tq
stringlengths 4
422
| ar
stringlengths 4
457
| fr
stringlengths 17
712
|
---|---|---|
تإيدقن ي تنا اسنات ي تليلا ك اد ورتدا ز اس دوفران غ ايكان ابغ القت ن يا ويتو | لقد نسينا هذه الفترة ، لكن الحكومة تستأنف عاداتها.لقد مر شهرين ، 3 أشهر منذ أن كانت هناك أجور. | Nous avons oublié cette période , mais le gouvernement reprend ses habitudes . Cela fait 2 mois , 3 mois qu' il n' y a pas des salaires . |
دفرن ميكرني تقرانيسلناسي تيورزيهني مذكلن ارتنيت | بعد اختطافه ، أُبلغت أن منزله قد كسر وسرقة؟ | Après son enlèvement , vous avez été informés que sa maison a été cassée et ses biens volés ? |
دغ اكال ون نرليت نتد شين إينن كيبان اقان ادغ اكال وي يدق واد قلن ولين تشان إين | في Arlit ، اشتبك فريقان في هذه المدينة ، في النهاية ، لم يفز أي شيء على الآخر. | A Arlit , 2 équipes se sont affrontées dans cette ville , à la fin , aucun n' a gagné sur l' autre . |
داغا تمتوزز نتبر اسييتاتا دفات سيموتين ك ول اكنان ايق قلاس إيماا ايويدن اغ يكيلان | سيعقد العودة إلى المدرسة في 1 أكتوبر كما هو مخطط لها.يتم اتخاذ جميع التدابير بحيث شركائنا | La rentrée scolaire aura lieu le 1er octobre comme prévu . Toutes les dispositions sont prises pour que nos partenaires |
أجز قيرأك ديفا ايدقا وايدغا زكا | سوف يستمر في Diffa ، وجهته النهائية. | Il va continuer sur Diffa , sa destination finale . |
مسإيدار واشلت تاتيطفو تاقيت سوجتان نجي فيل اضرني نمغشضن أبلنن تي أوريستن ايدونييبن تكار ضاوين واناوت ي واغن اشين قيمد مرار | هذا جزء من عمل مهمة عام 2015 والمساعدة التي تجلبها المهمة إلى جنود النيجر لهزيمة المجرمين ، لمحاربة الإرهابيين. | Cela fait partie du travail de la mission de 2015 et l' aide qu' apporte la mission aux militaires du Niger pour vaincre les malfaiteurs , lutter contre les terroristes . |
اأي امضال قدتالاغغ أويد ت ديوين اق وتراروين امرني كط ايتن هون درنقردغ | هذه أماكن مكونة من الرمال والطين.هذا هو ما يسبب هذا الغبار. | Ce sont des endroits constitués par du sable et de l' argile ; c' est ce qui provoque cette poussière . |
أإدي انسان اكتابسلمدين فيل اشدودن اواتين كضيو اين تموزرين اير تنمجدين اشرودندغ أ تقمضنيني دك ن | نحن بصدد تنظيم تدريب لحوالي ثلاثين امرأة وقادة من ريادة الأعمال ، جاءت هؤلاء النساء من كل مكان. | Nous sommes en train d' organiser une formation pour une trentaine de femmes entrepreneuses et dirigeantes , ces femmes sont venues de partout . |
زوناس تانتوت دفريقوز نوزوز تداز دغيا اقينز غ منت دوي تانغ تافن ان تبا تان غارتا تا را | هناك الشخص المصاحب ، الحارس المريض.مع استنفاد المرأة بعد الولادة ، معظم الوقت ، هو رجل عجوز يعتني بها وكذلك الطفل. | Il y a l' accompagnante , la garde malade . Comme la femme après l' accouchement est épuisée , la plupart du temps , c' est une vieille qui s' occupe d' elle ainsi que de l' enfant . |
ور ن سيهر وادغ ام إزقت داق ضي ادقند لهاواه ود استقزلهم اويدن كند اباي قافلال | لا يزال لدينا أي إجابة ، أنا وصي على المسجد ، هنا ، إنه بيت الله ، يجب ألا نغضب ويجب أن نتصرف من أجل قضية الله. | Nous n' avons toujours pas de réponse , je suis gardien de la mosquée , ici , c' est la maison de Dieu , il ne faut pas être en colère et il faut agir pour la cause de Dieu . |
نس دق قنت دي ولين تشوكونن تنتتاقين يمي دن ينت دغ إيكنلن وين ساهيل اغ وراوايان اشيضان ميدن | سنتحدث الآن عن الجهاديين وخاصة الأضرار الناجمة عن هؤلاء الرجال في أرض الساحل. | Nous allons parler à présent des djihadistes et surtout des dégâts causés par ces hommes au pays du Sahel . |
لاس نتديغ ميس تير اكاس يدقن إيض ازات تويوينت شيبلارين تين توسونسين فل ادالمتنة أاشغلن شيلات تين دقن وينس تانو غ و | قامت الوزارة أيضًا بإنشاء هياكل ، مثل Maison des Femmes ، والتي ستكون بمثابة مكان للترحيب لهؤلاء الفتيات الصغيرات ، ومكان لتعلم المهن. | Le ministère a aussi mis en place des structures , comme la maison des femmes , qui serviront de lieu d' accueil à ces jeunes filles , et de lieu d' apprentissage des métiers . |
دغ سقيستتليلا ادقن اشينقم نيدن وين ين ق متندولت ن نجيير اجيمس نات ميقاس إير تيبا قران ديغاساينغ | وقال إنه في 600 في 6 أشهر ، من بين حوالي 2000 شخص غادروا النيجر ، كان 1200 فقط قادرين على الوصول إلى ليبيا. | Il dit que dans 600 en 6 mois , sur environ 2000 personnes qui ont quitté le Niger , seules 1200 ont pu rejoindre la Libye . |
واناغوراس نقمين نرڤز اننانغ اندي وسنتو ديل اقيتن امردن ندي ودي اقيتننغ نارا نڤز نكير كاغإن نن | منذ الصباح ، حاولنا المغادرة.أخبرونا أننا بحاجة إلى وجود المندوبين.الآن نحن مصحوبون بمندوبينا ، نريد العودة ونجمع أمتعتنا. | Depuis le matin , nous avons essayé de partir . Ils nous ont dit qu' il faut la présence des délégués . Maintenant , nous sommes accompagnés de nos délégués , nous voulons rentrer et récupérer nos bagages . |
مع أتيقرمز تفوشيندام يرينك | رجل وطفله في المستشفى. | Un homme et son enfant sont à l' hôpital . |
اڤاسروادا تليا نمسالتية ايسي تدغ اموزار ن سقار اوين اسي اسيدين اض رحم اسمان ايميدين نشغننغ مكتار همادو | ولكن لا تزال هناك مشكلة أكدها رئيس هذه المنظمة في CSC ، عبد الرحمة أوسماني ، لزميلنا موتار حمدو. | Mais il reste toujours un problème confirmé par le président de cette organisation du CSC , Abdourahmane Ousmane , a notre collègue Moctar Hamadou . |
دق وين سداد اوانجيل اونوغورا وا أداو ان شيد وناوي فيل تطانات يت تاستان تقدو اشغلن مدن ويشطانو نا تيران | سيكون برنامجنا اليوم مهتمًا بحكم ينظم وظيفة الرجال الذين يطلق عليهم العدل. | Notre programme d' aujourd' hui va s' intéresser à une disposition qui réglemente la fonction des hommes appelés notaires . |
أنقمي دغا موزرن أدقين امكنيقين ايفالي وين اشيديغضن | في غياب تحسين هذه النقاط الثلاث ، لا نرى كيف يمكن للدورات أن تستأنف. | A défaut d' amélioration de ces 3 points , nous ne voyons pas comment les cours pourront reprendre . |
متاري هارو يموسين نموزر أن تيماغسرت إين أرد دا ودا إنا | يخبرنا موتاري هارو ، رئيس العائلة | Moutari Harou , chef de famille , nous dit ceci |
ترمنون أسوغل ننمغرن وين ايدغ تي مغاتين نلكم ورديك لالغ اسربوت إغريتات أقيم مغران | في رأيك ، لن يستغرق نقل هؤلاء الطلاب في المدارس العامة وقتًا ويعطل تعلم الطلاب؟ | Selon vous , le transfert de ces élèves dans les écoles publiques ne prendra-t-il pas du temps et perturber l' apprentissage des élèves ? |
أأس موشي الاني اشيرتين شيندي ابي سي إيج اسنت ايدغ ادقوين ترماض ميض نسن وكاو ن دكوز | بصرف النظر عن هؤلاء ، لدينا 495 مدرسًا لديهم مرسوم DAP-CEG ، والذين سيكون لديهم رقم التسلسلي قريبًا. | En dehors de ceux-ci nous avons 495 enseignants qui ont l' arrêté DAP-CEG , qui auront leur numéro matricule bientôt . |
با إيبا واسنغاسن إيقرا امدون وسمانو واسنغس اباتو دغ اجيل وانغورا واغ السو ايت كلا دموس اجورناليست أرواغغ ن اكتاب دغ الدولة انيجيغ | حدثت موت أمادو أوسمان اليوم.كان هذا الرجل الصحفي والأمين العام لحكومة النيجر. | Décès de Amadou Ousmane survenu aujourd' hui . Cet homme fut journaliste et secrétaire général du gouvernement du Niger . |
أديضر نسامبل اواس يشغل | / هذا عمود التجميع./ | / Ceci est pilier de l' assemblée . / |
رن ندس اجون كين أمرن قلن اسز دهان تيرقين دغ نمضال ويندي ووسيناغ ودل ان موتيت تين ولان كوريغاسلين تن ديغ سين دسل دين | هم سيرا على الأقدام وعادوا من حيث جاءوا.قفزوا في هذا القطاع.لا أعرف ما إذا كان لديهم سيارات أم لا.إذا كان لديهم ، فإنهم هناك. | Ils sont à pieds et ils sont retournés par là où ils venaient . Ils ont sauté dans ce secteur . Je ne sais pas s' ils ont des véhicules ou pas . S' ils en ont , ils sont par là-bas . |
إين ترماض ازاضي تكفوسنتي سبتانبراكتوبر نفون بور دسن برن ميشان ها هاي وضغ تصماض يدد اهالغورن | () تحدثت من وزارة الصحة على الراديو لأتمكن من دفعنا على الفور شهرين من الراتب ، سبتمبر ، أكتوبر ، نوفمبر وديسمبر ، ولكن حتى الآن كان الصمت. | ( ) du ministère de la santé a parlé à la radio pour ordonner de nous payer immédiatement 2 mois de salaire , septembre , octobre , novembre et décembre , mais jusqu' à présent c' est le silence . |
اسمني اداغ ل يك ون ورنين تميون ان ات ازكير سسلمني دقل ان فوتوتان الغ اي اري نوس زن دير اقير اسمرو اسدس انشا النح | عندما أقابل أشخاصًا بالسيارة ، يتوقفون ويحيونني.يلتقطون الصور كثيرًا.أريد الوصول إلى Zinder هنا في السادس عشر ، مثل الله. | Quand je rencontre les personnes à voiture , ils s' arrêtent et me saluent . Ils prennent des photos souvent . Je veux arriver à Zinder d' ici le 16 , plaise à Dieu . |
ايقاساتين إيها قير افري نت زرقن تسخر ادماقريب در وا ايتي تكاسنيرقالي | النيجر بين إفريقيا و Maghreb ، جزء كبير من أراضيه هو صحراء. | Le Niger se trouve entre l' Afrique et le Maghreb , une grande partie de son territoire est désertique . |
ألغ اي ور فل قا ادكغ اغ ايون اقوراس قميارتين جيلاتيڤغ أدقرو ارت نرت اشيدوغ الختيه اد ازقرا سغ يون | من ناحية أخرى ، لا يمكنني الذهاب إلى المنزل ، أحاول القيام ببعض الأعمال التجارية من أجل بناء مجموعة صغيرة والعودة إلى المنزل. | Par contre , je ne peux aller à la maison , j' essaie de faire un petit commerce afin de me constituer une petite cagnotte et retourner chez moi . |
الجابان يو إيدي قال ادلن وين تواين س نتوالي ليق إين إجيلوا ويمران دسڤيسا دغ ادل ن وين يغاس أقوز إيمنين قان ان دا زلا | التفاصيل التي نحملها تتعلق بألعاب كرة القدم التي تسمى Ligue 1.خلال اليوم السادس عشر من هذه الألعاب ، أقيمت 4 مباريات أمس. | Les précisions que nous portons concernent les jeux du football que l' on appelle Ligue 1 . Lors de la 16 ème journée de ces jeux , 4 rencontres se sont tenues hier . |
اسنت اصونت انت بيدترمازغس نسصغ ادروا انلوغ دوتان دسيكبرن كشوسكون ديلوار ار اشيتد | ما فعلناه هو إعطاء النساء العجوز حقوقهن في تعيينهم لما ينتمي إليهن والذي تم انتزاعهن قسراً منهم. | Ce que nous avons fait c' est de donner aux vieilles femmes leurs droits pour leur attribuer ce qui leur appartenait et qui leur a été arraché de force . |
إيڤاز برار إيرا ج ق ل تاس تن ميتن مينيت تقيربا انكيموسن وديت تقزان إيزان و يقيض ت تافينبرارتتتيورن مقنت أنت رجد تاوين زرا | يحتاج الطفل إلى نظام غذائي صحي ، محمي من الذباب وليس الأطعمة غير الصحية التي تسبب الإسهال والمرض. | L' enfant a besoin d' une alimentation saine , protégée des mouches et non des aliments malsains qui entraînent la diarrhée et la maladie . |
ساغشيماس ورقت در رساويض ن ودين أسل تينكي ناما وين تورفتي شيقيمن موني الجوا | لحسن الحظ ، أنه لم يصنع أي ضحايا.استمع إلى ما قاله سائق هذه الشاحنة في الميكروفون من Moumouni. | Heureusement , qu' il n' a pas fait de victimes . Écoutez ce qu' a dit le conducteur de ce camion au micro de Moumouni . |
إجاز إستقوارا وين زوارني ويام بريمير ال ديفيزيون | سينضم الفريق الذي يفوز بهذه الألعاب إلى الفرق الكبيرة من القسم الأول. | L' équipe qui remportera ces jeux rejoindra les grandes équipes de la 1ère division . |
سصمتي ايموزرنيت مهمن بيلو يي ريما داتاكيتنيد ا تموسن الموكي دغ تاقم تاناقدز دتاكيتي | استمع إلى رئيسها Mahamane Bello Yerima في مناقشته أه ، وهو ممثل في تاجاما في أغاديز ، في مقابلته مع موسا مامان. | Écoutez son président Mahamane Bello YERIMA dans sa discussion euh , qui est représentant à Tagama d' Agadez , dans son entretien avec Moussa MAMAN . |
هولا اسق دق وندغ سوقن ن ويقلن تدسقور وان ولاولاتن ويقن تغ ايميت تماني تواس فن ودي شغل سيني اتيقا تغ اإيميتني دغ اأززاد | نعم ، أذكرك أنه فيما يتعلق بالجنة الانتخابية المستقلة الدائمة CENI ، فقد عقدت قاعدتها اليوم. | Oui je vous rappelle que , concernant la commission électorale indépendante permanente CENI , elle a tenu son assise aujourd' hui . |
فيل تغ اراطانلخير دي فل تاقو سان اس ابليزاسان ارتاس تمالن سان سويس سقريتين تتاقامن اين انكين فوران مان وين سلم دي كارا فان ني | ثم ، تلمس السلطة العليا الناس فيما يتعلق بمسائل السلام ؛إنه يجعل الوعي أن تسمي التفسيرات. | Ensuite , la haute autorité sensibilise les gens par rapport aux questions de la paix ; elle fait des sensibilisations que vous appelez les explications . |
انتدادغ أسدد نن اواد نشول دارتت ويقلن روزماطن نالحقان نمغرين | سوف نتحدث أيضًا ، في جريدتنا ، عن سداد طلاب الطلاب. | Nous allons parler , aussi dans notre journal , du paiement des pécules des étudiants . |
إدقن كاراد قين سساقيم نويدين إتباز تين إديتين تاغ لا د وابز نغورو اسوك وين سنات تمرو وينت تازاغ نوفري | لأنه في العد ، من يونيو ، كل أسبوع ، يتم تسجيل حوالي 3700 حالة من الملاريا. | Car au décompte , à partir du mois de juin , chaque semaine , ce sont environ 3700 cas de paludisme qui sont enregistrés . |
االديليلان ن يمناي ويورتشي يموس أر دكس تارين تينسانن يدا دز ت ايدقن اسن افر اقنتا دقر تنانن من نستناس من نسنت | أسباب هذا الاجتماع ليست سوى خروج المسارات التي ستسمح لهم بدمج الأماكن التي يمكنهم ... التعبير عنها. | Les raisons de cette rencontre ne sont que la sortie des voies qui vont leur permettre d' intégrer les lieux où elles peuvent ... s' exprimer . |
قال ادونقا فل بي توتا وتجموز ار الغ تس نكل انيت أني اسكني نيبا نيلننغ يدق وين غو ب دك نشغلين | تعتزم عودتنا إلى هذا السؤال إظهار عدم الرضا ، ثم سننظر في إضراب. | notre retour sur cette question a pour intention de montrer notre mécontentement , ensuite nous allons envisager une grève . |
اانيموتاق ويني اتموسن بيرنارفريدين إيج يمجين نول انايمجين اشغدنغ هبي بوقيربا الجور بايس تسليمن ف السرنيت | استجاب برنارد فريدريك ، رئيس اللجنة المنظمة ، لزميلنا حبيبو غاربا ؛سوف تسمع ترجمة إجابته. | Bernard FREDRIQUE , le président du comité d' organisation , a répondu à notre collègue Habibou GARBA ; vous allez entendre la traduction de sa réponse . |
غ انكس المودين كل سو تسات تقراون انرزمون تليت نفريلا ك شيلت تال ريقزتزومغاس اس يدت تغرغ د | لذلك عندما يعلم التجار أن أبريل يتم دفعه ، يجب عليك تعويضهم.إنه حقًا وضع صعب. | Ainsi , quand les commerçants sauront que le mois d' Avril est payé , tu es obligé d' aller les rembourser . C' est vraiment une situation difficile . |
دما أن سسدرقرم فيل بيتو تاتغ لت تيمقير ويقن اندوضين دغ أاكال وين كيدال | لقد استمعت للتو إلى موسى عبد الرحمة حول الاشتباكات التي وقعت الليلة الماضية في كيدال. | Vous venez d' écouter Moussa Abdourahmane au sujet des affrontements qui ont eu lieu hier soir à Kidal . |
أنشغل اديبتو انضييد لاس ايتيوان زمضو فل أويقن أس ويركلن تونين اي | نحن نعمل على مسألة السلام لأن شيئًا ما حدث لم نره من قبل. | Nous travaillons sur la question de la paix car il s' est passé quelque chose que nous n' avons jamais vu . |
أالساينت سموكلين دغ اشغل وي اتودنكان فيل بيتوتينتشاباقوم | هؤلاء الرجال الذين تم تجنيدهم مؤخرًا ، تم رفضهم في أسباب بعض الموضوعات. | Ces hommes qui ont récemment été recrutés , ont été licenciés à causes de certains sujets . |
توجسانمسن اغلالن اينتين ويني اسقن تغ استاضيت نا لقين اورشلا غ لغ ك ونسين ادملن انكيقي ور شنا اماشراغ واسن ضن ا نكقن | أنت تعلم أن هذه الأنواع من الطائرات ، عندما تتسبب في أضرار ، غالبًا ما لا يمكن لأحد أن يقول ما حدث ، لا يمكن لأي قاضي أن يخبرنا بما حدث. | Vous savez que ces genres d' avions , quand ils font des dégâts , souvent personne ne peut dire ce qui s' est passé , aucun magistrat ne peut nous dire ce qui s' est passé . |
دغ ايكن انماواين سلنتو نسغاس ويركلت تقرو شل دغ تيغارتاتقا ايقا س الاقي ان ت ت اق اشغل دغ ارتيق الن اقال فلا تا غاليكميت | وفقًا للمتحدثة باسم الحكومة التونسية ، لم تفز أبدًا بوظيفة فيما يتعلق بدراساتها ، لكنها تعمل في كثير من الأحيان في الحراسة لمساعدة أسرتها. | Selon le porte-parole du gouvernement tunisien , elle n' a jamais décroché un emploi en lien avec ses études mais souvent , elle travaille dans le gardiennage pour aider sa famille . |
أضرمتن ونسطنو دغ اجيل ومرود تسنتليت تن ديسمبرن اوتوين شي جيمد مراود تتان مين س تيرون تفنتشمغراتين شينقريرإغ فاليدن تر تمرين دن ان تمغريتا دغ الدولت | سنعرضها لك في 19 ديسمبر 2018 ، أغلق وزير التعليم الثانوي حوالي 31 مدرسة في البلاد. | Nous vous le montrerons le 19 décembre 2018 , le ministre de l' éducation secondaire a fermé environ 31 écoles dans le pays . |
هوت يواجين جيت نون ومقين مجنيك دغ انكين اس ايديرن س اتاإيوظلن ماران وين شاغد دفنزن دغ اماس نامدي | في هذا العام ، هطل المطر كما يجب ، في هذا ، أن نأمل أن تنخفض رحلات آباء الأطفال في المنطقة. | Cette année , il a plu comme il doit , en cela , nous souhaitons que les déplacements des parents des enfants vont diminuer dans la région . |
اتها تاقن اقنن دمشراغن ادقا فل ماتموزرن تاناس اغفلناغلياترناغلي | وجودهم مع القضاة / يتم صنعه / لمنع قرار سجن الإرادة الشعبية. | Leur présence auprès des magistrats / est faite / pour éviter que diverge la décision d' emprisonnement de la volonté populaire . |
بدت غوريمي تقامر ي هازين در اس يإيوقاس اضوي دغ ضقين تارين اهااس تقشين نخشوت ايتيغسنوينتوهاوين ا اشض ورسن اقام اغلكنان | لا أحد يتجاهل أهمية الطريق الذي يربط Niamey و Maradi و Zinder.تكلفها غاليا.يبدأ هذا الطريق في التدهور ، وهناك ثقوب ومطبات.والعديد من التدهورات لا يمكن إصلاحها. | Nul n' ignore l' importance de la route qui relie Niamey , Maradi et Zinder . Elle a coûté cher . Cette route commence à être dégradée , il y a des trous et des bosses ; et plusieurs dégradations sont irréparables . |
تصمم ايتاكيت تيق اموزير نادق وين اتيموس أشيب ادمو دميدين الشغل ينغ موسغ أمان مان | استمع إلى المقابلة التي تم تنفيذها مع مدير خدمة Chaibou Adamou من قبل زميلنا موسى مامان | Écoutez l' entretien réalisé avec le responsable de ce service Chaibou Adamou par notre collègue Moussa Mamane |
سدرقنتي شف ادكنتون كوني أتموسامامن سالوسلون دغ مشيل ان اسما ن لموسى | استمع إلى رئيس كانتون كوني ، أمي سالو ساردونا في ميكروفون أسوانى موسى. | Écoutez le chef de Canton de Konni , Maman SALOU SARDAOUNA au micro de Assoumane MOUSSA . |
سيمنهرد ل تان دين سودادين تيسمولان رسفا سما لو ري لكادتيو | كما يرغب في إعادة تأكيد أن هذه المنتجات ذات نوعية جيدة. | Il souhaite aussi réaffirmer que ces produits sont de bonne qualité . |
سداد ان ستيدوكلان قون اجل انغورا واغ ادغ وين تسيد ونان وي فل بيتون تورنا تاسايتاموقيرتت ايدشي تورنا تيغاس تمرا تميرت نيت اناهادي | سوف تتعلق مجلة استوديو Kalangou اليوم بالمرض الذي ينتشره البعوض.نحن حاليا في فترة الذروة من هذا المرض. | La partie magazine du studio Kalangou d' aujourd' hui portera sur la maladie propagée par le moustique . On est actuellement dans la période de pic de cette maladie . |
أروايجزوار اشيشغل نيرات يو دي كلاس تان اأسيئ شاغت اغ ارين دغ سموس السون نمت | واليوم ، يصل تطبيقه إلى فئة CE2.يدرس الأطفال في 5 لغات وطنية.. | Et aujourd' hui , son application atteint la classe de CE2 . Les enfants étudient dans 5 langues nationales . . |
دالو تزاد تبروين د أشينت تبقيتت دا ميشتين | راديو من 92.8 FM ، | Radio Dallol 92.8 FM , |
إغادولت ان إجام تلال ت ميرتن تن وص موتا اتين أمان نقرين وين نيجارهولين فل قن ويقران تن ابيرين | في النيجر ، خلال هذا الموسم البارد ، زادت مياه النهر خاصة على جانب Tillabery. | Au Niger , au cours de cette saison froide , l' eau du fleuve ont augmenté surtout du Côté de Tillabery . |
اديمان نسن يظغور ادان وين تدف نسن فيل اقنت وإيقلن اماكناو إدا ااس اجناغرنا ابان | من الطبيعي للمستخدمين المشاركة في صيانة المدينة وحمايتها. | Il est normale que les usagers participent à l' entretien et la sauvegarde de la ville . |
سداد ونستيد يو كلانقون ونجيل وانغورا واغ اداون تيديونا وي فل بيت ون تيندي إيت تناقيد اشتاونو تدين لاسا | ستركز مجلة استوديو Kalangou هذا اليوم على حمى قاتلة تسمى Lassa Fever. | Le magazine du Studio Kalangou de ce jour , portera sur une fièvre mortelle que l' on appelle fièvre Lassa . |
أرواي ميكان دغ اجيل اننيشودي برارن إ ين دغاس روان ان كديتي انغال نامان فيله ايغفاون نسن | وعليك غسل الأطفال مرة واحدة وتجنب صب الماء على رؤوسهم. | Et on doit laver les enfants une seule fois et éviter de verser de l' eau sur leurs têtes . |
سدض ندولت فل سغتين تيتا وين إقازيدق وي أرتيڤنأس مسقير تيتطاوي | احتل البرنامج الوطني للصحة البصرية هذا المكان.هذا يعني أننا ننفذ مشاورات طب العيون. | Le programme national pour la santé visuelle a occupé ce lieu . Ce qui fait que nous effectuons des consultations ophtalmologiques . |
اتن ارتواغ انت شوضان ازرغ الرز التيتي تنا مضا | في هذه النقطة ، سيزيد من ثراء المنطقة وتطويرها. | Dans ce propos cela va accroître la richesse et le développement de la zone . |
ادق واض ان تانات تاغس توسادو دغ الق وس ي سلاس الان تم ادجن وي د غ تيراونسان اسيمخاترتن إيبان يس انتيتي سدرقنت | وهو يدعي أن هذا الحكم يؤخذ في الوقت المناسب لأن هناك مناطق تيرا تعيش في انعدام الأمن.استمع لهذا: | Il affirme que cette disposition est prise au moment opportun parce qu' il y a des zones à Terra qui vivent dans l' insécurité . Écoutez-le : |
دغ ادق ويغاس أموزر انتاقيتتن تفت إبتتي اتتموس موس تفكايدريسريك ابزيقا ال اجبس تسين ف اسرنيت ت تغ مشويل نبجين نشخلننغ حمزننومو | في هذه المناسبة ، أعطى رئيس اللجنة المسؤول عن هذا السؤال ، Moustapha Kadri Sarki n 'Abzin ، الإجابة التي ستسمعها ، في ميكروفون زميلنا حمزة Nomaou. | À cette occasion le président du comité qui est chargé de cette question , Moustapha KADRI Sarki N' abzin , a donné la réponse dont vous entendrez la traduction , au micro de notre collègue Hamza NOMAOU . |
ميقيم امرنا امرتس اماضا لوغ وين ازكوين اتسنن ااسني | إذا تركت المرض أسوأ ، فستحتاج إلى إنفاق 10000 أو 20،000. | Si vous laissez la maladie s' aggraver il vous faudra dépenser 10000 ou 20000 . |
أغادي امين إيديمجين ن الشغل ننغ مهاميد مامات | التقى رئيس هذه المهمة موستافا كادي زميلنا محمد مامان. | Le président de cette mission Moustapha KADI a rencontré notre collègue Mohamed MAMAN . |
سيمقنت تناس اقاوار ايندني تشتارن اوكون تبات نتياس ادغ اغرم ايمي شيقريقو | تم إعداد هذا الاجتماع من قبل منظمة عالمية تدعى Interpole International ، في مدينة Niamey. | Cette rencontre a été préparée par une organisation mondiale qui s' appelle interpole international , dans la ville de Niamey . |
دكور نا بارنا إدقن اقوتين هورنين تقيز نسضي دبارتمان تيد يز دا ايد اقن توريسمدا ترا أغاساق تشغل ن غل | هناك أيضًا Corna-Barna ، العديد من المواقع التي يجب زيارتها ، وأعتقد أنها قسم سياحي ، ويتعين على الناس فقط العمل. | Il y a aussi Corna-Barna , beaucoup de sites à visiter , je pense que c' est un département touristique , il faut juste que les gens le travaillent . |
أروا دغ أاڤاشنيدت ڤض اغليك سغسل اننغ حاسل ان انيت أان تفان تيلات نس انفيلت تبلن فين اغلك ندولت تانيتاغ | وفي معظم الأماكن ، أكد لنا الناس أنهم يعتزمون دعم الكفاح من أجل الأشخاص الذين نقودهم. | Et dans la plupart d' endroits , les gens nous ont assuré qu' ils ont l' intention d' apporter leur soutien dans la lutte pour le peuple que nous menons . |
أانكفين ديغ اين آماز سويتن شسالتين اخانتن در أايتن ساوتن ايت سنقيتن اس نسن سونفن أتتانوزن ضي ركلن نسيت | كما قدمنا لهم الماء ، الدلاء ، الحصير ، الغلايات ، الأغطية ، الصابون وشباك البعوض.عندما ينامون ويستريحون ، سنقوم بتوزيعهم وفقًا لمواقعهم. | Nous leur avons donné aussi de l' eau , des seaux , des nattes , des bouilloires , des couvertures , des savons et des moustiquaires . Quand ils dormiront et se reposeront , nous allons les répartir en fonction de leurs localités . |
اشيكرن وي جد نالزكط اشيكن ونووض نها القانون اسهر واري تس تمن انتغ اس تلويت | عند الاستحواذ ، سنبلغ جميع الأشخاص المشاركين في هذه الرحلات ، لإنهاء الهجرة غير الشرعية بشكل دائم. | Lorsque cela est acquis , nous allons informer toutes les personnes impliquées dans ces voyages , pour mettre fin à l' immigration illégale de manière définitive . |
أجلن الميدا ايقز تمويت تولاغض اوا اغ | يخبرنا هذا الألبوم زعيم الفنانين ، Almeda ، جيدًا. | Cet album , nous dit le leader des artistes , Almeda , est bien fait . |
اشيول ناوالون نغي ولا ايبان يقنيكي ارت ايموس اسينفرننه ايمراون ايبرارن ويني دغ تقلين ايسالمت نسنمكو دتنغ اليس واس يندي ور دا يسني | ممارسة اللغة الأم أو لا هي شيء اختاره آباء هؤلاء الأطفال في تعليمهم كشخص يحافظ على عدم الكشف عن هويته يخبرنا. | La pratique de la langue maternelle ou non est quelque chose qu' ont choisi les parents de ces enfants dans leur éducation comme nous la dit une personne qui a gardé l' anonymat . |
أزر األكترون وي يشوتسيمجين الشغ انغ ونكال ون اقدز موسا ممن الجوبسيس رو | أعطى الدكتور حبيبو أمادو ، مدير هذا المستشفى مزيدًا من التفاصيل لزميلنا من مدينة أغاديس موسا مانمان. | Docteur Habibou Amadou , directeur de cet hôpital a donné plus de détails à notre collègue de la ville d' Agadez Moussa Manmane . |
ملمت تم اصنتن نشاود يموزلن إلا كتور وتناول أسكول نسن إقرا وين ماصناتي داونتل المسال استيم ا | في نهاية عام 2016 ، كان هناك تدريب لجميع رؤساء الهياكل الصحية.استفاد جميع من هذا التدريب. | A la fin de l' année 2016 , il y a eu des formations à l' endroit de tous chefs de structures sanitaires . Tous ont bénéficié de cette formation . |
اوم مين اكيت تشم كلاسطين توكر اسنين من كيتيكترو تن توكراسنين من كيتشيوقاس توقنين ميرنكر توغوريقن | شاهد منذ عام 2011 ، كم عدد الفصول التي تم بناؤها ، وكم عدد المستشفيات التي تم بناؤها وكم عدد الحقول التي يتم زراعتها؟ | Regardez depuis 2011 , combien des cham ( ) de classes sont construites , combien d' hôpitaux ont été construits et combien des champs sont cultivés ? |
استدين الخير دغ اماس اد ڤريدينن وريموس ار تتلان دن ك تكوسارنانغ فلا اسديننين اك ول نسن سيدارنين الخيردن أمسورا | إن تعزيز السلام بين الأديان ليس خارج قدراتنا.أدينا جميعها تدافع عن السلام والمغفرة. | Promouvoir la paix entre les religions n' est pas hors de nos capacités . Nos religions prônent toutes la paix et le pardon . |
إليا سني ناارضغ دغ اديت تاماس نغر مواك لو برين انتينكومنيغ تدي كنا زايكا | هناك أننا نريد ، في المستقبل ، أنه في المدينة بأكملها ، حتى يتم زراعة Cominak أيضًا. | Il y a que nous voulons , à l' avenir , que dans toute la ville , d' ici jusqu' à la Cominak , soit également planté . |
داكس ييورزم إيقا سموس ديغراوي دم ي دغ ي تكاس نالدولت ييغردونيجيران كاس تقامت نادرقنيمن رهلت سمانا | لا يتم دفع هذه الضريبة ولكن إذا اتصل شخص ما بالنيجر من الأجنبي ، فهذا قد تم أخذها.دعونا نستمع إلى ما قاله لراهيلاتو سومانا. | Cette taxe n' est pas payée mais si quelqu' un appelle le Niger de l' étranger , c' est ainsi qu' elle prélevée . Écoutons ce qu' il a dit à Rahilatou Soumana . |
ندو ابنيتيت قيت ويلين يمجلين ادولتنت ق ي ادادولت ن تتتيندغ نه اهوز نين اروغ ارت واسري اتوتصنم ولين اموتاقون سييمت | إلى هذه الاجتماعات لهؤلاء الرجال ، يجب ملاحظة مشاركة الجمهور العام من كل مكان وخاصة المؤيدين الأفارقة والبلدان المجاورة. | A ces rendez-vous de ces hommes la participation d' un grand public venu de partout et surtout des supporters africains et des pays voisins est à noter . |
أنيقا انكفو شيمغرين الحق امت نكفو | لا أعتقد أننا نفعل هذا لإيذاء حقوقك أو انتهاكها. | Je ne pense pas que nous faisons cela pour faire du mal ou pour violer ses droits . |
م دتور نوففان اشاسمتاسات واك وياقي كولكنسي وايم امر تف مت ر دففان متوا ادغساكنسروا | كل هذه العلامات يجب أن تجعل المرء يفكر في أمراض الثدي.لكن اعلم أنه ليس دائمًا السرطان.اذهب دائمًا إلى المستشفى عندما تشعر بشيء من حيث ثدييك. | Tous ces signes doivent faire penser à la pathologie mammaire . Mais sachez que ce n' est pas toujours le cancer . Partez toujours à l' hôpital quand vous sentez quelques chose au niveau de vos seins . |
اندازلا نلت نيدغس ميدن ميد ابوليسن ونغرم ون ايد ازباز ان ت شوداكين ت شادان انمقا لين اشتا نوتر اماضولوسا يتي خرم | أمس ، يوم الاثنين ، استولى الرجال أو شرطة مدينة أغادز على أقراص دواء محظور ، يسمى & quot ؛تراماول.& quot ؛ | Hier , lundi , les hommes ou les policiers de la ville d' Agadez ont saisi des comprimés d' un médicament interdit , appelé " Tramadole . " |
ايوشتانوبون فري وي تبلن ا ايجين اسخر دغ ارجنتلا بيري انت ازونيغرو ين سلان تماجق ون ايجلان نغورا كتبات توفات تشلان ميروت دون قلم | الجواب ، الذي سمعته للتو ، لقد جلبناها للتحدث عن منظمة ، تجمع بين العديد من الممثلين ، يطلق عليهم Bonferey ، التي تحارب الصحر في منطقة Tillabéry ؛ | La réponse , que vous venez d' entendre , nous l' avons apportée pour parler d' une organisation , qui réunit beaucoup d' acteurs , appelée Bonferey , qui lutte contre la désertification dans la région de Tillabéry ; |
ارت وا ايقالس تقوانان كيت نسنس من فل تغاغ نماسطضاغ نيجارايسقان منشي كل وانقابيت دلومراغ | هذا يتعلق بجميع الوكالات ، والتي يتم الاعتراف بها في النيجر.وكالات السفر للحج والحج الصغير. | Cela concerne toutes les agences , qui sont reconnues au Niger . Les agences de voyages pour le pèlerinage et le petit pèlerinage . |
ادا ادغ س ددن نشيوداغ المسالت ايت تمانت تقر اقجوداين ادتودوض ان شيتنتغ مارين دين زانزينين ايشكين داتا مين سوك وين دار السلام | بالإضافة إلى ذلك ، سنتحدث عن نزاع بين تاجر وبعض النساء المسنات اللائي يبيعن الخشب أمام سوق دار سالام. | De plus , nous allons parler d' un litige qui oppose un commerçant et certaines femmes âgées qui vendent du bois devant la porte du marché de Dar Es-salam . |
يوا ت ديق فل وغ ايماس اميراوضن ايبان ازدل ايموز زمناكيوتي ان غريش نغطن اسنتزيناتزين سنو | تقدم اللجنة التوجيهية فترة 10 أيام ، اعتبارًا من هذا اليوم ، للسلطات لإكمال دفع الأشهر الثلاثة الماضية والبدء في دفع 3 أشهر من فترة العطلة. | Le comité directeur donne un délai de 10 jours , à compter de ce jour , aux autorités pour terminer le paiement des 3 mois derniers mois et débuter le paiement des 3 mois de la période des vacances . |
دساناس اوا ادغ ارت إيقلن ديغ انغ ان تيدغ شغلن وينس ايهورتناقين أتنإنين إيماناسن امرن نقالاس ندغ ازل | يعلم الجميع أن الديمقراطية تعمل مثل هذا.فيما يتعلق بالعمل الذي يجب عليهم القيام به ، سيرون أنفسهم. | Tout le monde sait que la démocratie fonctionne ainsi . En ce qui concerne les travaux qu' ils doivent réaliser , ils verront eux-mêmes . |
اكتابون اشين ادجم تغرين كيل سلان ون نلغكوم ميداون اونروزمان دغ لقتن ولا ولا تن توتاي ون نشيقيم مر سقيت | تتعلق الكتابة الثانية بوضع الصحافة العامة والخاصة في الفترة الانتخابية لعام 2016. | Le deuxième écrit concerne la situation de la presse publique et privée en période électorale de l' année 2016 . |
وموكوز ان تن نموزرناقارويت شيدت تيغ اسور تيدات تيغسقن تت ت ولين فل ا دسنن اموك وزتتشين يدبارن تتبلان تان تقين | كما قلنا قادة هذه المنظمة ، تم عقد هذا الاجتماع لتحديد السلوك الذي سيعقد في نضالهم. | Comme nous l' ont dit les dirigeants de cette organisations , cette rencontre a été tenue pour déterminer la conduite à tenir dans leur lutte . |
اتيغسلدو دغ الج بوغ اسوايد غ يدات قم ينسترون تفن شغش ن ن دكسن دونين تشيني امكوز انتن | تم تحقيق ذلك بمناسبة اجتماع الوزراء في المناطق الداخلية من البلدان المعنية. | Cela s' est concrétisé à l' occasion de la rencontre des ministres de l' intérieur des pays en question . |
وان أنت أرت اينڤري فيل أغلالن ويني إزرقاز ينإيمانسندو نقرونين توراقت نلام ا تينسي فيلا تونن واقن سيوض يسس | هذا ما لاحظته على هذه الطائرات التي تحكمها ذاتيًا والتي كان لها تفويض لفتح النار على كل ما يراه ولا يثقون به. | Cela est ce que j' ai remarqué sur ces avions qui s' auto-conduisent qui ont eu l' autorisation d' ouvrir le feu sur tout ce qu' ils voient et dont ils n' ont pas confiance . |
انيقمبري اس ور تتناتاغرنان فيلا دقرون انميداون ان ارزم ناسنس | في حالة عدم تطور وضعنا ، أبلغنا مسؤولي التعليم ، بهدف حدث في جميع أنحاء الإقليم ؛ | Au cas où notre situation n' évolue pas , nous avons informé les responsables de l' enseignement , en vue d' une manifestation sur tout le territoire ; |
إداسلام ويدان أديد تدكل ن فيسا داموسيرفو | المعلومات التي جمعها نافيسا آدمو سيرفو. | Informations recueillies par Nafissa Adamou Sirfo . |
ن كولو اس دوس ين قان مين تول داتانل وي قس ميرين لان توينتوقار اين إيه إلان توين استيتال ابكيفن يان ترون اكين ن وا | يأتي الجميع لالتقاط الحزام قبل الموعد النهائي.هناك أولئك الذين يجدونها ، والبعض الآخر لا. | Tout le monde vient chercher la ceinture avant le délai . Il y a ceux qui en trouvent , d' autres pas . |
هسل مادت اشغلن ويندين أن إيقلا وين السيبابادق مناض لحاليق | يمكن أن يكون تعلم هذه المهن فرصة لهم لترك هذا الموقف. | L' apprentissage de ces métiers pourrait être une occasion pour qu' elles sortent de cette situation . |
اميلين ايقلا زنسطام انبرير ادا ايلانيان سموس الين ايتيباوات ايكول فل اقن نويقلنتورنا تانتوراتيت | يموت حوالي مليون 800 ألف طفل من 5 سنوات كل عام ، ضحايا مرض الرئة هذا. | Environ 1 million 800 mille enfants de 5 ans meurent chaque année , victimes de cette maladie des poumons . |
لكتاب ن تفيرا هي تقي اقيس نت تمرون نوتي ناكتاب ا | منذ أن كنت صغيرا ، كتبت قصائد.عندما وصلت إلى CEG ، بدأت في كتابة الأخبار. | Depuis que j' étais petite , j' écrivais des poèmes . Quand je suis arrivé au CEG , j' ai commencé à écrire des nouvelles . |
تيقدس تي ورشي يموس أر تن ونيت تضوضين تينتقين اسياسة ارو | أسباب هذه الزيارة هي فقط لمقابلة النساء اللائي يصنعن السياسة. | Les raisons de cette visite ne sont que , de rencontrer les femmes qui font la politique . |