tq
stringlengths 4
422
| ar
stringlengths 4
457
| fr
stringlengths 17
712
|
---|---|---|
غاصين فيقا نسيڤ | ماريما دجالو كيندا كانت اجتماعا. | Mariama DJALO KINDA a été à cette rencontre . |
امقرين إيقا اقير بوليسن ادشوجيتن اندوضين دغ اغربون ضوسو امقرو ايغس ابايض سشوجي اين ويجسا ابوسن | وقعت الكافيين الليلة الماضية بين الشرطة والجيش في مدينة دوسو.تسبب هذا الشنق في وفاة جندي و 7 آخرين أصيبوا. | Des échauffourées ont eu lieu , hier soir , entre la police et l' armée dans la ville de Dosso . Cet accrochage a causé la mort d' un militaire et 7 autres sont blessés . |
السهوصي دسصوهي ان زاماي أني تيرين دار داقاز ويقرين إيمهوجير انقاي إبراهيم اسمنغور | اعلم أن هذا سيحدث لتعزيز الأزياء وتوحيدها في المهاجرين. | Sachez que cela aura lieu pour promouvoir et consolider la mode au niveau des migrants . |
ان الزقلن ارغ اتان إيا الس قمردال اكول تها لطاي الكولين ك ول اشغنت يصلون | لقد قمنا بتوزيع جيد أعاد الطلاب لأن المدرسة لديها طعام.تعمل المدارس بشكل طبيعي. | Nous avons fait une bonne distribution qui a fait revenir les élèves parce que l' école dispose de nourriture . Les écoles travaillent normalement . |
الشغل او قين نغرزمن او اصل در هر استونا اتبوي كا | توقفنا عن العمل مع الحفاظ على الحد الأدنى من الخدمة ورفضنا دفعنا لنا. | Nous avons arrêté de travailler tout en gardant un minimum de service et ils ont refusé de nous payer . |
آول واشيت وراتيل مودباراض و يد أشموكن هط تشياولن أغل اق دغ ايوت | اللغة التي نريد أن يتعلمها الطفل هي أن على الناس التحدث في المنزل. | La langue que l' on veut que l' enfant apprenne , c' est celle-là que les gens doivent parler à la maison . |
انتغ ا سبيتو تي تمار ا انتتامت تمات دسات تمرون موليون امبورارا دغ ارتو دبزان اواتاي وان شيييم ادمراو دستم اشينڤيم دسنات تمروين | يتعلق هذا الموضوع 870،000،000 طفل في الفترة ما بين 2018 و 2020. | Ce thème concerne 870 000 000 enfants dans la période située entre 2018 et 2020 . |
دتبيلين تاقن ادت ويقلن امكنونودم ايتانغ تا تق لتنات ان زر ف دولت نوطي وان اشين قيم اد مرود ت تام | من أجل الصراع الذي قاده ضد الفساد وتحويل الأموال العامة التي حدثت في عام 2018. | pour la lutte qu' il mène contre la corruption et le détournement de deniers publiques qui ont eu lieu en 2018 . |
إنكيميرا افل نن نكي يرنورداس ن كينت | هذا هو السبب في أننا نقول أننا لسنا متفقًا ؛ | C' est pourquoi nous disons que nous ne sommes pas d' accord ; |
غش تميتنيت تفاقيتاو تاغساكون مازيتوقين مينتميت تازقو اكتو | يرتبط معظم أمراض القلب بعدوى الأضراس.عدوى الأضراس المشددة يمكن أن تؤثر على الجسم كله. | La plupart des maladies cardiaques sont liées à l' infection des molaires . L' infection des molaires aggravée peut affecter tout le corps . |
اوياد ميريني ازرس تنموسر نيقري وازرف انلينكي اموس اكل الماسال ت | لقد بدأنا في تقليل الأموال في بعض البرامج أو سنوقفها إذا لم تكن هناك أموال. | Nous commençons à diminuer les fonds de certains programmes ou nous allons les arrêter si on ne trouve pas de fonds . |
نلاغ أوإي إيم نلغ إيير سي ويندان ت طفين اين تيلا يسي كي نفين ان نيبدي مشوكا | من بين الشركاء لدينا أطباء في العالم ، لدينا IOM و IRC التي تعطينا مساهمتها. | parmi les partenaires nous avons Médecins du monde , nous avons l' OIM et l' IRC qui nous donnent leur contribution . |
أريناس تبلين تيهاضنف الوغ سل وق اشيغر ماتين قمضنتدونتن إيتيد تاقينت امتوكوين شيلات تن وينتاقدا نيراس إيكيت اسيسمت لخ وكونفوليد | يدرك المزيد والمزيد من المواطنين إنجازات النضال ؛من وقت لآخر تتم المظاهرات في القرى. | De plus en plus les citoyens se rendent compte des acquis de la lutte ; de temps en temps les manifestations ont lieu dans les villages . |
تينست اندي تلان ايغلي وينيدسنس انيتي دين غليف ايماضهالن الكتات أن اضنيت يغن ن | من بين الأشخاص الذين يصلون إلى هنا ، هناك بعض الأشخاص المضطربون نفسياً.أنت بحاجة إلى أشخاص لدعمهم. | Parmi les gens qui arrivent ici , il y en a qui sont psychologiquement troublés . Il faut des gens pour leur accompagnement . |
فديقنغ وادن تريدون نقوباتو انزل وا تكاسدنيدات اكتوت نموشيتن | بالإضافة إلى ذلك ، سنخبرك أيضًا عن يوم معلم العالم. | Par ailleurs , nous allons également vous parler de la journée mondiale de l' enseignant . |
أغل كل اسنناس تورناتي تقا دغ امضالاواتي وا إيجب وانكرات دغ وفار ايمدور دغ إد اواسي | يعلم الجميع أن هذا المرض مستعد في المنطقة هذا العام.سيبدأ الحدث في 3 لإنهاء 6. | Tout le monde sait que cette maladie sévit dans la région cette année . L' événement débutera le 3 pour finir le 6 . |
ميرا اسقوين فن سلا انو اقرون ازرفي أدي يملرتن كولن ون يرا ونشغل اتنزنزو اداس تنافو اجيس داغ امردا امكوس تقرون دغ اند اس | سيخبرنا هيئة الصحافة التي ستستفيد من هذه الأموال المواد التي يحتاجها.سنشتريهم لإعطائهم.لكننا الآن سنستمر كالمعتاد. | L' organe de presse qui va bénéficier de ces fonds va nous dire les matériels dont il a besoin . Nous allons les acheter pour les lui donner . Mais maintenant , nous allons procéder comme d' habitude . |
آ إفدي تشيلال يروان اإجليك فلاس اسغنشغل وات تاقو دغ اغ ارمان دغ ادكسا | يساعد AFD أيضًا Nigelec على تعزيز نشاطه ، سواء في المدن أو في الريف. | L' AFD assiste aussi la Nigelec pour renforcer son activité , aussi bien dans les villes que dans les campagnes . |
نارتكوريت أي تقيني مارا وين شيغد بداغليكين تيمغري تنكون مين كرمان | ما هي صرخة تطلق والدي الأطفال وموظفي مدرسة الكرمة؟ | Quel cri lancez vous aux parents d' enfants et au personnel des écoles de Karma ? |
دغفين سرايدون نشو دغ ار يقين سقورو ايتوقازينزرن دغ تزونتونزور فان ويقا سڤوارينسيسي | في بداية الأخبار ، سوف نخبرك عن اللجنة التي أنشئت للتفكير في توزيع الأموال من قبل CSC. | En début d' actualité , nous allons vous parler du comité mis en place pour réfléchir sur la répartition des fonds par le CSC . |
إين غسا يسنسي توم واسان انتا ايورا لهق نقينيكي يندغ رابورن ايسقورن سياسان تق دميت أسنسن | تم تقديم واحد من قبل اللجنة المسؤولة عن هذا وتم تقديم التقرير الآخر من قبل أطراف المعارضة. | L' un a été déposé par la Commission chargée de cela et l' autre rapport a été déposé par les partis de l' opposition . |
هرواين إيمقان انكيوين وتشينين اغلغ كوقير ت شميكان ارتوقين دغيلان ون ها دين | وأضاف أن هذه الأنواع من الأفعال هي حقبة أخرى ولا ينبغي أن تكون موجودة في عصرنا. | Il a ajouté que ces genres d' actes sont d' une autre ère et ne doivent plus exister à notre époque . |
تبلين أتشيكرن تارضي تنويداوين شقلت ناوينيقي ضاغرمن زينتش ود ميغاس نو مولوات | لقد اتخذنا أيضًا خيارًا آخر في مكافحة الاتجار بالهيدروكربون.قدمنا هذه الملاحظات في مدينة Zinder. | Nous avons aussi pris une autre option dans la lutte contre le trafic des hydrocarbures . Nous avons fait ces observations dans la ville de Zinder . |
لتارمير لين ايس تيوس تيديوكلان قوداي فان دامواين نشي والمو لشغلن وانيقا دكنمين نه ادغ اوات ايون تيض ا دميجزيت | شكرًا جزيلاً لك في استوديو Kalangou الذي أتاح لنا الفرصة للتحدث عن الأنشطة التي قمنا بها في مدينتنا هذا العام 2018. | Merci beaucoup au Studio Kalangou qui nous a donné la possibilité de parler des activités que nous avons réalisées dans notre commune cette année 2018 . |
فلادنقو افوس دفوس ندن خكومو ادغ ا تهكين وان وين د كتتنين وسين الحقي سيتت ديل | أن تكون شريكًا للدولة ، ومساعدة السلطات على إعطاء الحق في المياه ، أكدها القانون. | pour être partenaire de l' État , et aider les autorités à donner le droit à l' eau , confirmé par la loi . |
غ فروجي ادمس تاقين اشغل اندازا ناض ادمدغ ايمارس امن كاسر اون اشكاس اس يق س كرشغل وي | إذا سألنا هؤلاء الشركاء على الفور عن نوع من المشروع ، أعتقد أنهم يعملون.أبلغت العمدة قبل أمس. | Si ces partenaires nous demandent tout de suite un type de projet , je crois qu' ils travaillent . J' ai informé le maire avant hier . |
ارتن وينتلن ك ولو امكين اقل مامان لتكس انموسنين ور انيبز ود س نوفرن اغلي اشغل نقمي أن كوغلي دغ اإددن وياخس نقات اسغلي مراويدا | كل شيء هناك كأحواض ، مروج ، والتي لم يتم منحها ، والتي لم يتم استغلالها ، حاولنا الوصول إلى أشخاص في مناطقهم خلال جولة لمدة 10 أيام. | Tout ce qu' il y a comme bassins , prairies , qui ne sont pas attitrés , qui ne sont pas exploités , nous avons essayé de joindre les gens dans leurs localités au cours d' une tournée de 10 jours . |
هاولا استيجيكلن قو تسلام يدقوين اس فرقم دان أتبزون دغسن | نعم استوديو Kalangou ، سمعت السلاسل التي يمكنك التقاطها. | Oui Studio Kalangou , vous avez entendu les chaînes sur lesquelles vous pouvez nous capter . |
كر تون ماغفلن سيردين ديميندمذلان ويدا دغ شادو امكين مدال أمارادي دم ول ارواامدال ان يفاغض | تمارس هذه الظاهرة التي تتكون في قفل النساء في مناطق معينة مثل منطقة المارادي أو في منطقة Diffa. | Ce phénomène qui consiste a enfermer les femmes est pratiqué dans certaines régions comme la région de Maradi ou encore dans la région de Diffa . |
انتيغس تيق شوا زر اندي يمار كد ات تمرون د سموس اين يموزارن ان من تكا وين ون | ومع ذلك ، فإن هذا التدريب الأول يتعلق بـ 35 قادة عسكريين على وجه الخصوص ... أولئك الذين يقاتلون بين هؤلاء الرجال ... | Ceci dit , ... cette première formation concerne 35 chefs militaires en particulier ... ceux qui luttent parmi ces hommes ... |
نت داوي قرين اس اسنتاس ادراق ا تكناتيق تيتاواسق ضا غورن ن ازلا غ أاض اق ان ماشران تماشريغ تمرادي | حول ، (...) اعلم أن كمية كبيرة من المخدرات قد تم حرقها اليوم بدلاً من (...) في محكمة مارادي. | A propos de , ( ... ) sachez qu' une grande quantité de drogue a été incinérée aujourd' hui au lieu de ( ... ) au palais de justice de Maradi . |
ميراس توق بال ن برا ين داس ادي توسوت دخ تموزك نسن امرن ايلن هر مورو دشين تغاديضيبز نغور اسيل نهر مارود اشين | معايير قبول الطفل هنا هي درجة الصمم والعمر ، أقل من 12 عامًا ؛لذلك ، بين 7 و 12 سنة | Les critères pour accepter un enfant ici sont le degré de surdité et l' âge , de moins de 12 ans ; donc , entre 7 et 12 ans |
إبيتو أصمانا شيناي مين اي ديساكا أومورو يندغ ايموزرا وين سي ناسب | خلال هذه المناقشة ، التقى Assoumana Chinay Issaka oumarou ، أحد ممثلي Synaceb. | Lors de cette discussion , Assoumana Chinay a rencontré Issaka Oumarou , un des représentants de SYNACEB . |
أمرن أصدوسن ايموتاق دفروا اطويزنن في البراغيت | وبعد ذلك إذا وصلت الإمدادات ، سيتم توزيعها على الأطفال. | Et plus tard si les fournitures arrivent , elles seront distribuées aux enfants . |
هإنب تسمي ايبورين مهارونغ اموزن ايشروشإن دفن تغريتن در أدا يمي داتاكيتن تدروكي ادراح | استمع إلى بوريما هارونا ، رئيس الإدارة المسؤولة عن التعليم الابتدائي ، في مناقشته مع روكيا عبد الرحمة: | Écoutez Boureima Harouna , le président de la direction chargé de l' enseignement primaire , dans sa discussion avec Roukia Abdourahmane : |
وانكراض ان تلا إيما هارقنك ادمدران أسدويدن كولو السناغاس إيڤيران هولين انتيز تك فاضغض تزوانتين ان كرا | الثالث ، أيضًا ، جيرانك ، المحتاجين وكل ما تعرفه في حاجة كبيرة.بالنسبة له سوف تعطيه في هذا الجزء الثالث. | La troisième , aussi , tes voisins , les nécessiteux et tous celui dont tu sais qu' il est dans un grand besoin . C' est à lui que tu donneras dans cette troisième part . |
الجوب ان س تدادون نإجبان نغوران تدون شيد ينا اي فلي سي تيماسنت إقراون اتشروضين ان دبارتون دان كلاري ف دي سدجقهن الدين | في برنامجنا اليوم ، سوف نقدم لك الدقة على النساء اللائي استفادوا من التدريب ، في قسم Bankolarè ، فيما يتعلق بالجهادية. | Dans notre programme d' aujourd' hui nous vous apporterons une précision sur les femmes qui ont bénéficié d' une formation , dans le département de Bankolarè , relative au jihadisme . |
ددغ سنڤمين اضغمدن ك ول نسندتاسيت النجار | هذا هو السبب في أنهم يطلبون من الجميع التظاهر في جميع أنحاء الإقليم. | c' est pourquoi ils demandent à tout le monde de manifester sur toute l' étendue du territoire . |
أنڤوم ين نغورار تا جفر ر اجي تيدمارن ر توفت استق ار واس سين اسندان إيقاتينسناتينقلن غ يوننسن اك ولان | بدأنا هذا الصباح وسنستمر حتى ظهر الغد.أنا متأكد ، في الأغلبية ، سوف يستعيدون منازلهم بفخر كبير. | Nous avons commencé ce matin et nous continuerons jusqu' à demain après-midi . Je suis sûr , qu' en majorité , elles vont regagner leurs domiciles avec beaucoup de fierté . |
الغيت تامتت اإيت تميدون ت ي ديمجين الشغلنات تنانغ انت الخالين ك وي إينت سيدين وي اس تمجي إليس نيتا | لكن امرأة أخرى ، تم الحفاظ عليها مع زميلنا ، أخبرتنا أن لها ، مثل هذا الموقف ، من التأكد من أن الطلاق مع زوجها. | Mais une autre femme , qui s' est entretenue avec notre collègue , nous a dit qu' elle , une telle situation , a fait en sorte qu' elle divorce avec son mari . |
أنيت انتن مكرنين ادقي سسقرم فل اغلي اغ اق الن سكسد ايهاني اانيفي ابل ي ديغ الاغ وان سطانفر اياد | القرارات التي تم اتخاذها هي تثقيف الناس حول خطر حرائق الأدغال عندما تبدأ الرياح. | Les décisions qui ont été prises est de sensibiliser les personnes sur le danger des feux de brousse au moment où les vents commencent . |
ألمتو اسيران ونتهارين فلاز الجين ا تفن امالي ميرا ارت وايوفرن توقماي كوو ازبيرام اويشقال اينكين امان تميتت ولاس ارتيقغ | هناك أسرار تحتوي على أنها عبقرية أعطوها يقولون ، ولكل ما هو مطلوب ، يعمل بيرام ، مثل الماء ، والموسم ، أو شيء يتعلق بالبحيرة نفسها. | Il y a des secrets qu' il renferme parce que c' est un génie qui l' a donné disent-ils et pour tout ce qui est recherché , le Biram fonctionne , tel que l' eau , la saison ou , quelque chose qui concerne le lac même . |
أموس ان يسودر دغ أماس نكال ايمازلي إين اشطان وسديك دياباتيوت | ثم سوف ينخفض بسبب تخزين الطعام داخل البلاد. | Ensuite , ils vont baisser en raison du stockage des vivres à l' intérieur du pays . |
المسالتين اكناني يني قتن موس نين انوغن ابقوتن ايتن ويني د ا إيدت وين فن غري تان ضرات مل اناقديز | تواجه صعوبات متعددة ، من العديد من الأنواع ، في مديرية التعليم الابتدائي في أغاديز. | Des difficultés multiples , de plusieurs genres , sont rencontrées à la direction de l' enseignement primaire d' Agadez . |
أغتيري الغ تشمني درسيمجين الشغلنانغ متاري مهامضف | استمع إلى مديرها Benoît Thierry التقى من قبل زميلنا Moutari Mahamadou. | Écoutez son responsable Benoît Thierry rencontré par notre collègue Moutari Mahamadou . |
أرت سانغاشيوا موزر ادولة انجير مهمضو ايسف اص دكا س يدوين ينغ تريتت فنسلن تاس اج ياجغلتت تشتاغينو يتير | وقد دفع هذا رئيس جمهورية النيجر ماهامادو إيسوفو إلى رد فعل من خلال طريقة للمعلومات التي استخدمها تويتر. | Ce qui a conduit le président de la République du Niger Mahamadou Issoufou a réagir par une voie d' information qu' il utilise dénommée Twitter . |
نكرونتيميديت نشغل ننغ أر كيت وب دانراحمان نغس ن تبكون ان ا | نسمح لك بالاستماع إلى كلمات الدكتور ساني في الميكروفون من زميلنا روكاياتو أبودوهمان. | On vous laisse écouter les propos de Docteur Sani au micro de notre collègue Roukayatou Aboudourahmane . |
الغتين اقلدو اماس نغرمورناديدز يدق وين فا ايق ان اقوز قيمان الكيتتابين ك وي دمغريتان نكومولي | ثم عدنا إلى مدينة أغاديز حيث قدمنا ما يقرب من 4000 جنيه إلى مدرسة أكوميلي. | Puis nous sommes revenus dans la ville d' Agadez où nous avons donné près de 4000 livres à l' école Akomili . |
نزرقنت تيمكينيتمديت نشرلناركيت طبرخمن | دعونا نستمع إلى ما قاله لزميلنا روكايا عبد الرحمة. | Écoutons ce qu' il a dit à notre collègue Roukaya Abdourahmane . |
دغ ا تاري تزارن امرين رخسن اج نتين ييسف نموصين انتين دكي لسو دكانمتلتال | على الطريق ، التقوا بالأسيان ويوسف ، الذين يذهبون إلى Amataltal ؛ | Sur la route , ils ont croisé Alassane et Youssouf , qui sont des commerçants se rendant à Amataltal ; |
لمسودو انتاقتي ور تشموس ميد إيمني هيدغ لا اق دستينس ان فيل ارتويقلن سغل نالخير دغ ديبرتمان وي | الهدف من هذه المهمة هو فقط مواجهة السكان ورفع الوعي حول توحيد السلام في هذه القسم. | L' objectif de cette mission n' est que de rencontrer la population et de la sensibiliser sur ce qui concerne la consolidation de la paix dans ce département . |
أسڤمادن موشيت انتا قوران بديك واحن أرواغ دغاس دغ تان اقوران ابدمانمونيتان يامي تيغري ور تتوقال انكي امقنين | بعد أن غادر المعلمون الجامعة التي هم منها ، في جامعة عبد الموموني في نيامي ، لم تتولى الدورات التدريبية بشكل طبيعي. | Après que les professeurs ont quitté l' université de où ils sont , à l' université Abdou MOUMOUNI de Niamey les cours n' ont pas repris normalement . |
ولي أزرفيتان وكا س إييد يموتاتين إيمانيت تبوتوت نغرم ان زين طير بتوتكيس موس نيشي اونسين أوسيريس تايقين ايتينيغ | حتى الأموال المخصصة للمركبات ، نفسها ، لم يحتفظ وسط المدينة في Zinder ، وهو أمر إلزامي.لا نعرف ماذا يفعل الناس به. | Même l' argent qui est réservé aux véhicules , lui-même , le centre-ville de Zinder ne l' a pas réservé , ce qui est obligatoire . Nous ne savons pas ce que les gens font avec . |
اسيكرت تارنيت ان قلت تي غري فلاست نكن يد زين فاوين سي انرآنغين تري | الشيء الوحيد الذي تركناه هو رحيل الرئيس التنفيذي وسكرتيره لاتخاذ الدروس لأنه يفيد لنا. | La seule chose qui nous reste , c' est le départ du DG et de son secrétaire pour que nous reprenions les cours parce que c' est à nous que cela bénéficie . |
الزمم اسوليمن وين فن موزرينتيدا وت تينت تموضريتين دضاكيت نيدان إسيكري | ما هو الغرض منه ؟استمع إلى Souleymane Wainfan رئيس هذا الاتحاد في مقابلته مع Anicé Karim. | Quel est son objectif ? Écoutez Souleymane WAINFAN le président de cette union dans son entretien avec Anicé KARIM . |
قدوسقر ان نيت ين سيف دغ اواتاي وي نقيم دسا تما دتزات تمروين دكوز ان قومتم جت شغل ننغ نتيسا اداموسير | هذا اليوم ، الذي تم تنظيمه (...) ، مكرس من قبل المنظمة العالمية اليونيسيف في عام 1994. | Cette journée , qui est organisée ( ... ) , a été consacrée par l' organisation mondiale UNICEF en 1994 . |
أسيض تمرووين د تاميضي إمغران وين غارإنيندا تمغريتا كونسين إيقوقيلن كرا تمر وين غاس إيرازمن اديرامر وين ناصن | 70 لكل 100 من الطلاب الذين يدرسون في هذه المدرسة هم الأيتام.فقط 30 دفع ووالديهم على قيد الحياة. | 70 pour 100 des élèves qui étudient dans cette école sont orphelins . Seuls 30 paient et dont les parents sont vivants . |
ميني اس تروان اتفان ت شيمغرا تمدروني إيڤفوز دغ تاناتت يت تاسانت سوغن موشيتن كون تركتيلن دن كو مينن | وقع وزير التعليم الابتدائي قرارًا ينقل المعلمين التعاقدي إلى البلديات. | Le ministre de l' enseignement primaire a signé une décision qui transfère les enseignants contractuels aux communes . |
أموزرن نغلاكون تاها تور ناتي دغ أمدال وأمرادي يسوسنانغ أرغ تن ويض | لقد علمنا ممثل الأشخاص الذين يعيشون مع هذا المرض ، في منطقة المارادي ، أكثر. | Le représentant des personnes vivant avec cette maladie , dans la région de Maradi , nous en a appris plus . |
تستونار ازتوڤو سيدل وينغ اجربين ارتيهوسيناوي فلاس أوين دإيقريميداوينن اقوسنينس قلا | ولكن فيما يتعلق بالقرار الذي قيل أنه لن يتم تنفيذ برامج الفحص هذه ، فهذا أمر جيد لأنه سيتجنب أن يفشل العديد من رفاقنا. | Mais , en ce qui concerne la décision selon laquelle on a dit que ces programmes d' examens ne seront pas effectués , c' est une bonne chose parce que cela va éviter à beaucoup de nos camarades d' échouer . |
هيا تقراه الن باتن نسن ايغاسايلان اواتي أر وا ضغ أوريروين ازر في قالنين | على مدار العام الماضي ، كان لدى البعض أرقام أرقامهم ولكن لم يكن لديهم الراتب المقابل. | Depuis un an certains ont eu leurs numéros de matricule mais n' ont par eu le salaire correspondant . |
تمجت نشغل ننغ روكي ابدرخمان تنمينيت دغ إين دنموكلن نيمزنزا واسايها اغرف وانسماس ان وي اسوق | في وقت سابق ، التقى زميلنا Roukaya Abdourahmane أحد المتحدثين باسم التجار الذين هم في منطقة السوق الخمسة. | Tout à l' heure , notre collègue Roukaya Abdourahmane a rencontré l' un des porte-paroles des commerçants qui est dans le quartier cinq du dit marché . |
اكتسينم الماس أنت طتوتها | هل تعرف الخطر الذي لديه؟ | Est-ce que vous connaissez le danger qu' il porte ? |
عملا لأمارادين تدا لي كتاتان س ف قن دي تورنا أي ت تينايت ان كول ايرا | في منطقة مارادي ، اكتشف الأطباء حالات الكوليرا الجديدة. | Dans la région de Maradi , les médecins ont détecté des nouveaux cas de choléra . |
أزارينكالن يث نوقوتنس امضن يغ ساتين أدغر اشيغ سيلساغ ون نسي | لدينا نية لجعل الأطفال يدرسون بلغاتهم. | Nous avons l' intention de faire en sorte que les enfants étudient dans leurs langues . |
اغلا ايمغا وينيغس اقلن دو تيغري ارواغ ورا فرن دسوكون واي ورقازن ديه نفان اي دسن اول اسدرقنتيرتومالان | لقد استأنف هؤلاء الأشخاص الدروس هذا الأسبوع.لقد استجوبناهم ، والاستماع إلى كلماتهم. | Ces personnes ont repris les cours , cette semaine . Nous les avons interrogés , écoutez leurs propos . |
دغاضفن سر اند ون شول دغت ويقلن ايسلان انساسوجتننغ وينموطين دغ تويتيتا تق دغت تمور | في بداية المعلومات ، سنتحدث عن وفاة 7 من جنودنا في هجوم وقع في تومور. | Au début des informations nous allons parler de la mort de 7 de nos militaires dans une attaque qui a eu lieu à Toumour . |
كونقو اتي ندولت تان ت كوت ديفوار مروكت تمنيت ددولت تان توقو توفات سنات تمروين دين ان تليت تان جانفي قانغ | اليوم ستكون الألعاب بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وساحل العاج ، المغرب ضد توغو. | Aujourd' hui les jeux seront entre la république démocratique du Congo et la Côte d' ivoire , le Maroc contre le Togo . |
أكوسن ايموس لدينس و د دغ ارتو نتوقنين دغ اوتايو ديزقرين | كان الوضع صعبًا في العام الماضي. | La situation a été difficile dans l' année écoulée . |
د أسددنينغ دغ أزنون زلاي انت دغ نشيول دغ أارت ويقرنتيوغنين تغري اوتايوان شينقيم اد مرود اسان أسوتايان شينقيم د مرودتا | في مجلتنا اليوم ، سنتحدث عن بداية العام الدراسي 2017-2018. | Dans notre magazine de ce jour , nous allons parler de la rentrée scolaire 2017-2018 . |
دغاغر تتيقالن إيق موتلا ن اهامنتسي وين إغا أس مارتا ونيميرانن ويدي زرن ي | فيما يتعلق بالعلاجات ، فإن المياه المخصصة للاستهلاك ، حاليًا ، لدينا لأول المرضى. | Concernant les traitements , l' eau destinée à la consommation , actuellement , nous l' avons pour les premiers malades . |
ان اسكو غ اسر توسر دغ تنغ اشيتويقا الخكمال ويق وا ارتميقنان ايموس ر وا إن كيقرا زانا | أنا ، ما أريد أن أخبرك به ، ما هو الامتداد ، الذي تنفذه السلطات ، ساعة واحدة جيدة والتي ترضينا. | Moi , ce que je veux vous dire , ce que la prolongation , effectuée par les autorités , d' une heure est quelque chose de bien et cela nous plaît . |
بدو زكري ناكتب نسق ور وين اشول اڤونڤوما مادان تن إدامات | تحدث عبدو زكاري ، الأمين العام لهذه المنظمة إلى Goungou Mahaman Dan-Tanni. | Abdou ZAKARI , le secrétaire général de cette organisation a parlé à Goungou Mahaman DAN-TANNI . |
أميكان جيستيست تغفور اقمايسلان فل اد تسنن ليف تان وارني اكين | سترى أنه من الممكن أن تستفسر العدل لتحديد مسؤولية الجميع. | Vous allez voir que c' est possible que la justice se renseigne pour déterminer la responsabilité de chacun . |
تكماوين الانت ال اقبا وايرغ تينت ازرإيتاقو دغ انكنمغار س قورن و د فيجين دغ ادول البيركابيو ايد ونت فل تكماوين تينتاوقين إشاغت دغ نجيت | يوجد العنف ولكن الطريقة التي يختلفون بها المدير الوطني لرؤية الكلمات.تحدث ألبرت كابو عن العنف ضد الأطفال في النيجر. | Les violences existent mais la manière dont elles se font varie affirme le directeur national de Word Vision . Albert Cabio a parlé des violences dont sont victimes les enfants au Niger . |
ويلين اس اميغضغ إيتقا االقين داقانسير شي انتهين تس ا اض ضفنصط ات ميجناسوين | خاصة أنه حاليًا ، نتحدث كثيرًا عن السرطان.النساء يخافن.بمجرد أن يروا شيئًا في ثديهم ، يقولون ، ربما ، سيتم بترهم من الثدي. | Surtout qu' actuellement , on parle beaucoup du cancer . Les femmes ont peur . Dès qu' elles voient quelque chose dans leurs seins , elles se disent que , peut-être , elles seront amputées du sein . |
ارڤاد ان كرويد ان توفاتينا زلا يقو يا سيني يدق وا تناس اقونك اقو دختلي تر م تو قباتشاضتا فيإن اكيت تاق بت إيتن انتاغ فغد | الشخص الذي يقرر الزواج ، في مكان آخر ، ليس في المستقبل ليس في المستقبل.هناك أيضا تضحيات أخرى وأيضا كيس من الأرز. | Il ne faut pas que dans le futur la personne qui décide de se marier , dans un autre endroit , fasse l' objet de négociations . Il y a aussi d' autres sacrifices et aussi un sac du riz . |
إيغافاون سلان الدولة انيجير تانامريك قانت تفوز دغ إيمكنا ويار فيلبيت و تاتقالان تن إيدال ن الدولت | في بداية الصحيفة ، ل؟وقعت ولاية النيجر وتوقيع أمريكا بعض الاتفاقيات حول أمن البلاد. | En début du journal , l ? État du Niger et celui d' Amérique ont signé certains accords au sujet de la sécurité du pays . |
اد نشيول دغ توزوانتاس تتزرت ان تلي ت دنهضغ ايجيدن دغ امضلن ديفاهر واضي تيوق ل ارت ويقلن اتاغم | دائمًا حول الثقافات ، سنتحدث عن الجزء الثاني () الأول من شهر يوليو ، في منطقة Diffa | Toujours à propos des cultures , nous allons parler de la deuxi ( ) première partie de ce mois de juillet , dans la région de Diffa |
تم تي نيجير دغ التاريخ ن يد تموس تمتي تنت ماهاننت ابشين دغ اوايزرين دفرس تمرينت تاصغ اينشين ن زن ايملت توبديت | السكان النيجيريون ، تاريخياً ، هو السكان السلميين ، ولكن في الآونة الأخيرة ، بعد ظهور تقنيات الاتصال الجديدة ، كان هناك تحول. | La population nigérienne , historiquement , est une population pacifique mais ces derniers temps , après l' avènement des nouvelles techniques de communication , il y a eu une métamorphose . |
ايغفاسلن دغ اغرونقدت دأس قوار وش تاو نوكو سيريجون الدي فيقات ايداو إيت اندغ زلفيل بيتونيدس ابيت ن يبان الخير غاغر ونقدز | في بداية الصحيفة ، تجمعت مدينة أغاديز أمس ، منظمة مجلس السلام الإقليمي ، للتحدث عن النوم ، عن انعدام الأمن في مدينة أغاديز. | Au début du journal , dans la ville d' Agadez s' est réunie hier , l' organisation du conseil régional de paix , pour parler de sommeil , de l' insécurité dans la ville d' Agadez . |
انكازقزن ايتض ينقرين وين وس ك جن انومصيكامين م أقنتانسيكسي | هناك أيضًا مدارس بدأت في وضعها في برنامجها.أعتقد أنه اتحاد بدأ الناس يفهمون. | Il y a aussi des écoles qui ont commencé à le mettre dans leur programme . Je pense que c' est une union que les gens commencent à comprendre . |
أسن تيمكين ي مكترماعمض | استمع إلى رده على Moctar Mahamadou. | Écoutez sa réponse à Moctar MAHAMADOU . |
متكالاغن اقرجن دق أموزوني اننفيل إيقن مك وارييستقرين اخدامنرتن ويض الدا انكن تين اإيدقنازقيرن شيماراو | لقد استغرقنا بعض الوقت لرؤية المراعي ، لضمان احترام العمال للمستخدمين ، والتي يتركونها على سبيل المثال مرور الحيوانات. | Nous avons pris du temps pour voir les pâturages , pour faire en sorte que les travailleurs respectent les usagers , qu' ils laissent par exemple le passage pour les animaux . |
اڤينتاس الغتتوسين تقدس تيمجيت نشغل ننغ ماريام اجلو كيندا | استمع إليه ، عندما قابلته زميلنا ماريما ديالو كيندا. | Écoutez-le , lorsque notre collègue Mariama Diallo Kenda l' a rencontré . |
السل او اير ان شد أسني وايتن أر وا دقالن بيتو تاتقلت ايزر قموزلا ميدا ميقراسوندغيمي | تتعلق معلومات أخرى بحركة المسافرين أو الهجرة. | Une autre information concerne le déplacement des voyageurs ou migration . |
اواك اولان ك ولو اتانضظقونني ايتيلا لي شيتين نوستاونوقاز اواضهاتكم دغ اي تاتساخط | الدخان الأسود الذي سيوضح أنه يعزز الزيادة في ما يسمى الغاز السام بحيث مشكلة الصحة العامة. | La fumée noire qui va s' y dégager favorise l' augmentation de ce que l' on appelle gaz toxique donc un problème de santé publique . |
فل اقناواد ان تر تسلي ميسلان وين قلين اتغ إيميت تاقن دك ومينتين شين دغ اكال نن قلي بلي غامدالين ديفا | بالإضافة إلى ذلك ، سوف تسمع المعلومات المتعلقة بالاجتماع الذي تنظمه البلديات ... في Nguelbeli ، في منطقة Diffa. | Par ailleurs , vous allez entendre les informations relatives à la rencontre organisée par les communes de ... à Nguelbeli , dans la région de Diffa . |
هأيضلان سموسقيم نشغمل المدان اشغلال ادان انقير اويلان دكوز اتكا اسنا مروين داسمو | يتم تدريب أكثر من 5000 شاب تتراوح أعمارهم بين 14 و 25 عامًا في المهن. | Plus de 5 000 jeunes âgés de 14 à 25 ans sont formés à des métiers . |
ألغاياض تشيدان اتي اغورا تاصوغتي تيني تيكالن موزرن ونينني وين تي تشيدوت | يركز هذا الاجتماع اليوم على انتخاب مسؤولين جدد في هذا الاتحاد. | Cette rencontre se concentre aujourd' hui sur l' élection des nouveaux responsables de cette union . |
لكندو سسمم ايمادان امامودوا زينابو تاتموست تيموزار تلا كول تنينتلا اديه | استمع إلى Madama Mamoudou Zeinabou وهو مدير مدرسة Yantala 2. | Écoutez Madama MAMOUDOU Zeinabou qui est directrice de l' école Yantala 2 . |
أموسنين اينبدان ابلن اسن اهل اسمدياسل ادرقن كودي ار مرن سانان ايكض و نبدانت دي ورقي اناعننغ نكانان موس | لذلك ، نطلب الآن من رئيس الوزراء الدفاع عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والقتال من أجلهم على الأقل أنه يمكنهم فعل شيء بأنفسهم. | Donc , maintenant nous demandons au premier ministre de défendre les droits des personnes handicapées et de lutter pour elles pour au moins qu' elles puissent faire quelque chose par elles-même . |
أزونداس إيمازل دان ادوتيقا ددااتنغ اكنات ايبت دي ناون فاس تريضاتهمدان موجوا ان تبلان تا ايهوس ايهولين | يبدو الأمر كما لو أنها أرسلت لنا رسالة لتخبرنا أن تستيقظ لأنك في طريق جيد في المعركة. | C' est comme si elle nous avait envoyé un message pour nous dire levez-vous parce que vous êtes sur une bonne voie dans la lutte . |
ملتنرجمن تمسات زين ادفريد إل ستين أكيين | مع هذه اللوحات التي نقوم بتثبيتها ، لن تكون هناك تكاليف كهرباء لدفعها في نهاية الشهر. | avec ces panneaux qu' on installe , il n' y aura aucun frais d' électricité à payer en fin du mois . |
أنارتنف تالن الكي تابن فل وين تنغارنين اجابن ين دي استسليمي دغ اتس بغتنسانن تان إجل ا | ما هو مصلحة الكتب لقرائهم؟سوف تسمع هذه الإجابات في نهاية جريدتنا اليوم. | Quelle est l' intérêt des livres pour leurs lecteurs ? Vous allez entendre ces réponses à la fin de notre journal de ce jour . |
إيڤينتر ينيس أشكين وننفضيقط أمست نبل اقلي | شواء الخشب | La grillade au bois |
الجوا بار واس تميناي اد ويني مغران أسدقن تاس تزوقس نتريويت تسنفوط تان تغري | كتب زميلنا نافيسا آدمو سيرفو لنا إجابة وقابل هؤلاء الطلاب.استمع اليها . | Notre collègue Nafissa Adamou Sirfo nous a rédigé une réponse et a rencontré ces élèves . Écoutez la . |
دفر زاكن مين انت تموزات ندكيل امصغرين ضام اضال نيت اسلت تانشروشي وان الشغل وان مينيستير تان تغري تات ازا ا | يقول هذا القرار أنه منذ اليوم ، ستقوم البلدية بتوجيه توظيف المعلمين على أراضيها بدعم من الخدمة الفنية لوزارة التعليم الابتدائي. | Cette décision dit qu' à partir d' aujourd' hui , la commune va diriger le recrutement des enseignants sur son territoire avec l' appui du service technique du ministère de l' enseignement primaire . |
ويته انتن ايدغ اداس ي نقرون إشاورتي نن فكن تورناتي نسن دن تغ ميرت دين اقين كرادتماض نويدن ايستوقا شقري | والمرضى المتضررين يمكنهم أيضًا أن يأتيوا ويستفيدون من نصيحتنا لسماع أنفسهم في المعركة من أجل قيادة هذا المرض.تم اختبار حوالي 300 شخص. | Et les patients qui en sont atteints peuvent aussi venir bénéficier de nos conseils pour s' entendre sur le combat à mener contre cette maladie . Environ 300 personnes ont été testées . |
نسكتكون صنضات دغ تراتتا دتورقزات تادغ تقيمودناوين لا اجي سركاد يكال ان تيلا بي ريتامضوك نت بلان تان ن كوزت مورين تغ ااولت النيجير | أذكرك أنه يوم الثلاثاء المقبل ، لحفل عيد الميلاد ، تستضيف مدينة تيلابيري مسابقات من بطولة المصارعة الأربعين في النيجر. | Je vous rappelle que mardi prochain , pour la fête de la Noël , la ville de Tillabéry accueille les compétitions du quarantième championnat de lutte au Niger . |