tq
stringlengths 4
422
| ar
stringlengths 4
457
| fr
stringlengths 17
712
|
---|---|---|
ادلو ناس امسر نلن ولي نارت واقلن ادلان ونتويا دغ اجل انغورا اواغس امجين نشغل ننغ | الآن وصلنا معك في الألعاب الرياضية ، وخاصة كرة القدم. | Maitenant nous arrivons avec vous aux jeux sportifs , en particulier le football . |
هلنادغ وركن دزنتسو جادو تطوهر دغ ادي ايتانا ا م ايازانتشوقرت وين وردان ايافوك اي شين قاوين اد اق نينت اكشنت نكاناور نار داغ فو | نحن هنا ، ليس لدينا أي شيء لتتغذى عليه.دجادو مغلق ، لذلك دعونا نبحث عن شيء لتتغذى عليه.هذا لا يناسبنا.دع الفقراء يبحثون عن أجرتهم.نحن لسنا اتفاقا على الإطلاق. | Nous sommes là , nous n' avons pas de quoi nous nourrir . Djado est fermé donc laissez nous chercher de quoi nous nourrir . Cela ne nous convient pas . Laissez les pauvres chercher leur pitance . Nous ne sommes pas du tout d' accord . |
اراجبو ا سلم تس زيض اغرو صلان ما يق وان نيجيل انغورا وا اكون فاشيهار توفا ثما شلان ميرن ارسغت نون | ننهي جريدتنا من هذا اليوم بالإجابة التي سمعتها للتو ، نجعلك موعدًا غدًا من فضلك الله.إلى اللقاء . | Nous terminons notre journal de ce jour avec la réponse que vous venez d' entendre , nous vous donnons rendez-vous demain s' il plaît à Dieu . Au revoir . |
ديغ امدل أماران يا دميسل اشيبان ام جقين ابقولن ينيسفال ان اتني ينسناتغ اغف انيس اجي اس قينس | في منطقة المارادي ، على سبيل المثال ، العديد من الفتيات الصغيرات ، بالنسبة لأمهاتهن اللائي يعودون أن يقومن ببعض الأعمال التجارية. | Dans la région de Maradi , par exemple , beaucoup de petites filles , c' est pour leurs mères qui sont enfermées qu' elles font certains commerces . |
من أجتقزني د اجين كرار اتركوز تشيلا قريدس ڤمدان ايد | خلال هذه الفترة ، تحتل المياه الأرض لمدة 3 أو حتى 4 أشهر ؛لقد تأخرت أنها تغادر. | En cette période l' eau occupe le terrain pendant 3 voire 4 mois ; c' est tardivement qu' elle part . |
لأمودوتكل تيمزيت نلشغل ننغ نفيس أدام يسيرفو انغوم ناغورا | سمعت رد سامنا داودا ، الذي سجله هذا الصباح من قبل زميلنا نافيسا آدمو سيرفو. | Vous avez entendu la réponse de Samna DAOUDA , enregistrée ce matin , par notre collègue Nafissa ADAMOU SIRFO . |
لسنتاس دغ درين تنطو تاتزار تيو ان جيتين اتيموس مادم ايدي هاديزات تن ميقر ديميدين الشغننغ ابدول لايبااسا | اعلم أنه في هذا المنظور ، تحدثت رئيسة هذه المنظمات غير الحكومية ، والسيدة إدي هاديزا إلى زميلنا عبد الله باجواسا. | Sachez que dans cette perspective , la présidente de cette ONG , Madame IDI Hadiza a parlé à notre collègue Abdoulahi BAGUASSA . |
فنتيغريدغ مرا تجيراوين دكراقوزي إي إجيم ان مغري قلازنين وي ارت اسيمخو تيران ايموس | تعليم أكثر من 4000 طالب في 13 كوخ أمر صعب. | Enseigner à plus de 4 000 élèves dans 13 paillotes est une chose difficile . |
أوموزار نسجو شاورتن الدولت نيتاليا جيز بي ك ونتي إيقا تقضيز نيجيلين دغ يجر ايجل من دا زل | قام رئيس مفاوضات إيطاليا Guespe Comte بزيارة يوم أمس. | Le responsable des négociations de l' Italie Guespe COMTE a effectué une visite d' une journée hier . |
أسقوا اشيلت تر دت تاناض تيس كلسقن وان تقغسالماق ايميدا وينناو اسهان إدياوي دا ادغو الن ي زس | ومع ذلك ، عندما تكون عضوًا في منظمة تقبل قراراتها.هؤلاء هم رفاقنا ، إذا كانوا أعضاء في هذا الهيكل ، فسوف ينضمون إلى Fezin. | Encore , quand tu es membre d' une organisation tu acceptes ses décisions . Ce sont nos camarades , s' ils sont membres de cette structure ils vont rejoindre le Fezin . |
تانتت شتاغنود مليتتا شغلن وادو نقلنين اتهتن واد اننموجلن دغ غرم إين قينشغلن بيني غ اداوستانن وازيزتا | تعمل هذه السيدة ، أميلي ، على مساعدة المجموعات في مدينة نيامي التي تعمل مثل هذا في المكان الذي يسمى الواحة. | Cette dame , Amélie , travaille pour aider des groupements dans la ville de Niamey qui font des travaux comme celui-ci à l' endroit appelé Oasis . |
أأغفوغت تاط طجو ادولت تان ننغ قلغ دي فرنس أطليريلو كالي اليري ا | تطلب هذه المنظمة من جميع المواطنين استهلاك الأرز المزروع في بلدنا. | Cette organisation demande à tous les citoyens de consommer le riz cultivé dans notre pays . |
اين تينسان ايواين ت تيموزل ايمق اسن دغ اد وي الغيا ايسلاون دان ديوضنين وربادسن أوان ول ين ايسل ا | سيارتان يحملان المسافرين تصادم هناك ، لكن وفقًا للمعلومات التي جاءت إلينا ، لا توجد وفاة. | 2 voitures qui transportent des voyageurs ont eu une collision à cet endroit mais d' après les informations qui nous sont parvenues , aucun décès parmi eux . |
أرفين تين سنغس تي وغنت شين دغ أكوري كول نستا اتوين دفن دو | تم إطلاق الشاحنات في كوري وأعادت. | Les camions bloqués à Kouré ont été libérés et sont rentrés . |
أضفنضن صخشوض ايقيت نيروزمانايكاتدي | انهم يريدون / انخفاض سلبي / معظم المدفوعات. | Ils veulent / négativement diminuer / la plupart des paiements . |
لنوكالن فل ادغن إيلالن نيهازي شلقاوين فل او نشيدو ايزر فان وينس ايهور تاندو شيت نس | هذا هو السبب في أننا اتصلنا بالرؤساء لمساعدتنا على الاقتراب من السكان لجمع الأموال التي يجب أن نجمعها. | C' est pourquoi nous avons fait appel aux chefs pour nous aider à nous rapprocher des populations pour collecter les fonds que nous devons collecter . |
فيناي انتمخايرتا انتين اس نتفرقدو تاي دخ كومين ار بين ت نقدز إيموزرن والنغر فن أورو اس سملني الخكم | بالنظر إلى هذا الموقف وإيجاد حلول ، أبلغ المسؤولون عن هذه المقاطعة السلطات. | En considérant cette situation et pour trouver des solutions , les responsables de ce quartier ont informé les autorités . |
أستدا اموجون موسى زاكي اردغ امدفان انحوقومداغ تاكيت نيتا دميدين الشننغ موعميد وام | ما أكده أمادو موسا زاكي أحد محامي السلطة في مقابلته مع زميلنا محمد مامان. | Ce qui est confirmé par Amadou MOUSSA ZAKI l' un des avocats du pouvoir dans son entretien avec notre collègue Mohamed MAMAN . |
أومينت تين كولسآلنين المسال األانتوا المسلتين كن انين إيق تسوت نفريك ولا اداوين تن متت | كل البلديات التي لديها مشاكل.هناك الكثير من المشاكل التي لا يمكننا اقتباسها. | Ce sont toutes les communes qui ont des problèmes . Il y a tellement de problèmes que nous ne pouvons pas les citer . |
انت شي ضهار واضغ وفن فوتن نسن اقنت تزل أرنينت تبلونموج با دك اإله اغرت | في هذه الحرارة الشديدة ، تقضي الصنابير في بعض مناطق مدينة أغاديز يومًا دون انخفاض ماء. | Dans cette chaleur intense , les robinets de certains quartiers de la ville d' Agadez passent une journée sans une goutte d' eau . |
أميران اوتايويزريند لكولت تيوت طايميدت س سوضيس تمورين تسموس تين اي دمرف انهاطين طيمض ينبراير سايت تموري فل اون سكسوكتاب دخسي إيهروادا | في العام الماضي ، رحبت المدرسة بـ 165 طفلاً.يوجد هذا العام ما يقرب من 170 طفلاً ، مع العلم أننا لم ننتهي بعد من التسجيلات في CI. | L' année dernière , l' école a accueilli 165 enfants . Cette année il y a presque 170 enfants , sachant que nous n' avons pas encore fini les inscriptions au CI . |
ان تيداوت امدرغل النجير ان أرتي ايتينيزم هولين كندوات تصمن اين اسير موساضضت غري تا تيقاه ببقربا | تم التعبير عن رئيس تنظيم المعوقين في النيجر ؛وهو يدعي أنه أشار إلى تحسن ، منظمة جيدة ، يستمع إلى Nasser Moussa في الدعوة التي أجراها حبيبو غاربا. | Le président de l' organisation des handicapés du Niger s' est exprimé ; il affirme qu' il a constaté une amélioration , une bonne organisation , écoutez Nasser MOUSSA dans l' appel réalisé par Habibou GARBA . |
مني أوزيڤلو يغونس مدانيس تتدونير دغ أان مساليتضان توفيتتاس تغنكويرا | كيف يمكن أن يحمي أطفاله ونساءه من ظاهرة الإسهال المسمى الكوليرا؟ | Comment peut-il protéger ses enfants et ses femmes du phénomène de la diarrhée appelée Choléra ? |
شاغت اد اويدي وارنازلادن انلين من ريادا دن إيقا شينسضي وويلين إلا نغ يوان تسيمارا وناسمسوا هان شل يات | هؤلاء الأطفال ، بعضهم عصر الزواج لكنهم لا يستطيعون تحمل تكاليفهم.معظمهم ليس لديهم منازل لأن الوالدين كانوا دائمًا فقراء. | Ces enfants , certains ont l' âge de se marier mais ils n' en ont pas les moyens . La plupart n' ont pas de maisons car les parents ont toujours été pauvres . |
دزوزولتن توتا تزرة إفنداسينت آباتوندود دغ ادليلا ان تورن اي تيجا الاغ | وهو سائق رئيس هذه المؤسسة.توفي أمس بعد مرض عانى منه. | Il est le chauffeur de la présidente de cette fondation . Il est décédé hier suite à une maladie dont il souffrait . |
سدرقنت إيمالان باركا أكوداغ دغ مشولن اجنشل ننغ موسى امومان | استمع إلى Malan Barka Akoda في الميكروفون من زميلنا Moussa Maman. | Écoutez Malan BARKA AKODA au micro de notre collègue Moussa MAMAN . |
أاي الجوب ميدغ الكاض اد أكتب يمجين اشغل نينغ الاس انكوزي مهامود | استمع إلى الإجابة أو الملاحظة التي كتبها زميلنا Alhassane Kozi Mahamadou. | Écoutez la réponse ou la note écrite par notre collègue Alhassane Kozi MAHAMADOU . |
دغ دار نيجير ود ميغاس وونضي موتا اڤوتن نيتاقسن واين دغ فندق ميتيشتولون هر ضين | هنا في النيجر ، أعتقد أنه ليس لدينا الكثير من المعدات.نحن نفعل ما يجب أن يكون لدينا اعتراف من الآخرين. | Ici au Niger , je pense que l' on n' a pas beaucoup d' équipements . On fait avec ce que l' on a pour avoir une reconnaissance auprès des autres . |
انت غسا ئيغرمانيكي ونبناغ كلفو ايبوهاوان اليلا مالبا زاكيتا تمسكيكوني إدمادا وا إيمانيتا | و Awsi d'ile Belake Abala ، Kalfo ، Ibou ، Ibula ، Alhamata ، the Culsea ، tamashek and rest | et aussi dans des ville comme Abalak , Kalfo , Ibohamane , Iléla , Malbaza , Keita , Tamaské , Konni et Madaoua . |
اناتوني اتفنين دشغلنياسسقرنم امنيس تير اتيداوت نيت ااش تاتتشغل دا قيولن ايزغالن ايدق ولو واينتوساض تسغيتي ش قديز ان ادقينت ي | خلال هذه الزيارة ، أوضح الفنيون الذين يعتنون بالعمل ، للوزير ووفده كيف يتقدم العمل.كل العمل أينما ذهبت المهمة. | Lors de cette visite , les techniciens qui s' occupent des travaux , ont expliqué au ministre et à sa délégation comment avancent les travaux . Tous travaillent partout où s' est rendue la mission . |
كاجين إيدق وي اروايت اتب الجبوسانضت تسلي من في السرنيت دغ اسبابنن اسلميدن وين توقنين | قام زميلنا Asmana China بعمله وكتب إجابة سمع ترجمتها. | Notre collègue Asmana China s' était rendu sur place et a rédigé une réponse dont vous allez entendre la traduction . |
ك اس تورقاس تمدوت نسمسدرقنتي افسضنغ لجي بضان تتم ديت نشغلننغ مرياماجن ويكيندو دوقاي | هؤلاء الناس ، سنرى كيف يعيشون؟استمع إلى ترجمة الإجابة التي كتبها زميلنا ماريما ديالو كيندا. | Ces personnes , nous allons voir comment vivent elles ? Écoutez la traduction de la réponse rédigée par notre collègue Mariama Diallo Kenda . |
قونقو انت ازونغرود ن سلا ون ايجيل ونغور ا وا ميرا ميدن ساجيني زقن يسلان وينغ فلاغ | مع هذه المجلة التي أعدها زميلنا Mahamane Goungou تنتهي معلومات هذا الصباح. | C' est avec ce magazine préparé par notre collègue Mahamane Goungou que prennent fin les informations de ce matin . |
هلزلوا إيتارات تميس توزواس ضات مظار زنديكتن ييا الخكم | يعقد هذا اليوم في وضع صعب وصار.نقابات المعلمين تتشاور مع الحكومة. | Cette journée se tient dans une situation difficile , conflictuelle . Les syndicats des enseignants se concertent avec le gouvernement . |
هاضغ اقل انيسن اجغول اقن ير ين نقت اقنغ ورن ابا تيجال نزني | بالمقارنة مع لحم الأغنام ، يمكن لجزء واحد ، والجزء الآخر غير مطبوخ.سترى آثار الدم هناك. | Par rapport à la viande de mouton , une partie peut , une autre non cuite . Vous y verrez des traces de sang . |
نكينا س نكتبدن تق انكين موسن ولا دفان لموكيلن توراكت نا شيشتنيت ووتدو تاس نميشكيلان وليت ڤيراغل ك دلختو | نقوم بترتيبات لضمان أنه بعد إذن الجمعية الوطنية لا توجد مشاكل بين السكان والسلطات. | Nous prenons des dispositions pour faire en sorte qu' après l' autorisation de l' assemblée nationale il n' y ait pas de problèmes entre la population et les autorités . |
أرتن وي دينق ينن امر دتيوسنتن ري واهدن انتدائب مفتلة شيزاونن انستاننو فروجي ويزاس ا مضالت | لقد بدأت الأنشطة التي لم يتم تنفيذها بعد ، ويبقى ، عدم وجود مصابيح تسمى جهاز عرض ، والتي ستضيء العشب. | Les activités non encore réalisées ont été commencées , il reste , le manque de lampes qu' on appelle projecteur , qui vont éclairer la pelouse . |
العادت تين سوس تاواران فلا أشي ازن وياق ودلي اتن وين تورنن وين دي تاماويني د تماوين كني ايتير من لنازين زينين كن دب ايكوفروين دو تاسينيغ | الآن هناك منافسة ، خاصة اليوم.الأشياء الثقافية لم تعد محبوبة لأنها تكلفها باهظة الثمن.الأشياء التي نريدها هي تلك التي تم استيرادها من الخارج. | Maintenant , il y a de la concurrence , surtout aujourd' hui . Les choses culturelles ne sont plus aimées car elles coûtent chères . Les choses que l' on veut sont celles qui sont importées de l' extérieur . |
تمين فير سيتون زوارنين اكين اجوت ادل تنين اإمرين اسين وسيقين اشغل ميل دفراقتن اناس اق ابالونوم ا | هناك اجتماع رائع يعقد في نيامي الذي يربط المعلمين الرئيسيين في الجامعة.سيقوم الجميع بمساهمتهم وسنترك كل من أعمالهم. | Il y a une grande rencontre qui se tiendra à Niamey qui associe les grands enseignants de l' université . Chacun apportera sa contribution et on laissera chacun vaquer à ses occupations . |
إيغفون سلان بين دولي تيمغريتيت تات ديبار تمان ن فلينقيغورا تا تيمقوتار ايلان إين شينلا | في بداية الأخبار ، أصبحت Bindoli ، وهي مدرسة في قسم Filégué ، في صعوبة منذ عامين. | En début d' actualité , Bindoli , une école dans le département de Filingué , est aujourd' hui en difficulté depuis 2 ans . |
اس يفقندو تموتر تينساوي تينتيقر قم وافين كت تبان إيماشغلن نيدق وا دتوانا إيماشغل ن وين يفادن ادكلين موزر ن الخكموين تد السمورين | سلط المتحدثون الضوء على حدود نظام الدرجات غير الموثوقة. | Les intervenants ont souligné les limites du système de pointage qui n' est pas fiable . |
لالتينسويس كون تك تارغ نو لم إيدقناس المود وين هان ك ولوانششغ ف شومت دغ امضالن ي | بفضل الاتصال السويسري ، فتحنا مراكز تدريب الشباب في Diffa. | C' est grâce à Swiss contact que nous avons ouvert des centres de formation des jeunes à Diffa . |
اغلا كون كوانين اهنجمخو تر مقورني دغ الدولت تنليبيا ول لو ونسان اقن مينس دغرسنس ادولة نيتالي | يواجه السود الكثير من الصعوبات في ليبيا ، وخاصة أولئك الذين يريدون عبوره نحو إيطاليا. | Les personnes noires vivent beaucoup de difficultés en Libye , surtout celles qui veulent traverser vers l' Italie . |
أروادغ دغ أسدد نناد نشيول دغ رت ويقلن اإيبان نمان دغ اكال نارليت | ما زلنا في برنامجنا سنتحدث عن نقص المياه في مدينة أرليت. | Toujours dans notre programme nous allons parler de la pénurie d' eau dans la ville d' Arlit . |
دغ اد اويغز دخ شسارت تميوانان ا غاد تسك وإن نغلاركول ننموت أدغ ايد وادغ تول قار اكسي | تم إحضارنا أولاً وقبل جميع الجثث الثلاثة للأشخاص الذين ماتوا بعد هذا الحادث. | On nous a amené d' abord 3 corps de personnes décédées suite à cet accident . |
ايناضايات سيقي ان في شيبين متري يصبن وين افتبدين داورض ناثيرتم اتاقين فاتيتن اوق فيض ايقين اس اموتق ول اغن | الأسباب التي تم الإعلان عنها هي: الحاجة إلى إنشاء الملف البيومتري ، وتحديد الكمبيوتر والسماح للأطراف بالتحضير. | Les raisons qui ont été annoncées sont : le besoin de création du fichier biométrique , l' identification par ordinateur et laisser du temps aux partis pour se préparer . |
إوقوتغ يميتيت دا فنيت وسن مك وازي ت وشيت وي قان اتن ويدين اقول اقيمنين اضظام شيوولن مسسقرين ارت وا انتدان أازيقدلاغ | نعتقد أنه يتعين علينا تنظيم اجتماع واحد لمعرفة كيفية الجمع بين جميع الأطراف ، التي يلتقيون بها والتي سيتحدثون فيها ويفهمون بعضهم البعض. | Nous , nous pensons qu' on doit organiser une seule rencontre pour savoir comment rassembler toutes les parties , que se fasse de rencontres dans lesquelles ils vont se parler et se comprendre . |
أأمارا يأيا بدماسيحال خوريا فلا س وورتيلدا اسو ج سلاك ارتن وينمالن فيل اج نبوس كول اقزاناماس | ياهايا باداماسي تبرئ لأنه لم يعد هناك تهم ضده.كل ما يعارضونه هو صفر وليس شارع. | Yahaya BADAMASSI est acquitté parce qu' il n' y a plus de chef d' accusation contre lui . Tout ce qu' ils lui ont opposé est nul et non avenu . |
ندباس ميسير إيماني إن اراتن وينغاريند ادكوض اشيدين افرقنا دخرن لكوضتن نلخوو | كان يجب أن تؤخذ خلال العطلات.ومع ذلك ، يقول الوزير إن الطلاب الذين يتكررون هذه المدارس يمكنهم العودة إلى المدرسة العامة. | Il fallait la prendre pendant les vacances . Mais , le ministre affirme que les élèves qui fréquentent ces écoles peuvent revenir à l' école publique . |
أروان لا دغ تا قوران ميدا ون أڤوتنين ازكت أروكم أكي ت تيبرارين خشيل تغرات اهن اين مغران ن إيجير دغ اجيوات | بالإضافة إلى ذلك ، لدينا في الجامعة ، العديد من الرفاق اعتقلهم السلطات بما في ذلك الفتيات.إذن هذا هو الوضع الذي يكون فيه تلاميذ المدارس النيجيريون اليوم. | En plus , nous avons à l' université , plusieurs camarades arrêtés par les autorités dont des filles . Donc voilà la situation dans laquelle se trouve les scolaires nigériens aujourd' hui . |
أكول بينقن اضغفوض دفوسدلقكا | جميع مشاريع التعاون هذه لها اتفاقات مع الحكومة. | Tous ces projets de coopération ont des accords avec le gouvernement . |
فلقنغ أهدن تيدغ وان نشيو دغ ت تغ إيميتتا تسمتزل وين ازل اد أتيموسن يدقان ولا ولا تنيس تا نوسيني | بالإضافة إلى ذلك ، سنتحدث إليكم حول قاعدة بدأت اليوم من قبل لجنة Ceni الانتخابية. | Par ailleurs , nous allons vous parler d' une assise débutée aujourd' hui par la commission électorale CENI . |
اموسير ان كلساسوك وان يامايزافونم اندي لق ميدا ك كان تيتن ادقين الحيسض | ويقولون إنهم لن يعودوا إلى كلماتهم.Chaibou Tiembiano ، رئيس تجار Niamey. | Et ils disent qu' ils ne reviendront pas sur leurs propos . Chaibou Tiembiano , président des commerçants de Niamey . |
تمسغس مينكور قازن دغ دولت تراش الدولتن نيجيرت تقودل ننيتن وانشين فيل ان يغ اس مجين شغل نانغ سمونغ امودو يون | حول كأس العالم لكرة القدم التي تقام في روسيا ، ستلعب نيجيريا مباراتها الثانية. | A propos de la Coupe du monde de football qui se tient en Russie , le Nigeria va jouer son deuxième match . |
سدير وادس نغ تم إيسلنغ امكن دمن تك ننطغيميت تسسمم ايسلان دغ د فولنت نفل وين إيزقر ين لي | مع هذه المجلة ننتهي من جريدتنا.استمع إلى معلومات Fulfuldé التي قدمها Yalli. | C' est avec ce magazine que nous terminons notre journal . Écoutez les informations en fulfuldé présentées par Yalli . |
سدرقنتشي ماتر سولا اومورو ياندح ماقازننيلس وي | استمع إلى Maître Souley Oumarou ، أحد محامي هذا الرجل. | Ecoutez maître Souley OUMAROU , l' un des avocats de cet homme . |
أاضغا أس اغضد مي كلن ميمغ ارقن سو انتي ميمالي أست | ويعلنون أيضًا أن سلام وأمن ليبيا مرتبطون بتلك الموجودة في البلدان المجاورة. | Ils annoncent aussi que la paix et la sécurité de la Libye sont liées avec celles des pays voisins . |
اسماتيت نيبان سلان ناقين دين ونغي وستان ادميدا انلان اتياض انوقي سلان | من المحتمل أن تكون الصعوبات المرتبطة بالوصول إلى المعلومات ، وجزء كبير من أولئك الذين لم يتم إبلاغهم ؛وهناك العديد من الرفاق الآخرين الذين لم يكن لديهم المعلومات. | C' est possible que les difficultés liées à l' accès à l' information , d' une grande partie de ceux qui ne sont pas informés ; et il y a beaucoup d' autres camarades qui n' ont pas eu les informations . |
دقماي دغ ات ماتيوين ننغ ادشيتينت تفلست قرايتما قرزاوين كل تكبا ولاوي مورتنموساشيغورا دولت دغ اقازنيتن داي | نطلب من سكاننا تعزيز الثقة بين المجتمع ، سواء كان ذلك أم لا ؛دعم جهود البلاد لحماية الناس والممتلكات. | Nous demandons à nos populations de renforcer la confiance entre la communauté , que ce soit les ou non ; appuyer les efforts du pays dans la protection des personnes et des biens . |
أوكويداوين وين كولو لاغن يسني | هل كل هذه الزيوت جيدة للطهي؟ | Toutes ces huiles , sont-elles bonnes pour la cuisson ? |
دغ السباب ان تاكول تمراواض السايت نزل واتكسدني درت ويقلن تكت تو تا ان يتيدن وين انقسين اتموسن تزاضيت تليتدن نكتوبر دايس | بسبب الطبعة السابعة عشرة من اليوم العالمي المكرس للصحة العقلية في 9 أكتوبر ، | En raison de la dix-septième édition de la journée mondiale consacrée à la santé mentale , le 9 octobre , |
أساي تمات ويندين ندنيت كوتاقين اسنوفي ويناوازن يندا انوقوي دداغ يناس ديورادت وسن اشغل واتقن يتان يتس انغنينرتن ويدين دأقوقالي | تساهم هذه المجموعات الـ 700 حول العالم في نفس الوقت ، ولهذا السبب من المهم معرفة إبداعات هؤلاء الأشخاص في Google. | Ces 700 groupes du monde entier concourent au même moment , c' est pourquoi il est important de connaître les créations de ces gens dans Google . |
إيرا إنكي ورڤير تسن اد يسلبوميض اضي ضلي إيمقر أستاناي | هذا لا يثنينا عن محاربة هذا الموقف. | Cela ne nous dissuade pas de lutter contre cette situation . |
أرغيض إيد وي اروغ دلن وين سان ادجين اسڤاراراسندي وسينيستقور اون ريمير ديفيزيون | فقط ، هناك ، بالإضافة إلى ذلك ، المباريات التي ستعقد ، انضم فريق Racine هذا إلى القسم الأول. | Seulement , là-bas , en plus , les matchs qui se tiendront , cette équipe de Racine a rejoint la première division . |
درون بيتو تاتقلت ايمقر اقيرماوالن ااد ماقيقن دغ ادول انيجير ارطا ايموساساي قايس غرادغ انا | ما زلنا في موضوع الصراع بين المربين والمزارعين في النيجر.إنها ظاهرة قائمة. | On reste toujours sur le sujet du conflit entre les éleveurs et les agriculteurs au Niger . C' est un phénomène qui persiste . |
الات ادموزرن انون سلستمين قي موتزا ناويلن اموسن مڤلن سيقاتينس انشيل اين داره | قالت المنظمات والسلطات الإنسانية إن النازحين هم 69000 شخص ، معظمهم من النساء والأطفال. | Les organisations humanitaires et les autorités ont dit que les déplacés sont 69000 personnes dont la plupart sont des femmes et des enfants . |
أل أغليك ل نيزير كيت نسن بل لي ونموص نيسندض ورأغلي | ما تفعله ضروري لسكان النيجر.خاصة بالنسبة لأولئك الذين لم يذهبوا إلى المدرسة. | Ce que vous faites est essentiel pour la population du Niger ; surtout pour ceux qui ne sont pas allés à l' école . |
واساين نيبس فيل بيتنس مون تس تيمس نس مون تسن تيمس اموق وسنن إيموزرن دغ القوس توقان إيفرسي نسقو اضن سياسا ومودين لومانا | تم إلقاء القبض عليه بسبب اضطراب عام وتحريض على الكراهية خلال اجتماع حزب Moden Lumana السياسي. | Il a été arrêté pour trouble public et incitation à la haine lors du meeting du parti politique Moden LUMANA . |
أضمارود اساواغ ايميزري إيرت ويقن دغ إيلان وين ديناكين اورتهين ايتيدان ولين ابساتان إيجب | يختلف هذا الاجتماع للبائعين الأريان في عام 2017 عن ما حدث في السنوات السابقة ، لا يوجد الكثير من الناس. | Cette rencontre des vendeurs Foire ARIAN de cette année de 2017 diffère de ce qui s' est passé dans les années précédentes , il n y a pas beaucoup des personnes . |
اميجان نغورا اهن الخاليس إيمخاترن اوسان اماون ي دقان قوق ينمران وا شليلا دت تامالن ورقضونزرف ناسن ان بورو | رفاقنا اليوم يعانون من سوء المعاملة.لقد جاءوا من بعيد وكان 18 شهرا منذ أن أجروا. | Nos camarades aujourd' hui sont en train de vivre des maltraitantes . Ils sont venus de loin et ça fait 18 mois qu' ils ne sont pas payés . |
أقراون موديمانيت انتاس أكولاغ أرتيموسان يغموس بيتون نيك ين دين شغلن وينغاس دقين دغ ادضت دسنت تو كستا | أن تكون قادرًا على أداء هذا الحزب بواسطة Tahoua Sokola هو شيء يتعلق بالجميع.سيتم تنفيذ هذه الأعمال في تاريخ الاستحقاق المقدم لهم. | Pouvoir effectuer cette fête de Tahoua Sokola est quelque chose qui concerne tout le monde . Ces travaux seront réalisés à l' échéance qui leur a été donnée . |
ناشن دقمض نبون كياري ادي ينتكا ادوان زربي ادقي انسغري | لدينا أولئك الذين يأتون من Bankilarè ، من Yassakala و Wanzarbé و Goroual (...) | Nous avons celles qui viennent de Bankilarè , de Yassakala , Wanzarbé et Goroual ( ... ) |
أر إين إيتاقين اشغلن ان شيلات تشتن أوشايس سيبغودالكاضنيتن وسايسبغ تيدو ايكو تليت دغ | قامت منظمة تؤدي نشاط OCHA الإنساني الذي يطلق عليه SO ، وقد نشرت وثيقة تنشرها كل شهر. | Une organisation qui effectue l' activité humanitaire dite OCHA a publié un document , qu' il publie chaque mois . |
أسسوك ويكان راسن كلو انوسارن باسيق فلا ادين مساأس دي قلا لخيراض دود دق لا خ ايدغ ايدا وين دي نزقر نين ديد تا | لا يزال الجميع في متجرهم ولكن السوق الأسبوعي لم يعد موجودًا ، لذا فإن السلام في بلدنا يعود للعودة إلى السلام في مناطقنا. | Chacun reste dans sa boutique mais le marché hebdomadaire n' existe plus pour que revienne la paix dans notre pays pour que revienne la paix dans nos localités . |
ال وخ كوم يغاسإن إيمغراي قوتنين بوسن دفرن إنان كبواقن د ميدون تاتابين الغي ورفاي إيقاتين لي مغران ويني | أعلنت السلطات أن العديد من الطلاب أصيبوا بعد اشتباكات مع الشرطة دون إعطاء عددهم. | Les autorités ont annoncé que plusieurs étudiants ont été blessés après les affrontements avec les forces de l' ordre sans donner leur nombre . |
انطافل تاطكر ضا اوتقديل اليكاويد ا | عادة ، يجب تفريش أسنانك ثلاث مرات في اليوم وفي كل مرة بعد الوجبة. | Normalement , il faut se brosser les dents trois fois par jour et chaque fois après le repas . |
ل اجوبون سداد ون إجل انغورا انشيد وناي ف إيموتاغ نرزغ ولين دغ ريجن تن ديفا انتيموتاقسان إنازن فل بيت ت تنقنين إيبانادس ان تيتي | سيتحدث استجابة مجلتنا اليوم عن منتجات DIFA الأساسية ؛المنتجات التي تشتري بسبب انعدام الأمن. | La réponse de notre Magazine d' aujourd' hui va parler des produits de première nécessité à Diffa ; produits qui s' achètent du fait de l' insécurité . |
وان ناوت أوان اشين ڤيميد مراضكوز ايقاتشنغلي كفراقندا أوينتالاسماشريغ انشيغ ات ماتشتنين إملاناس زلاف نتامتك وا جا | منذ عام 2014 ، يمكن للجميع إدانة الزواج القسري للطفل إلى القاضي ؛أبلغه عن طفولته. | Depuis l' année 2014 , tout le monde peut dénoncer un mariage forcé d' un enfant auprès du juge ; l' informer sur son enfance . |
امضالن جينجن ويتي وناق ماضندوك ت ويتن وينس تان مدسين سفنو تشير ددقن إيدقن وين دغ زيتان ويد قيتيدن دديتون اديتودقي اوقرن سنغ | في يوم الثلاثاء ، في منطقة جينجو ، خرج مقدمو الرعاية الذين يطلقون عليها بدون حدود لتركيب مراكز التطعيم. | Le mardi , dans la zone de Djinjou , sont sortis les soignants appelés médecins sans frontière pour installer des centres de vaccination . |
ااز ايقمو ازر دغ اكيل كلاير اخ شوت ادر اكمن اموزرن اس نتني امسسدكامت ان تمتا بيفرنانو ابضلان ايسا امان | بالنسبة للمنسق الوطني لـ Synaceb ، ليس المال المفقود في البلاد ولكنه مزعج وسوء للمسؤولين الذين أدىوا إلى كل هذا. | Pour le coordinateur national du SYNACEB , ce n' est pas l' argent qui manque au pays mais c' est la fâcheuse et mauvaise foi des responsables qui a entraîné tout cela . |
أدتن اقدز نكنتيقض موزر وت ستيز د الق ين دغ ايموتق وين السمطن | نقوم بإعداد ملفات هذا الشباب لإيداعهم في قاعة Agadez البلدية.نحن ننتظر أن يؤخذ هذا في الاعتبار من قبل القادة. | Nous préparons les dossiers de cette jeunesse pour les déposer à la mairie d' Agadez . Nous attendons que cela soit pris en compte par les dirigeants . |
انتغس ميدين اها انتن وين دينان اوسان اما د ياس ونم س دي نسرا | من بين هؤلاء الرجال رجال جدد يأتون من حزب MNSD-Nassara السياسي. | Il y a parmi ces hommes des nouveaux qui viennent du parti politique MNSD-Nassara . |
هلدغاس وديرتنوينتل اوزفرقانمزوقاسيغارنستو | في ضوء كل هذه الأشياء ، يمكننا القول أنه من الصعب الإجابة على هذا السؤال | Au regard de toutes ces choses , nous pouvons dire qu' il est difficile de répondre à cette question |
كرض ثمروين نوتاي ادكوز امرين وريزليف وريلا ابرار الله غابالقو داغ الجنتنك | يبلغ من العمر 34 عامًا وعزباء بدون أطفال ؛عسى الله في جنته. | Il est âgé de 34 ans et célibataire sans enfant ; que Dieu l' accepte dans son paradis . |
اصودم دغ اترمس قينشن تكرضي ميد توراغ زانت يمغران وين تيتي | إذا لاحظت ذلك ، فسترى أن نصف هؤلاء النساء ليس لديهم ورقة أو تفويض لبيع الطعام لهؤلاء الطلاب. | Si vous observez cela , vous voyez que la moitié de ces femmes n' a pas de papier ou d' autorisation pour vendre de la nourriture à ces élèves . |
ايدق دغ اني قين تهوت فلاس اڤور وايشقلن فلاس اس ي نلخير وادن افن تلات نازروفيد اشغل وان اقاداغ اوتي | نهنئ تنظيم بناء السلام الذي مول أنشطتنا هذا العام. | Nous félicitons l' organisation de la consolidation de la paix qui a financé nos activités cette année . |
يموزارن نالخكوم اقازنن يدق ون يدق وا قزان تغرمت يفل ادنين اشطاغين نسن اهرت ويقنمهم | ذهبت السلطات إلى هناك لترى نفسها ما حدث. | Les autorités se sont rendues sur place pour constater d' elles-mêmes ce qui s' est passé . |
اطميضي دغ اض قلنغ إينق وديغضاي وار إق لي شوزتمان دغ تميضي ولي ينغلض وانشدير لي كاترفين دي بورسون سو اوفولم شات | هناك تأشيرة.هذا الجزء هو التأشيرة.على سبيل المثال ، هذا العام 10 ٪ في حسابنا في رحلة منتظمة و 90 ٪ في رحلة مستأجرة. | Il y a besoin d' un visa . Cette part c' est le visa . Par exemple cette année 10 % dans notre compte sont dans le vol régulier et 90 % dans le vol charter . |
أجرو تنفو سدر قنتاس دغ ميكرون ماريا مديالو ساف | كان الأول في المسابقة وفاز بالتمييز.استمع إليه في ميكروفون ماريما ديالو. | Il a été premier au concours et a remporté une distinction . Ecoutez le au micro de Mariama Diallo . |
اوينيقا دغ الوقا اناتاين ان أال واق وان تزادغ اهاط ادغ ايهز نفراق واتها ال قوتين جيسينك ساهيل دغ ن اكال ن بان كل ارين نمضالين تلبيري | حدث هذا ... حوالي الساعة 9 مساءً بالقرب من معسكر G5 Sahel Force في Bankilaré ، في منطقة Tillabéry. | Cela est survenu à ... aux environs de 21 heures à proximité du camp de la force du G5 Sahel à Bankilaré , dans la région de Tillabéry . |
الجماتتمس درقان اس اك تق ون دسنات تروضين اسنينين ام دس دغ اسبابون تان ضابيتقات دغ كال ان بان كل اري اتين اشيد وض انشيدين ان ميوينت دو اس اميدادغ | نعم ، أعزائي المستمعين ، أذكرك أن امرأتين قد قُتلتا أمس في Bankilaré.هؤلاء الناس تم إخلاء هؤلاء النساء هنا في نيامي. | Oui chers auditeurs , je vous rappelle que deux femmes ont été blessées par balle hier à Bankilaré . Ces personnes ces femmes ont été évacuées ici à Niamey . |
متار دتقمات تا كاس ل بودي تكا مانڤي زي تكال اغريك يواطني سناط طموين اموسن قتي ناسن شغادا | تركت هذه السيارة Kassalbodi في اتجاه المانجازي ، حيث نقلت حوالي عشرين شخصًا من بينهم غالبية النساء والأطفال ؛ | Ce véhicule est parti de Kassalbodi en direction de Mangaïzé , transportant une vingtaine de personnes dont une majorité de femmes et d' enfants ; |
اشريغان ميدن ميداغلاك ون سانها أن يفسن سن تكران نيقزان ينن نباكال وريا ونوتين وين نشين ڤيم ادمراودسقيسيت وقجين نلقمتايدين تز ڤرت دي | عقد حكم الرجال أو الأشخاص المتهمين بالاحتيال ، خلال امتحان البكالوريا لعام 2016 ، يوم الجمعة الماضي. | Le jugement des hommes ou des personnes qui sont accusés de fraude , lors de l' examen du baccalauréat de 2016 , s' est tenu le vendredi dernier . |
اينكي اداينا اسالوس موسى أميدغ ايني سالوس موس يمجن الشغلنانونن اغرن وانقدز انسي كارينن | ما يخبرنا به Saloussou Moussa ، أو على الأقل أخبر Saloussou Moussa لمراسلنا في Agadez Anicé Karimoun. | ce que nous confie Saloussou MOUSSA , ou du moins a affirmé Saloussou MOUSSA à notre correspondant à Agadez Anicé KARIMOUN . |
اميردو الحرغاز ويستقرين ولا ايقاضاق امي الاغ | حاليا ، خرج منه آمن. | Actuellement , il s' en est sorti sain et sauf . |
أزلاف ان تمتيك تكما يموس فيل تيبورارن فلا ز إيدا س اسخت ناسنات إيدا سر وات تيتي | الزواج المبكر خطير بالنسبة للفتيات ، لأنه يضر بصحتهما العقلية وصحتهم بشكل عام. | Le mariage précoce est dangereux pour les filles , parce qu' il nuit à leur santé mentale et à leur santé en général . |
نلابروجين ين زون اس ن مال بروجيم إيقالين موزلا ايموسن كو كراسون لمانغت تيرزم ايڤاس ر وادغ ارت وف ان كيم | لدينا مشروع آخر نسميه Projem ، الذي يتعلق بالمهاجرين ، بتمويل التعاون الألماني ؛في الوقت الحالي لم يبدأ التنفيذ. | Nous avons un autre projet , qu' on appel PROJEM , qui concerne les migrants , avec le financement de la coopération allemande ; pour le moment l' exécution n' a pas commencé . |
او تاك يرغاس ايقاتهوالت تفل ڤباواس اقن اغل يك ميجير تقيوت نسن اد اس ات ميواقن ترانس ان تيزانت دغاليك س | هنأ إريك كوتكر الطريقة التي أنشأ بها النيجيريون مجموعتهم والدافع الذي أظهروه رغبتهم في المشاركة مع الآخرين. | Eric Koutaker , a félicité la manière dont les Nigériens ont créé leur groupe et la motivation qu' ils ont montré de leur envie de partager avec les autres . |
المودغو ما ضيغس تانجي تي نسو مدخي | نحن دائما نتواصل ونحن مستعدون للحوار. | Nous tendons toujours le bras et sommes prêts pour le dialogue . |
أإيموسن القنيد انقوم ا اينسولن ل تمديت نشغل ناينغ اسلاكترمبوت | هذا المرض يحدث في هذا الموسم الممطر. | Cette maladie survient en cette saison de pluie . |