wolof
stringlengths
6
405
french
stringlengths
8
465
english
stringlengths
7
437
ñaari anndandoo yi xamlenañu ni jiroom ñeenti seeri yi di ñew ñooy jeexal emisoññ bi, te nak defa mel ni Kiernan mungi waajal tabax dunndam ginnaaw Craiglang.
Le duo a annoncé que la neuvième saison à être diffusée sera la dernière dans l’histoire de l’émission, et il semble que Kiernan planifie sa vie après Craiglang.
The duo have announced that the upcoming ninth series will be the final one in the show's run, and it appears Kiernan is planning for life after Craiglang.
Sunu sukkandikoo ci Limu ofisel bi moom moy njiitu Adriftmorn Limited.
Selon les documents officiels, il est le directeur d’Adriftmorn Limited.
According to official record listings, he is the director of Adriftmorn Limited.
Tiyataarkat bi daa lajj ci taxaw setlu bu taalif boobu, waaye nak benn yeglekaat ci Sun bu Ekost waxna ni Kiernan defa doon jeema bokk ci "njaayum restoraan buy yokku "bu Glasgow.
L’acteur a refusé de faire des commentaires sur l’histoire, malgré qu’une source du Scottish Sun ait insinué que Kiernan tentait de s’impliquer dans « l’industrie de la restauration lucrative » de Glasgow.
The actor declined to comment on the story, though a Scottish Sun source hinted that Kiernan was looking to get involved in Glasgow's "thriving restaurant trade."
‘Geej gi ñoo ko moom' Boliwi mii tëju yaakaarna ni kuur bi dina ubbiwaat yoon wi jëm ci Pasifik bi
:« La mer nous appartient » : la Bolivie enclavée espère que les tribunaux ouvrent la voie à l’océan Pacifique
'The sea is ours': landlocked Bolivia hopes court will reopen path to Pacific
Feeykay yi defarnañu benn makaanu gaal ci La Paz.
Des matelots patrouillent un quartier-général naval armé à La Paz.
Sailors patrol a rigging-clad naval headquarters in La Paz.
Tabax yi ñepp bokk deñoo am benn darapo bu bula bu geej oseaan bi.
Des immeubles publics arborent un drapeau bleu océan.
Public buildings fly an ocean-blue flag.
Gaal yooyu di nekk Lake Titicaca ba Amazon bakku bii moo ci nekk: “ Geej gi ñoo ko moom ci yoon”
Des bases navales du lac Titicaca jusqu’à l’Amazone sont enduites avec la devise : « L’océan nous appartient de plein droit.
Naval bases from Lake Titicaca to the Amazon are daubed with the motto: "The sea is ours by right.
Nannguwaat ko warugaar la."
Le récupérer est notre devoir. »
To recover it is a duty."
Ci biir Boliwi bu tëju bi ba leegi ap fattaliku bu benn boor bu ñu ñakk ci Sili ci benn xeex bu taroon ba bakkan root ci ci ay 19 mungi fii.
Partout dans la Bolivie enclavée, les souvenirs d’une côte perdue au Chili dans un conflit ensanglanté du 19 siècle est encore vif, tout comme l’aspiration de naviguer l’océan Pacifique de nouveau.
Throughout landlocked Bolivia, the memory of a coastline lost to Chile in a bloody 19th-century resource conflict is still vivid - as is the yearning to sail the Pacific Ocean once more.
Yaakaar yooyu ñungi fu gina kawe ay fukki att bi Boliwi di xaar yoon am ci kuuru bittim rëëw bu Yoon ci 1 Oktuubar ginnaaw jiroom att bi mu dogale.
Ces espoirs, peut-être les plus élevés depuis des décennies, pendant que la Bolivie attend une décision par la Cour internationale de justice le 1er octobre après cinq ans de délibérations.
Those hopes are perhaps at their highest in decades, as Bolivia awaits a ruling by the international court of justice on 1 October after five years of deliberations.
"Bolivia mungi ci saa yi, and ak ngëm aki pas pas, te mungi yaakaar ni dina ci jële ndam" Roberto Calzadilla benn dipolomat bu Boliwi moo ko wax.
« La Bolivie a son élan, un esprit d’unité et de sérénité et attend, bien sûr, un résultat positif », a déclaré Roberto Calzadilla, un diplomate bolivien.
"Bolivia has the momentum, a spirit of unity and serenity, and is of course expecting with a positive view the outcome," said Roberto Calzadilla, a Bolivian diplomat.
Ay waa Boliwi yu bari dinañu seetaan ICJ di amal yoon ci ay ekkaraŋ yu ngannde fu nekk ci rëëw mi, dunnde yaakaar ni tirbinaal bu Hague dina jox dëgg waa Boliwi ginnaaw fukki att yu waxtaan yu am solo - Sili faawu mu am pexe ngir bayi Boliwi am yoon ci geej gi.
De nombreux Boliviens surveilleront la décision de l’ICJ sur de grands écrans partout au pays, pleins d’espoir que le tribunal à La Haye conclura en faveur de la plainte de la Bolivie qui, après des dizaines d’années de pourparlers sporadiques, obligera le Chili à négocier l’octroi à la Bolivie un accès souverain à l’océan.
Many Bolivians will watch the ICJ ruling on big screens across the country, hopeful that the tribunal in The Hague will find in favour of Bolivia's claim that - after decades of fitful talks - Chile is obliged to negotiate granting Bolivia a sovereign outlet to the sea.
Persida Boliwi bu am martaaba boobu di Evo Morales mii janoo ak ay jafe jafe yu tar ngir faluwaat dewen itam li yoon di def Altine li ko soxal la.
Evo Morales, le Président autochtone charismatique de la Bolivie, qui fait face à une lutte controversée pour sa réélection l’an prochain, a également beaucoup à perdre avec la décision de lundi.
Evo Morales, Bolivia's charismatic indigenous president - who faces a controversial battle for re-election next year - also has plenty riding on Monday's ruling.
"Jegenañu dellusi ci geeju pasifik bi lool" la wax ci Uut bi nu genni
« Nous sommes très près de revenir à l’océan Pacifique », a^tîl promis à la fin d’août.
"We are very close to returning to the Pacific Ocean," he vowed in late August.
Waaye yenn seytukat yi yaakaaruñu ni kuur bi dina jël ndogal buy neex waa Boliwi -te su loolu amoon itam du bari lu soppeeku.
Mais certains analystes croient que le tribunal n’est pas près de décider au profit de la Bolivie, et même si la décision était en faveur de la Bolivie, il n’y aurait pas beaucoup de changement.
But some analysts believe that the court is unlikely to decide in Bolivia's favour - and that little would change if it did.
Baŋxaasu mbootayu xeet yi nekk ci Nerlanda amul benn yoon buy tax mu saña dogal ci réewu Sili, te xamlena ni du moom mooy dogal li wara juddu ci waxtaan yi.
L’organisation des Pays-Bas n’a aucun pouvoir à accorder au territoire chilien, et a stipulé qu’il ne déterminerait pas le résultat de ces pourparlers.
The Netherlands-based UN body has no power to award Chilean territory, and has stipulated that it will not determine the outcome of possible talks.
Ni atte yoon bu ICJ defa ñew jiroom benn weer bi ñu deggee nii kaddu bu mujju bi ci mbir mi "jafewul woon" ki ko wax moy Paz Zàrate, ap eksapeer ci Yoon ci Sili.
Que la décision du ICJ viendra six moins après que les arguments finaux aient été entendus indique que le cas « n’était pas compliqué », a déclaré Paz Zárate, une experte chilienne sur les lois internationales.
That the ICJ's ruling comes only six months after the final arguments were heard indicates the case "wasn't complicated," said Paz Zárate, a Chilean expert in international law.
Te nak doon te defa waroon gina yobbu soxla bu Boliwi boobu, moom def kaa delloo ci ginnaaw ci ñeenti at yi.
Et loin d’avoir aidé la cause de la Bolivie, les quatre dernières années l’ont peut-être retardée.
And far from furthering Bolivia's cause, the past four years may have set it back.
Zàrate neena "Jafe jafe bi ngir agg ci geej gi nguur gu Boliwi moo ko xajamal."
« Le problème de l’accès à l’océan a été kidnappé par l’administration bolivienne actuelle », selon Zárate.
"The issue of access to the sea has been hijacked by the current Bolivian administration," said Zárate.
Moom neena Bañkat boobu di Morales moom dey jikkoom taxna ba beppu xalaat bu rafet bu Sili amoon daa dina nasax.
La rhétorique agressive de Morales a enlevé toute bonne volonté chilienne résiduelle, a-t-elle suggéré.
Morales's belligerent rhetoric has sapped any residual Chilean goodwill, she suggested.
Boliwi dina weyal waxtaanam ak Sili waaye nak lii su rommbe du doon lu yomb.
La Bolivie et le Chili continueront leurs pourparlers à un certain moment, mais il sera extrêmement difficile d’avoir des discussions après ceci.
Bolivia and Chile will at some point continue to talk, but it will be extremely difficult to hold discussions after this.
1962ba leegi ñaari rëëw yi joxantewuñu ay ammbasadeer.
Les deux pays n’ont pas échangé d’ambassadeur depuis 1962.
The two countries have not exchanged ambassadors since 1962.
Persida ba woon Eduardo Rodriguez Veltzé mi teewaloon Boliwi ci Hague, defa bañ li ñuy wax ni ndogalu kuur bi defa yeex.
L’ancien président Eduardo Rodríguez Veltzé, le représentant de la Bolivie The Hague, a rejeté l’idée que la décision du tribunal était exceptionnellement rapide.
Former president Eduardo Rodríguez Veltzé, Bolivia's representative at The Hague, rejected the idea that the court's decision-making was unusually speedy.
Neena "Altine dina inndil Boliwi ap "saas bu ngannde ngande ngir defaraat digganteem ak Sili" ak saasu jeexal 139 atu ñakk deggoo ci ay entere yu ñu bokk."
Lundi donnera à la Bolivie « une opportunité extraordinaire d’ouvrir une nouvelle ère de relations avec le Chili » et une chance et « mettre fin à 139 ans de désaccords avec des avantages mutuels », a-t-il déclaré.
Monday will bring Bolivia "an extraordinary opportunity to open a new era of relations with Chile" and a chance to "put an end to 139 years of disagreements with mutual benefits," he said.
Calzadilla daa di na weddi ni Morales ba tay ki ëppale ay nit ci persida yu Amerik Latin yi- defa doon jaare ci ay mbiri geej di defaale politik.
Calzadilla a également nié que Morales, encore un des présidents les plus populaires de l’Amérique latine, utilisait le problème maritime comme béquille politique.
Calzadilla also denied that Morales - still one of Latin America's most popular presidents - was using the maritime issue as a political crutch.
Mu yokk ci ne " Boliwi du musa xaddi xeex ngir am yoon ci geej bu pasifik bi."
« La Bolivie n’abandonnera jamais son droit d’accès à l’océan Pacifique », a-t-il ajouté.
"Bolivia will never give up its right to have access to the Pacific Ocean," he added.
Atte yoon boobu ap saas la ngir ñu xam ni deñoo wara taxxaliko ak sunu dëmb
« La décision est une occasion de comprendre que nous devons surmonter le passé. »
"The ruling is an opportunity to see that we need to overcome the past."
Kore bu gannaar xamlena ni niilaal nikaleyeer du am fii ak woolu Amerik amagul
La Corée du Nord déclare que le désarmement nucléaire ne se produira pas à moins d’une confiance envers les États-Unis
North Korea says nuclear disarmament won't come unless it can trust US
Jawriñu lu jem ci wallu Bittim rëëw mu Kore Gannaar Ri Yong Ho neena rëëwam du njëkk niilal ngannaayam nikaleyeer fii ak wooluwuñu Amerik.
Le ministre des affaires étrangères de la Corée du Nord Ri Yong Ho déclare que sa nation ne désarmerait jamais ses armes nucléaires en premier si elle ne peut pas faire confiance à Washington.
North Korean Foreign Minister Ri Yong Ho says his nation will never disarm its nuclear weapons first if it can't trust Washington.
Ri mungi doon waxe ci Samdi bii ci asammbale seneraal bu mbootaayu xeet yi.
Ri parlait samedi à l’assemblée générale des Nations unies.
Ri was speaking Saturday at the United Nations General Assembly.
Mungi digal waa Amerik ngir sammante ak seen dige yooyu amoon ci Singapuur ci diggante njiit yu noono yi.
Il a demandé aux États-Unis de respecter ses promesses faites durant un sommet à Singapour entre les leaders rivaux.
He called on the United States to follow through on promises made during a summit in Singapore between the rivals' leaders.
Taxawam setlu boobu mungi am ginnaaw bi. </seg>Sekkerteeru Rëëw Mike Pompeo nare tëjaat waxtaanu nikaleyeer bi lu ëppu ñetti weer ginnaaw bu amoon Singapore ak Kim Jobg U bu Kore gannaar.
Ses commentaires arrivent comme le secrétaire d’État américain Mike Pompeo semble à la veille de redémarrer une diplomatie nucléaire dans une impasse plus de trois mois après le sommet de Singapour avec Kim Jong Un de la Corée du Nord.
His comments come as US. Secretary of State Mike Pompeo seems to be on the verge of restarting deadlocked nuclear diplomacy more than three months after the Singapore with North Korea's Kim Jong Un.
Ri neena ap "tiwo" yaakaar bu weyal ay daan te nak ap taxaw laaj bu Amerik ngir am benn kaddu buy jeexal xeex bu Kore du def ludul toroxal leen.
Ri a déclaré que les sanctions continuent et l’objection des États-Unis de déclarer la fin de la Guerre de Corée nous feront plier les genoux est une chimère.
Ri says it's a "pipe dream" that continued sanctions and U.S. objection to a declaration ending the Korean War will ever bring the North to its knees.
Washington defay teey ci naŋngu boobu deggoo te Pyong Yang deul ay jeego ngir niilal bi am.
Washington se méfie d’accepter la déclaration si Pyongyang de fait pas de mouvement de désarmement important au préalable.
Washington is wary of agreeing to the declaration without Pyongyang first making significant disarmament moves.
Kim ak Amerik yepp. Persida Donald Trump defa bëgg beneen ndaje.
Kim et le Président américain Donald Trump veulent un deuxième sommet.
Both Kim and U.S. President Donald Trump want a second summit.
Waaye nak amna ap sikki sakka bu yaatu ni Pyong Yang fasul yeene bayi ay ngannaay yu takku yoo xamni denuy samm kaaraange rëëw ma.
Mais il existe un scepticisme généralisé dans le fait que Pyongyang est sérieux dans le renoncement de son arsenal que le pays voit comme sa seule garantie de sécurité.
But there is widespread skepticism that Pyongyang is serious about renouncing an arsenal that the country likely sees as the only way to guarantee its safety.
Pompeo mungi waaja seeti Pyong yang weer wi jubsi ngir waajal beneen ndaje diggnate KIM-TRUMP.
Pompeo planifie une visite à Pyongyang le mois prochain afin de préparer le second sommet Kim-Trump.
Pompeo is planning to visit Pyongyang next month to prepare for a second Kim-Trump summit.
Paris fashion shows wonena ay mbir ci solinu bopp ci kaw yoonam bi ci sa wet
Les défilés de mode de Paris révèlent la dernière gamme de chapeaux dans un commerce près de chez vous
Paris fashion shows reveal latest line in massive headwear on it's way to a High Street near you
Soo bëgge yokk yaatuwaayu sa mbaxna mbaa nga nacc naaj bi mbul wëri feneen.
Si vous voulez surdimensionner votre collection de chapeaux ou bloquer complètement le soleil, n’allez pas plus loin.
If you want to upsize your hat collection or completely block out the sun then look no further.
Yooyu ñawkat di Valentino ak Thom Browne gennenañu benn gaamu colinu bopp yu yaatu ba dof ngir seen lal bu SS19 bi ci kaw yoon wi, lu jaaxal waa istil boobu am Paris Fashion.
Les designers Valentino et Thom Browne ont dévoilé une variété de chapeaux surdimensionnés amusants dans le cadre de leur collection printemps été 2019 sur la passerelle qui a épaté les amoureux du style lors de la semaine de la mode à Paris.
Designers Valentino and Thom Browne unveiled an array of wacky oversized head gear for their SS19 collection on the runway which dazzled the style set at Paris Fashion Week.
Ay mbaxna yoo xamni munuñu leen sax jefandiku latenañu ci Instagram bi te ñawkat yooyu deñoo yonnewoon seen sos ci yoon wu sew wi.
Des chapeaux complètement irréalistes ont balayé Instagram cet été et ces designers ont fait dévaler leurs créations impressionnantes sur la passerelle.
Highly impractical hats have swept Instagram this summer and these designers have sent their eye-popping creations down the catwalk.
Piyees bi jël raw gaddu bi moy bi Valentino bi, mbaxna bu rommboon bees bi mu am benn boor bu yaatu bu lalu noonu ci boppu model yi.
La pièce remarquable de Valentino était un chapeau beige excessif paré d’un large bord de style plume qui a orné les têtes des mannequins.
The stand out piece by Valentino was an over-the-top beige hat adorned with a feather-like wide brim that swamped the models heads.
Yeneen juntuwaay yu yaatu ba ëppu bokk na ci ay takkaay yu ñu defar ba mel ni ay xaal, mbaa sax app pampalmuus, waaye nak defaruñu leen ngir ñu deff ko ci bopp.
D’autre accessoires surdimensionnés comprennent des melons d’eau parés de bijoux, un chapeau de magicien et même un ananas, mais ils ne sont pas conçus pour garder votre tête au chaud.
Other over-sized accessories included bejeweled watermelons, a wizard hat and even a pineapple - but they are not designed to keep your head warm.
Thom Brown feeñalna ay masku yu ñu defar ap defar bu doy waar - ci jamonooy Tusseen.
Thom Browne a également dévoilé une sélection de masques bizarres, juste à temps pour l’Halloween.
Thom Browne also revealed a selection of bizarre masks- and just in time for Halloween.
Yu bari ci masku kuloor yi deñuy muur tuñ yi te gina niru Hannibal Lecter ak ñaw bu kawe.
Plusieurs des masques de couleurs avaient des lèvres cousues et ressemblaient plus à Hannibal Lecter qu’à la haute couture.
Many of the colourful masks had sewn up lips and resembled more like Hannibal Lecter than haute couture.
Benn ci defar yi defa niru ak lewiyewu feeykat bu ñu mottale ak ay gille , ak beneen bu niru ak kerem bu forme.
Une création ressemblait à de l’équipement de plongée avec tuba et lunettes, et une autre ressemblait à un cornet à crème glacée fondue.
One creation resembled scuba diving gear complete with snorkel and goggles, while another looked like a melted ice cream cone.
Te soo weyale di wax seen fason yepp defa fekk nga doon ku am saas.
Et si vous continuez la tendance remarquable, vous avez de la chance.
And if you continue the huge fashion statement- you are in luck.
Seetaankatu istil yi neenanu ni mbaxna yu magg yi soo mooytuwal ci mbedd bu magg bi la jem dewen.
Les observateurs de style prédisent que les énormes bonnets feraient leur chemin vers des commerces près de chez vous.
Style watchers predict that the enormous bonnets could be making their way to high streets near you.
Yooyu mbaxna yu yaatu deñuy dall ci taloŋ yu "La Bomba" mbaxna bu ñax boobu am ñaari yaar pegg bu ñu gis ci ku nekk lu mel ni Rihanna ba Emily Ratajkowski.
Les chapeaux surdimensionnés suivent la tendance de « La Bomba », le chapeau en paille avec un bord de deux pieds qu’on a vu partout, de Rihanna à Emily Ratajkowski.
The out-sized hats come hot on the heels of 'La Bomba', the straw hat with a two-foot wide brim that's been seen on everyone from Rihanna to Emily Ratajkowski.
Nataalu kilta bu nekk ci ginnaaw mbaxna yu ñu munul jafandiku bi ñu bayi mu late ci reso sosiyoo yi yonnena beneen gaam ci yoon bu xat bi- Saak bu ñagu tefes bu tollu ni yere feeyukaay lammboo ko.
L’étiquette culte derrière le chapeau complètement irréaliste qu’on voit partout sur les médias sociaux a envoyé une autre grande création sur la passerelle; un sac de plage en paille presqu’aussi grand que le mannequin vêtu d’un maillot de bain qui le porte.
The cult label behind the highly impractical hat that was splashed across social media sent another big creation down the catwalk - a straw beach bag almost as big as the swimsuit-clad model toting it.
Saagu oraas bu lakk bi ñu rabbe ak rafiya aki der bu weex moo nekkoon piyees bu jël raw gaddu bu lalup SS19 bu Jacquemus La Riviera ci Paris Fashion Week.
Le sac en raphia orange brûlée, orné de franges en raphia et d’une poignée en cuir, était la pièce remarquée dans la collection printemps-été 2019 La Riviera de Jacquemus durant la semaine de la mode à Paris.
The burnt orange raffia bag, trimmed with raffia fringing and topped with a white leather handle, was the stand out piece in Jacquemus' La Riviera SS19 collection at Paris Fashion Week.
Istilist bu siiw bii di Luke Armitage waxnaFEMAIL: ''Maangi xaar ngir gis ay mbaxna yu yaatu ak ay saagu tefes ñew ci noor gi jubsi - ginnaaw bi ñawkat bi defee ay jeego yu nganndee nii, komanndu juntuwaay yu yaatu yi du yomb bañ.
Le styliste célèbre Luke Armitage a déclaré sur FEMAIL : « Je m’attends à voir des gros chapeaux et sacs de plage arriver dans le commerce l’été prochain. Puisque le designer a déjà un impact énorme, ce serait non souhaitable d’ignorer la demande pour les accessoires surdimensionnés. »
Celebrity stylist Luke Armitage told FEMAIL: 'I'm expecting to see large hats and beach bags arrive on the high street for next summer - as the designer has made such a huge impact it would be hard to ignore the demand for the oversized accessories.'
John Edward: Xam ay kallaama lu munul ñakk la ci ay ndawu aduna bi
John Edward : Les compétences en matière de langues sont essentielles pour les citoyens du monde
John Edward: Languages skills essential for global citizens
Daara bu Ekost bii di moom sa bopp defa des ci jeegoom ci xarañteef, te loolu moo wey ba 2018 ak ay resilta yu baaxa baax ci eksame yi te li ko degaral moy ligeeyu kenn mbaa mboolo ci wallu taggat yaram, aar, misik, ak taxaw temm bu yeneen askan yi.
Les écoles indépendantes de l’Écosse maintiennent un bilan d’excellence académique, et cela s’est poursuivi en 2018 avec une autre série de résultats d’examens extraordinaires, ce qui n’est que fortifié par des succès individuels et collectifs dans les sports, les arts, la musique et autres démarches communautaires.
Scotland's independent schools maintain a track record of academic excellence, and this has continued in 2018 with another set of outstanding exam results, which is only strengthened by individual and collective success in sports, art, music and other community endeavours.
Ak luy romb 30.000 ndonngo ci Ekost, yii daara yu Council of Independent Schools yu Ekost (SCIS) deñuy rayante ba joxe ligeey bu gina muccu ayip ci seeni ndonngo ak seeni waajur.
Avec plus de 30 000 étudiants en Écosse, ces écoles, représentées par le Scottish Council of Independent Schools (SCIS), tentent d’offrir le meilleur service à ses étudiants et à leurs parents.
With upwards of 30,000 pupils across Scotland, these schools, represented by The Scottish Council of Independent Schools (SCIS), strive to deliver the best level of service to their pupils and parents.
Daara Independent yi seen xemmemteef moy waajal seen ay ndongo ci njang mu gina kawe te gina sori itam, seen yoon wi ñu tann ngir seen ëllëk ak seen palaas bi ñu doone ay ndawu aduna bi.
Le but des écoles indépendantes est de préparer leurs étudiants à un niveau d’études supérieures, leurs carrières de choix et leur place en tant que citoyens du monde.
Independent schools aim to prepare their pupils for further and higher education, their chosen career and their place as global citizens.
Cat bu njang bu muna nafar ay porogaraamu daara bi ñu doon, ñungi gis ni lakk yu bees yi ñungi wey di nekk ap njang bu ñu bëgg ci daara yi.
En tant que secteur éducatif ayant la possibilité de concevoir et de déployer un programme scolaire sur mesure, nous constatons que les langues modernes demeurent un sujet populaire et souhaité dans les écoles.
As an education sector that can design and implement a bespoke school curriculum, we are seeing modern languages continue as a popular and desired subject of choice within schools.
Nelson Mandela neena: “Soo waxe ak nitt ci lakk bu mu dëgg, wax ji defay duggu ci boppam.
Nelson Mandela a dit : « Si vous parlez à un homme dans un langage qu’il comprend, cela lui va à sa tête.
Nelson Mandela said: "If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head.
Soo waxe ak moom ci lakk bu mu dëggul wax ji defay duggu ci xolam."
Si vous lui parlez dans son propre langage, ça va à son cœur ».
If you talk to him in his own language that goes to his heart."
Lii ap fatteli bu am solo la ni munuñu yem ci Anngele rek su ñu bëgge tabax xaritoo ak koolute ak au nit yu juge yeneen réew.
Il s’agit d’un rappel puissant que nous ne pouvons pas seulement se fier à l’anglais pour bâtir des relations et de la confiance avec des gens d’autres pays.
This is a powerful reminder that we can't just rely on English when wanting to build relationships and trust with people from other countries.
Ci resiltaa yu gennoon yaggul ci att mi, munnañu gis ni lakk yi ñoo toog ci kaw tablo bi , ak paas yu gina bari ci Daara independent yi
D’après les résultats d’examens de cette année, nous pouvons voir que les langues sont en haut dans les tableaux de classement avec les taux de réussite les plus élevés dans les écoles indépendantes.
From this year's recent exam results, we can see that languages are topping the league tables with the highest pass rates within independent schools.
Lu tollu ci 68 ci teemeer boo jél ci ndonngo yu jang ay lakk bittim réew amnañu ci lu ëppu tolluwaay bu A.
68 pour cent des étudiants ayant étudié les langues étrangères ont atteint un plus haut niveau A.
A total of 68 per cent of pupils who studied foreign languages achieved a Higher grade A.
Done yi ñu jélee 74 daara yi nekk ci SCIS wonena ni lu tollu ci 72 ci teemeer boo jél ci ndonngo yi defnañu lo gina kawe A ci Mandarin, fekk 72 ci teemeer boo jél ci ñi jang Almaan, 69 ci teemeer boo jél ci ñooñu di jang Nasaraan ak 63 ci teemeer boo jél ci ñooñu di jang Españool defnañu lu tollu ci A.
Les connées, collectées des 74 écoles membres du SCIS, ont démontré que 72 pour cent des étudiants ont obtenu une meilleure note A pour le mandarin, tandis que 72 pour cent de ceux qui apprennent l’allemand, 69 pour cent de ceux qui apprennent le français et 63 pour cent de ceux qui apprennent l’espagnol ont également obtenu un A.
The data, collected from SCIS's 74 member schools, showed that 72 per cent of students achieved a Higher grade A in Mandarin, while 72 per cent of those studying German, 69 per cent of those studying French and 63 per cent studying Spanish also achieved an A.
Lii defay firndeel ni daara independent yi ci Ekost ñungi jappale lakk bittim rëëw ni ap xam xam bu ama am solo bu xale yi ak ndaw yi di soxla ëllëkci seen dunndu.
Ceci démontre que les écoles indépendantes en Écosse considèrent les langues étrangères comme des compétences essentielles que les enfants et les jeunes auront sans doute besoin dans l’avenir.
This demonstrates that independent schools in Scotland are supporting foreign languages as vital skills that children and young people will undoubtedly require in the future.
Leegi bi lakk yi , nekkaate li ñuy tann di ko jang, ñungi leen di jappe ñi yeneen yi ñuy jang te ñu koy wax ay njangu STEM( siyaas, xarala yi, wallu tabax ak matematik) ci njanngum daara independent yi ak feneen.
Les langues sont maintenant un choix de sujet reconnu au même titre que les sciences, la technologie, l’ingénierie et les mathématiques dans les programmes des écoles indépendantes et ailleurs.
Languages now, as a subject choice, are being held in the same regard as STEM subjects (science, technology, engineering and mathematics) in independent school curriculums and elsewhere.
App laaj ak tontu bu komisoŋu UK ngir Ligeey ak Xam Xam ci 2014 wonena ligeylookat yu bari deñu baña jël ay ligeeykat, 17 ci teemeer bo jél ñak xam ay lakk moo ko waral.
Un sondage par la UK Commission for Employment and Skills en 2014 a démontré que parmi les raisons que les employeurs ont données pour les difficultés à remplir les postes vacants, 17 pour cent étaient attribuées au manque de compétences en matière de langues.
A survey by the UK Commission for Employment and Skills in 2014 found that of reasons employers gave for struggling to fill vacancies, 17 per cent were attributed to a languages skills shortage.
Konn nakxam xam ci lakk yi mungi wey di gina doon faraata ci ndaw yi ngir am ligeey ci seen ëllëk.
Les compétences en matière de langues sont de plus en plus importantes afin de préparer les jeunes à leurs carrières futures.
Therefore more and more, language skills are becoming imperative in order to prepare young people for their future careers.
Ak ligeey yu bari yii di laaj dëgg lakk yi, xam xam boobu nekkaatna ap faraata ci aduna bu loŋkalo bi.
Avec plus de perspectives d’emploi nécessitant différentes langues, ces compétences sont essentielles dans un univers mondialisé.
With more prospective job opportunities requiring languages, these skills are essential in a globalised world.
Ligeey bu waay muna tann ëllëk, su fekke ni jang na beneen lakk ay saasam yokkunañu ndax lu mu am li xam xam bu nel nii di bu giiru dunndu la.
Peu importe la carrière choisie, si une personne a appris une seconde langue, elle aura un réel avantage dans l’avenir avec une telle compétence.
Regardless of the career someone chooses, if they've learned a second language, they'll have a real advantage in the future having a life-long skill such as this.
Muna wax ci ay lakk yu bari ak ay nitu bittim réew defay tax nit kooku jiitu bepp xeccoo.
Être capable de communiquer directement avec des gens d’autres pays fera automatiquement avancer une personne multilingue devant sa concurrence.
Being able to communicate directly with people from foreign countries will automatically put a multilingual person ahead of the competition.
Sunu sukkandikoo ci YouGov luy romb ay 4000 waxambaane you UK ci 2013, 75 ci teemeer yoo jél munuñu woon wax bu baax benn lakk bu bittim réew ba waxtaan ci , te Nasaraan doon na lakk boo xam ni moom rek moy lakk bi lim bu am ñaari araf ñungi koy wax ,15 ci teemeer bo jël.
Selon un sondage YouGov de plus de 4 000 adultes britanniques en 2013, 75 pour cent étaient incapables de parler une langue étrangère assez bien pour avoir une conversation, et le français était la seule langue parlée par un pourcentage de deux chiffres, 15 pour cent.
According to a YouGov poll of more than 4,000 UK adults in 2013, 75 per cent were unable to speak a foreign language well enough to hold a conversation and with French being the only language spoken by a double-digit percentage, 15 per cent.
Lii moo tax dugal ay koppar ci jang lakk yi lu am solo la tay ngir sunu xale yi.
Voilà pourquoi il est important pour les enfants aujourd’hui d’investir dans l’enseignement des langues.
This is why putting the investment into language teaching now is important for today's children.
Am lakk yu bari, rawatina yooyu di law ak koom gi , dian sol xale yi saas ngir ñu muna am ligeey bu baax.
Être capable de parler plusieurs langues, surtout celles des économies en voie de développement, donnera aux enfants de meilleures chances d’obtenir des emplois utiles.
Having multiple languages, particularly those of developing economies, will equip children with a better chance of finding meaningful employment.
Bu de Ekost moom, daara bu nekk lakk bu wute lay janngale.
En Écosse, chaque école est différente dans les langues qu’elle enseigne.
Within Scotland, each school will differ in the languages they teach.
Lu bari ci daara yi dina sëgg ci lakk yu yagg yi te des ba leegi waaye ñeneen ñi moom dinañu janngale ay lakk yu ñu yaakaar ni ñoo ëppul UK solo sunu seentoo ci kanamu 2020 lu mel ni Mandarin ak Sapone.
Plusieurs écoles se concentrent sur les langues modernes classiques, tandis que d’autres enseigneront les langues qui sont considérés comme les plus important pour le Royaume-Uni en planifiant l’avenir en 2020, par exemple le mandarin ou le japonais.
A number of schools will focus on the more classic modern languages, whereas others will teach languages that are deemed to be most important for the UK when looking ahead to 2020, such as Mandarin or Japanese.
Lu mënti doon sa bëgg bëggu doom, dina am ay lakk yu mu wara tann ci daara independent, ak ay janngalekat yu seen xel macc ci loolu</seg>.
Peu importe l’intérêt de votre enfant, il y aura toujours un nombre de langues parmi lesquelles choisir dans les écoles indépendantes, avec un personnel spécialisé dans le domaine.
Whatever your child's interest, there will always be a number of languages to choose from within independent schools, with teaching staff who are specialists in this area.
Daara independent yu Ekost li leen taxa jokk mooy joxe ap njang moo xamni defay taggat xale yi sol leen xam xam bi war ngir tekki, lu ëllëk mënti mel.
Les écoles indépendantes écossaises sont dévouées à offrir un environnement d’apprentissage qui préparera les enfants et leur donnera les compétences nécessaires pour leur réussite, peu importe ce que l’avenir leur réserve.
Scottish independent schools are dedicated to providing a learning environment that will prepare children and arm them with the skills required to succeed, whatever the future holds.
Munuñu bañ loolu ci ap jamono bu bisnees aduna bi loŋkoloo , ni lakk yi dinañu wey di am solo ci réew mi, konn nak loolu defa wara feeñ ci njang mi.
Nous ne pouvons nier que, dans un environnement économique mondial, les langues continuent d’être essentielles pour l’avenir du pays, et cela doit se refléter dans l’éducation.
It can't be denied at this time, in a global business environment, that languages continue to be vitally important to the country's future, so this must be mirrored in education.
Konn nak lakk yu mujju yi deñu leen wara jappee ni " xam xamu waxtaan bu jeggi foroñceer yi."
En effet, les langues modernes devraient vraiment être considérées comme des « talents de communication internationale ».
Indeed, modern languages should really be considered "international communication skills."
Daara independent dina wey di maye bii tanneef, wute ak xareñteef ngir ndawu Ekost yi.
Les écoles indépendantes continueront d’offrir ce choix, la diversité et l’excellence pour les jeunes écossais.
Independent schools will continue to offer this choice, diversity and excellence for Scotland's young people.
Faawu nga def ko bu baax.
Il faut bien le faire.
Il faut bien le faire.
John Edward moy njiitu konsil bu daara independent yu Ekostis
John Edward est le directeur du conseil écossais des écoles indépendantes
John Edward is Director of the Scottish Council of Independent Schools
LeBron wara door ak wa Lakers ci Dibeer ci San Diego
LeBron fera ses débuts avec les Lakers dimanche à San Diego
LeBron to make Lakers debut Sunday in San Diego
Soppe yi doon xaar bu yagg ngir gis Lebron tammbale ci bu njëkk ak Los Angeles Lakers xamleen ni jeexna daanaka.
L’attente est presque terminée pour les partisans qui ont hâte de voir LeBron James faire ses débuts avec les the Los Angeles Lakers.
The wait is nearly over for fans looking to see LeBron James make his first start for the Los Angeles Lakers.
Anterneer bu Lakers Luke Walton xamlena ni James dina jongante Dimaas ci waajal at bi seen diggante ak Denver Nuggets ci San Diego.
L’arbitre des Lakers Luke Walton a annoncé que James jouera dans le match de pré-saison dimanche contre les Denver Nuggets à San Diego.
Lakers coach Luke Walton has announced that James will play in Sunday's preseason opener against the Denver Nuggets in San Diego.
Waaye nak ñaata simili lay jongante moom desnoko xam.
Mais combien de fois il jouera reste à déterminer.
But just how many minutes he'll play has yet to be determined.
Walton neena" Dina ëppu benn waaye du matt 48" seen sit ofisel bi.
« Ce sera plus qu’une et moins que 48 », a indiqué Walton sur le site Web officiel des Lakers.
"It will be more than one and less than 48," said Walton on the Lakers" official website.
Reporteeru Lakers boobu di Mike Trudell bind na ci twitter di xamle ni James ay simili yu nééw rek lay jongante.
Le journaliste des Lakers Mike Trudell a écrit dans un micromessage que James jouera probablement un nombre limité de minutes.
Lakers reporter Mike Trudell tweeted that James will likely play limited minutes.
Ni ñu koy faral di defe, ci fan yii ñu genni ci bii ayubes, laaj nañu James lan la nar ak Lakers ci "jiroom benni jongante waajal sesoŋ bi.
Après la pratique plus tôt cette semaine, on a demandé à James s’il jouerait dans les six parties de pré-saison des Lakers.
Following practice earlier this week, James was asked about his plans for the Lakers" six-game preseason schedule.
Mu ne "Soxlawuma ay jongante waajal sesoŋ fii ma tollu ci sama kariyeer bi ngir ma pare".
« Je n’ai pas besoin des matchs de pré-saison à ce stade de ma carrière pour être prêt » a-t-il répondu.
"I don't need preseason games at this stage of my career to get ready," he said.
Waxtu dem bu Trump ci gannaaru Virginia, seenu Yutub
Temps de rassemblement de Trump en Virginie occidentale, chaîne YouTube
Trump's West Virginia Rally Time, YouTube Channel
Persida Donald Trump doorna ap kampaañ ci doole tay ci ngoon aki woto , gannaaru Virginia.
Le Président Donald Trump entame une série de rassemblements ce soir à Wheeling, en Virginie occidentale.
President Donald Trump begins a flurry of campaign rallies tonight in Wheeling, West Virginia.
jiroomi ndaje yi Trump degmal ci ayubes bi, boole ci eskaal ci yenn bërëbu xarit yu mel ni Tennessee ak Mississippi.
Il s’agit d’un premier rassemblement sur cinq de Trump dans la prochaine semaine, incluant des arrêts dans des endroits faciles notamment au Tennessee et au Mississippi.
It's Trump's first of five scheduled rallies in the next week, including stops in friendly places including Tennessee and Mississippi.
Ak wote firnde bi ñu ajandi ngir mu tann kenn mu took ci Kuur bu gina kawe bi, Trump defa bëgg defar pexe ngir am ku ko jappale ci wote diggi bii jubsi ginnaaw repibilikeen yi deñoo njort ni dinañu ñakk konngere su wote yi ame ci Nowammbur.
Le vote de confirmation pour son choix de juge pour la cour suprême en attente, Trump tente de consolider son soutien pour les élections de mi-mandat puisque les républicains risquent de perdre le contrôle du congrès lorsque les votes auront lieu en novembre.
With the confirmation vote on hold for his pick to fill the Supreme Court vacancy, Trump is aiming to build support for upcoming mid-term elections since Republicans are at risk of losing control of Congress when votes are cast on Nov.
Ban waxtu la ndaje bu Trump bii di am tay ci guddi naka lañu koy seetaane ci enternet bi?
À quelle heure est le rassemblement de Trump en Virginie occidentale ce soir et comment pouvez-vous le regarder en ligne?
What time is Trump's West Virginia rally tonight and how do you watch online?
Ndaje Trump bu tay gi ci woto mungi wara am 7 waxtu ci ngoon. Ak tay ci guddi, Samdi, 29 Setammbur 2018.
Le rassemblement de Trump à Wheeling, en Virginie occidentale est planifié pour 7 P.M. heure de l’Est ce soir, le samedi 29 septembre 2018.
Trump's Wheeling, West Virginia rally is scheduled for 7 p.m. ET tonight, Saturday, September 29, 2018.
Mun nga seetaan ndaje bu Trump ci gannaaru Virginia ci enternet ci Yutub.
Vous pouvez voir le rassemblement de Trump en Virginie occidentale en ligne ci-dessous en diffusion en continu sur YouTube.
You can watch Trump's West Virginia rally online below via live stream on YouTube.
Trump defa mel ni dinaax ci deglu bu tabbup Kuur bi gina kawe bi nga xamne defa mujje metti ndax ay jubadi ci wallu sëy and ak benn wote dëggal tabbu senateer bi ñu jiitalal te mu ajj ndax FBI mungi laŋket.
Trump abordera probablement les auditions de cette semaine pour le candidat à la cour suprême Brett Kavanaugh, qui sont devenues tendues en raison d’allégations d’inconduite sexuelle et dont le vote de confirmation anticipé par le sénat a été retardé d’une semaine afin de permettre au FBI d’enquêter.
Trump is likely to address this week's hearings for Supreme Court nominee Brett Kavanaugh, which became tense over sexual misconduct allegations with an anticipated Senate confirmation vote on hold for up to a week while the FBI investigates.
Waaye jubluwaay bu njëkk bu ndaje bu am doole bi moy dimmbali Repibilikeen yi jakkarlo ak wote yu Nowammbur muna am tuuti saa.
Mais le but principal de cette frénésie de rassemblements est pour aider les républicains à dynamiser des élections qui peuvent s’avérer difficiles en novembre.
But the primary aim of this flurry of rallies is helping Republicans facing touch November elections gain some momentum.
Kon nak, kampaañu persida Trump neena jiroom ndaje yooyu li leen taxa jokk moy " may fit def yalla yi ak jappalekat yi ginnaaw repibilkeen yi jeema aar ak yaatal ñi ëppu ñi ñuy teye ci sena bi ak Neegu Representatives yi" sunu sukkandikoo ci Reuters.
La campagne du Président Trump a déclaré que ces cinq rassemblements dans la prochaine semaine avaient pour but « d’énergiser les bénévoles et les partisans pendant que les républicains tentent de protéger et d’augmenter les majorités qu’ils ont au Sénat et dans la Chambre des représentants », selon Reuters.
Thus, President Trump's campaign said these five rallies in the next week are aimed at "energizing volunteers and supporters as Republicans try to protect and expand the majorities they hold in the Senate and House of Representatives," according to Reuters.