave moscou oko teheran." }
2363
{ "fr": "notre ville n'a pas encore l'eau courante.", "nnd": "omuyi wetu syalyabyamw’amaghetse." }
2364
{ "fr": "c'est seulement quand je ne peux pas dormir la nuit que la tique de l'horloge est assez forte pour me déranger.", "nnd": "yenesahanga bul'ehitsori, momughulu e thi thai yakaghanza buthuku yikanyilhewisaya." }
2365
{ "fr": "il s'est repenti de trahir son pays au profit de l'ennemi.", "nnd": "alwaka sab'obuhanyiri okwi bia mwa thebire ekihuho kiwe busana nenzighu." }
2366
{ "fr": "ils continuèrent à chanter jusqu'à ce que vienne une équipe de secours.", "nnd": "vakalolaye muliro vakimba erihika omughulu ekipya ekyavusavuke kikandyasa." }
2367
{ "fr": "elle a promis de nettoyer ma chambre.", "nnd": "mwaka ndaghira ati akesya gheria e kyumba kyaghe." }
2368
{ "fr": "je pensais que tu voudrais peut-être savoir.", "nnd": "ngalengekanay'unayisunzir'eriminya." }
2369
{ "fr": "théo a été injustement condamné à la prison à vie. l'erreur judiciaire n'a été révélée que quinze ans plus tard.", "nnd": "theo masuyirwe erisya hika okwihola. erilolo eryovusosi moryathekwa enyuma syemiaka ikumi nithanu." }
2370
{ "fr": "la prêtresse vaudou ricana quand matheo et jeanne, perdus dans cette phrase, se demandaient qui, sinon l'auteur, contrôlait réellement leur destin.", "nnd": "koyo mupe vaudou mwaseka omughulu mathéo vana jeanne, muvaherera omomwatsioyu, muvayivulia nikuvwambo, ero omunyevyo, anavyahambire emivere." }
2371
{ "fr": "je sais que tom dort à moitié.", "nnd": "nyinasi toma kwabiriya thulo." }
2372
{ "fr": "cette souris a été tuée par mon chat.", "nnd": "embukuli eyi moyithibwe nolubundu lwaghe." }
2373
{ "fr": "mes parents ne me laisseraient pas sortir avec des garçons.", "nnd": "ababuthi baye sibendi sya nyi lheka ni ghende nabalwana." }
2374
{ "fr": "si tu veux vraiment que je te dise ce que je pense de toi, alors voilà : t'es un type arrogant qui casse les pieds à tout le monde.", "nnd": "wamabia ighuanzire nyikulhengekanieko, nero uli mundu oyuka yiheka neritwebisando oko bandu bosi." }
2375
{ "fr": "tous les membres de la famille se réunissent pour rencontrer le nouvel an.", "nnd": "ekihandakyosi kyabiriyisongya eribya ibangasangira omwaka muhyaka ghohaghuma." }
2376
{ "fr": "le prêtre fit un sermon impressionnant. il parla avec vigueur et enthousiasme. il ne lui fallut guère de temps pour attirer la sympathie de sa paroisse.", "nnd": "omupe mwabugha ebi tsemesirie. mwabugha ndeke iniaka humula ndeke. endambi siya bia nene, ibamabi mwanza." }
2377
{ "fr": "les montagnards extrêmement courageux saisirent l'occasion au vol de profiter d'un moment favorable et se jetèrent sur leurs ennemis.", "nnd": "abanya bitwa banaghuthe omuhwa ngandisibali thalaya akabangwa keri yi tsemesia, naho bakalu bahunza esyo nzighu siabo." }
2378
{ "fr": "ils aiment comparer leur pays à l'empire romain. cependant, les romains n'auraient jamais pu conquérir le monde entier, et encore moins le détruire. mais ces gens-là sont déjà en train de le faire.", "nnd": "bakanza erilhinganisya ekihugho kyabo ne roma. alhiwe abaroma sibabyendi kombolha ekihugho kyasi, kutse neritsandiakyo. alhiwe abosyabo banemukolabyo." }
2379
{ "fr": "c'est un type sur qui on peut compter.", "nnd": "omundu oyu, nimundu oyo twangana hirako amaha." }
2380
{ "fr": "elle m'a demandé qui était le premier.", "nnd": "mwakambulya oyulhyahika owerimbere." }
2381
{ "fr": "il faut aller à l'idéal en passant par le réel.", "nnd": "imwakaghenda omokwenene omwilava omuvyekwenene." }
2382
{ "fr": "j'aimerais organiser une réunion du personnel demain en début d'après-midi, donc pourriez-vous réserver la salle de conférence ?", "nnd": "nianzire iniakola omuhindano wabandu bosi omunja enyuma sie midi, nero wangana bika ekiumba ekieri koleramo omukola?" }
2383
{ "fr": "il y a très très longtemps en indes, un singe, un renard et un lapin vivaient ensemble heureux.", "nnd": "erilwakera ebuhindi, omunyerere, enjimu, haghuma ne rape eyomolhi byabya bikabuka haghuma." }
2384
{ "fr": "n'hésitez pas à faire une pause quand vous voulez.", "nnd": "isiwabirirwa erilhuka." }
2385
{ "fr": "il est tard, partons !", "nnd": "twatselheghirwe thughende !" }
2386
{ "fr": "il serait très intéressant que, dès que possible, il y ait la possibilité d'effectuer des recherches avancées dans la base de données tatoeba.", "nnd": "kianga tsemesire ngoko, ethuthu, hangabere akabangwa keri kola omusosotyo omo kighona kie miatsi ye tatoeba." }
2387
{ "fr": "un cercle d'enfants, les mains derrière le dos, observé avec une curiosité respectueuse.", "nnd": "omulungo wa vana, evyal ivine enyuma syemighonyo avya akayitheghereryavo." }
2388
{ "fr": "tu es sûr que ça va ?", "nnd": "uka lengekanay’uti unuwene ?" }
2389
{ "fr": "il posa le livre sur la table.", "nnd": "neryo mwikiry’ekithabu kyoko butara." }
2390
{ "fr": "il faisait si chaud que j'ai dormi avec la fenêtre ouverte.", "nnd": "yabya ekihuhanya erihik'okokika monakesya eridirisa erina raghe." }
2391
{ "fr": "ainsi disait l'âne: laisse-moi seulement poser mes lèvres sur l'orge.", "nnd": "nero, epunda moya bughire : munyilheke nyihire oko minywa yaye kwe hindu munye." }
2392
{ "fr": "une fois de plus, ce clown pathétique se ridiculisa.", "nnd": "kanji kanji, e clown eyi moyayi kolire kithia kithia." }
2393
{ "fr": "mener une vie satisfaisante revient à une simple question: quand vous éteignez la lumière le soir, et votre tête repose sur l'oreiller, qu'entendez-vous? votre âme chante ou rit satan?", "nnd": "eribya omwibyaho eryeribuyirira niyilhetha ekivulhio kyolokyolo : omughul'ukalhimaya ekyakakala, omorighologholo, nikwa nomuthwe waghu inyaka hotsera, ukalhengekanayaki ? omuthima erimba kuts'eriseka ryeshetani ?" }
2394
{ "fr": "on n'est que ce qu'on accepte d'être.", "nnd": "thuli ebio thuka ligha eribia." }
2395
{ "fr": "sors d'ici !", "nnd": "chimaya !" }
2396
{ "fr": "ma connaissance de l'espéranto m'a permis de considérer plus profondément la fabrique et la fonction du langage.", "nnd": "eriminya ryaghe eryekiesperanto moryalheka inaminya omuvughe wamanguthikya ivyosi ivikandighenda ndeke." }
2397
{ "fr": "dans ma langue, les notes de musique sont do, re, mi, fa, sol, et ainsi de suite.", "nnd": "omomuvughire waghe, evighenderwa evyomonyimbo hali do, ré, mi, fa, sol la haghuma ne si." }
2398
{ "fr": "qui court le plus vite, ken ou tony ?", "nnd": "oyukathivitha kutsivu, okoghundi nindi hali ken na tony ?" }
2399
{ "fr": "tu travailles plus dur que quiconque ici.", "nnd": "ukakola kundu okovandu avalhihano." }