doc_id
int32
1
2.56k
seg_id
int32
0
398
translation
translation
2,530
54
{ "ar": "أكثر أم أقل؟", "en": "More or less?" }
2,530
55
{ "ar": "نعم أكثر", "en": "Yes, more." }
2,530
56
{ "ar": "5.5 تقريبًا الضعف", "en": "5.5 -- almost twice as much." }
2,530
57
{ "ar": "النساء الانطوائيات 3.1", "en": "Introverted women: 3.1." }
2,530
58
{ "ar": "ماذا عن النساء المنفتحات؟", "en": "Extroverted women?" }
2,530
59
{ "ar": "بصراحة، بالحديث بلسان ذكر انطوائي وهذا ما سأفسره لاحقًا هم أبطال", "en": "Frankly, speaking as an introverted male, which I will explain later -- they are heroic." }
2,530
60
{ "ar": "7.5", "en": "7.5." }
2,530
61
{ "ar": "هم لايتعاملون فقط مع الذكور المنفتحين بل ينتقون بعض الانطوائيين أيضًا", "en": "They not only handle all the male extroverts, they pick up a few introverts as well." }
2,530
62
{ "ar": "نتواصل بشكل مختلف أقصد المنفتحين والانطوائيين.", "en": "We communicate differently, extroverts and introverts." }
2,530
63
{ "ar": "فعندما يتفاعل المنفتحون يرغبون بقدركبيرمن المواجهة الاجتماعية يتخللها التقارب.", "en": "Extroverts, when they interact, want to have lots of social encounter punctuated by closeness." }
2,530
64
{ "ar": "يرغبون في البقاء بمقربة اتصال مريح.", "en": "They'd like to stand close for comfortable communication." }
2,530
65
{ "ar": "يحلو لهم الكثيرمن التواصل البصري أو النظرات المتبادلة.", "en": "They like to have a lot of eye contact, or mutual gaze." }
2,530
66
{ "ar": "ما وجدناه في بعض الأبحاث أنّهم يستخدمون مصطلحات تصغيرية عندما يجتمعون مع شخص ما.", "en": "We found in some research that they use more diminutive terms when they meet somebody." }
2,530
67
{ "ar": "لذلك في حال قابل منفتح أحداً يدعى \"تشارلز\" سيغدو بسرعة \"تشارلي\" وثم \"تشاك\" وثم \"حبيبي تشاكلس\"", "en": "So when an extrovert meets a Charles, it rapidly becomes \"Charlie,\" and then \"Chuck,\" and then \"Chuckles Baby.\"" }
2,530
68
{ "ar": "أما بالنسبة للانطوائيين يبقى الاسم\"تشرلز\" حتى يعطى الإذن بأن يكون حميميًا أكثر من قبل الشخص الذي يتحدث معه.", "en": "Whereas for introverts, it remains \"Charles,\" until he's given a pass to be more intimate by the person he's talking to." }
2,530
69
{ "ar": "نحن نتحدث بشكل مختلف.", "en": "We speak differently." }
2,530
70
{ "ar": "يفضّل المنفتحون الأبيض والأسود والأمور الملموسة واللغة البسيطة.", "en": "Extroverts prefer black-and-white, concrete, simple language." }
2,530
71
{ "ar": "ويفضّل الانطوائيون ويجب عليي أن أخبركم مجددًا بأنني أكثر انطوائيّ يمكن أن تتخيلوه نتحدث بشكل مختلف.", "en": "Introverts prefer -- and I must again tell you that I am as extreme an introvert as you could possibly imagine -- we speak differently." }
2,530
72
{ "ar": "نفضّل نحن السياق المعقد المصادفة الجمل بالكلمات المراوغة أكثر أو أقل", "en": "We prefer contextually complex, contingent, weasel-word sentences -- More or less." }
2,530
73
{ "ar": "كما كانت", "en": "As it were." }
2,530
74
{ "ar": "دون وضع نقاط أكثر دقّة على جملنا مثل ذلك.", "en": "Not to put too fine a point upon it -- like that." }
2,530
75
{ "ar": "عندما نتحدث أحيانًا تتداخل أحاديثنا.", "en": "When we talk, we sometimes talk past each other." }
2,530
76
{ "ar": "كان لدي عقد استشاري تشاركته مع أحد زملائي وهو مختلف عنّي إلى حد كبير", "en": "I had a consulting contract I shared with a colleague who's as different from me as two people can possibly be." }
2,530
77
{ "ar": "أولًا يدعى توم", "en": "First, his name is Tom." }
2,530
78
{ "ar": "أمّا أنا لا.", "en": "Mine isn't." }
2,530
79
{ "ar": "ثانيًا يبلغ طوله ستة أقدام ونصف", "en": "Secondly, he's six foot five." }
2,530
80
{ "ar": "أما أنا لديّ الرغبة بأن لا أكون بهذا الطول", "en": "I have a tendency not to be." }
2,530
81
{ "ar": "وثالثًا هو أكثر شخص منفتح يمكن أن تلتقوه", "en": "And thirdly, he's as extroverted a person as you could find." }
2,530
82
{ "ar": "أما أنا انطوائي بحقّ.", "en": "I am seriously introverted." }
2,530
83
{ "ar": "أنا أحمّل نفسي أكثر من طاقتها حتى أنّي لو أحتسيت فنجان قهوة بعد الثالثة عصرًا لا أقدر على النوم مساءً.", "en": "I overload so much, I can't even have a cup of coffee after three in the afternoon and expect to sleep in the evening." }
2,530
84
{ "ar": "انتدبنا لهذا المشروع زميلًا يدعى مايكل", "en": "We had seconded to this project a fellow called Michael." }
2,530
85
{ "ar": "وكاد مايكل أن يفشل المشروع.", "en": "And Michael almost brought the project to a crashing halt." }
2,530
86
{ "ar": "لذلك توجه الشخص الذي انتدبه بالسؤال إليّ وإلى توم \"ما رأيكم بمايكل؟\"", "en": "So the person who seconded him asked Tom and me, \"What do you make of Michael?\"" }
2,530
87
{ "ar": "سأخبركم بردّ توم بعد قليل.", "en": "Well, I'll tell you what Tom said in a minute." }
2,530
88
{ "ar": "تحدث بلغة المنفتحين التقليدية", "en": "He spoke in classic \"extrovert-ese.\"" }
2,530
89
{ "ar": "وبهذا الشكل تستمع أذن المنفتحين لما قلته وهو حقيقةً أمر دقيق جدًا", "en": "And here is how extroverted ears heard what I said, which is actually pretty accurate." }
2,530
90
{ "ar": "قلت:\" حسنًا إنّ لمايكل هذه النزعة في أوقات محددة للتصرف بأسلوب قد يراه البعض منا ربما أكثر حزمًا مما يستدعيه الأمر بشكل طبيعي\".", "en": "I said, \"Well Michael does have a tendency at times of behaving in a way that some of us might see as perhaps more assertive than is normally called for.\"" }
2,530
91
{ "ar": "نظ توم باستغراب وقال \"هذا ما قلته تمامًا برايان\" \"إنّه أحمق\"", "en": "Tom rolled his eyes and he said, \"Brian, that's what I said: he's an asshole!\"" }
2,530
92
{ "ar": "الآن، كوني انطوائيًا ربما أشير بلطف إلى بعض صفات الحماقة في سلوك هذا الشخص ولكني لن أندفع وأنطق تلك الكلمة التي تبدأ بحرف .", "en": "Now, as an introvert, I might gently allude to certain \"assholic\" qualities in this man's behavior, but I'm not going to lunge for the a-word." }
2,530
93
{ "ar": "ولكن المنفتحين يقولون \"إذا تحدث مثل واحد وتكلم مثل واحد سأدعوه واحد\"", "en": "But the extrovert says, \"If he walks like one, if he talks like one, I call him one.\"" }
2,530
94
{ "ar": "ونحن نسبق بعضنا البعض.", "en": "And we go past each other." }
2,530
95
{ "ar": "هل يجب أن نكترث لهذا الأمر؟", "en": "Now is this something that we should be heedful of?" }
2,530
96
{ "ar": "طبعاً.", "en": "Of course." }
2,530
97
{ "ar": "إنّه من المهم أن نعلم هذا", "en": "It's important that we know this." }
2,530
98
{ "ar": "هل هذا كل شيء عنّا؟", "en": "Is that all we are?" }
2,530
99
{ "ar": "هل نحن فقط عبارة عن مجموعة من الصفات؟", "en": "Are we just a bunch of traits?" }
2,530
100
{ "ar": "لا، نحن لسنا كذلك.", "en": "No, we're not." }
2,530
101
{ "ar": "تذكروا أنكم تشبهون أشخاصًا آخرين ولكنكم أيضًا فريدون.", "en": "Remember, you're like some other people and like no other person." }
2,530
102
{ "ar": "ماذا عن خاصيتك الفردية تلك؟", "en": "How about that idiosyncratic you?" }
2,530
103
{ "ar": "كما إليزابيث أو جورج من الممكن أن تشارك انفتاحك أو عصبيتك.", "en": "As Elizabeth or as George, you may share your extroversion or your neuroticism." }
2,530
104
{ "ar": "ولكن هل هناك بعض الملامح الإليزابيثية التي تميّز سلوكك أو ملامح جورجية هذا يجعلنا نفهمك أكثر من كونك مجموعة من الصفات؟", "en": "But are there some distinctively Elizabethan features of your behavior, or Georgian of yours, that make us understand you better than just a bunch of traits?" }
2,530
105
{ "ar": "هذا يجعلنا نحبك؟", "en": "That make us love you?" }
2,530
106
{ "ar": "ليس لأنك فقط نمط خاص من الأشخاص.", "en": "Not just because you're a certain type of person." }
2,530
107
{ "ar": "لا أرتاح حين أفرز الأشخاص في صناديق الحمام.", "en": "I'm uncomfortable putting people in pigeonholes." }
2,530
108
{ "ar": "حتى أني لا أعتقد أن الحمام ينتمي إلى تلك الصناديق", "en": "I don't even think pigeons belong in pigeonholes." }
2,530
109
{ "ar": "إذًا ما الذي يجعلنا مختلفين؟", "en": "So what is it that makes us different?" }
2,530
110
{ "ar": "إنه ما نقوم به من أفعال مشاريعنا الشخصية", "en": "It's the doings that we have in our life -- the personal projects." }
2,530
111
{ "ar": "لديكم حاليًا مشاريع شخصية ولكن قد لا يعلمها أحد.", "en": "You have a personal project right now, but nobody may know it here." }
2,530
112
{ "ar": "هي تخصّك أيها الصغير ذهبت إلى المشفى ثلاث مرات حتى الآن ومازالوا لا يعلمون ما خطبك.", "en": "It relates to your kid -- you've been back three times to the hospital, and they still don't know what's wrong." }
2,530
113
{ "ar": "قد تكون والدتك.", "en": "Or it could be your mom." }
2,530
114
{ "ar": "وكنت تتصرف انطلاقًا من شخصيتك", "en": "And you'd been acting out of character." }
2,530
115
{ "ar": "هذه هي الصفات الحرة.", "en": "These are free traits." }
2,530
116
{ "ar": "أنت مستعد للموافقة ولكنك تتصرف بطريقة الرفض من أجل كسر تلك الحواجز من السبات الإداري في المشفى لتحصل على شيء لأمك أو لطفلك.", "en": "You're very agreeable, but you act disagreeably in order to break down those barriers of administrative torpor in the hospital, to get something for your mom or your child." }
2,530
117
{ "ar": "ما هي تلك الصفات الحرة؟", "en": "What are these free traits?" }
2,530
118
{ "ar": "إنها تلك التي استخدمناها لكتابة النص من أجل المضيّ قدمًا في مشروع حياتنا الأساسي.", "en": "They're where we enact a script in order to advance a core project in our lives." }
2,530
119
{ "ar": "وهي تحديدًا ما يهمنا.", "en": "And they are what matters." }
2,530
120
{ "ar": "لا تسأل الناس من أيّ نمط أنتم اسألهم: \"ما هو مشروع حياتكم الأساسي؟\"", "en": "Don't ask people what type you are; ask them, \"What are your core projects in your life?\"" }
2,530
121
{ "ar": "ونحن نكتب تلك الصفات الحرة.", "en": "And we enact those free traits." }
2,530
122
{ "ar": "أنا انطوائي ولكن لدي مشروع أساسي وهو أن أدرّس", "en": "I'm an introvert, but I have a core project, which is to profess." }
2,530
123
{ "ar": "أنا مدرّس.", "en": "I'm a professor." }
2,530
124
{ "ar": "وأنا أعشق طلابي وأعشق اختصاصي.", "en": "And I adore my students, and I adore my field." }
2,530
125
{ "ar": "ولا يسعني الانتظارلإخبارهم بكل أمر جديد ومشوّق بكل الأمور التي لايسعني انتظار إخبارهم بها", "en": "And I can't wait to tell them about what's new, what's exciting, what I can't wait to tell them about." }
2,530
126
{ "ar": "لذلك أتصرف بطريقة انفتاحية لأنه في الساعة الثامنة صباحًا يحتاج الطلاب لشيء من حسّ الدعابة لشيء يدفعهم للمضيّ قدماً في أيام الدراسة الشاقة.", "en": "And so I act in an extroverted way, because at eight in the morning, the students need a little bit of humor, a little bit of engagement to keep them going in arduous days of study." }
2,530
127
{ "ar": "ولكن علينا الحذر عندما نتصرف لمدة طويلة بصورة خارجة عن طبيعتنا.", "en": "But we need to be very careful when we act protractedly out of character." }
2,530
128
{ "ar": "يمكن أحيانًا أن نكتشف بأننا مقصرين بحقّ أنفسنا", "en": "Sometimes we may find that we don't take care of ourselves." }
2,530
129
{ "ar": "على سبيل المثال، اكتشفت أنه وبعد فترة من سلوك شبه انفتاحي أنه عليّ إصلاح أمرما داخلي.", "en": "I find, for example, after a period of pseudo-extroverted behavior, I need to repair somewhere on my own." }
2,530
130
{ "ar": "كا قالت سوزان كين في كتابها\"الصمت\" في أحد فصوله الذي وصف البروفيسو الكندي الغريب الذي كان يدرس في تلك الفترة في هارفارد أذهب أحيانًا إلى حمام الرجال هربًا من صعوبات وشدائد المنفتحين المشينين.", "en": "As Susan Cain said in her \"Quiet\" book, in a chapter that featured the strange Canadian professor who was teaching at the time at Harvard, I sometimes go to the men's room to escape the slings and arrows of outrageous extroverts." }
2,530
131
{ "ar": "أتذكر في أحد الأيام ذهبت لأستريح في الحمام في محاولة لتجنب التنبيه المفرط.", "en": "I remember one particular day when I was retired to a cubicle, trying to avoid overstimulation." }
2,530
132
{ "ar": "وجاء شخص منفتح بحقّ إلى جانبي ليس داخل ذات المقصورة ولكن داخل المقصورة بجانبي سمعت مختلف أصوات التفريغ التي نكرهها، حتى التي تخصّنا لذلك نستخدم الماء أثناء وبعد التفريغ.", "en": "And a real extrovert came in beside me -- not right in my cubicle, but in the next cubicle over -- and I could hear various evacuatory noises, which we hate -- even our own, that's why we flush during as well as after." }
2,530
133
{ "ar": "ثم سمعت صوتًا أجشًا يقول \"هل هذا الدكتور ليتل؟\"", "en": "And then I heard this gravelly voice saying, \"Hey, is that Dr. Little?\"" }
2,530
134
{ "ar": "إذا كان هناك سبب يضمن حالة إمساك تصيب شخصًا انطوائيًا لمدة ستة أشهر فهو التحدث في دورة المياه", "en": "If anything is guaranteed to constipate an introvert for six months, it's talking on the john." }
2,530
135
{ "ar": "إلى هناك أنا متوجه الآن", "en": "That's where I'm going now." }
2,530
136
{ "ar": "لا تلحقوا بي.", "en": "Don't follow me." }
2,530
137
{ "ar": "شكراً", "en": "Thank you." }
2,536
0
{ "ar": "علم الأسماك، علم دراسة الأسماك،", "en": "Ichthyology, the study of fishes." }
2,536
1
{ "ar": "تبدو كلمة ثقيلة ومملة، لكنها في الحقيقة مثيرة للغاية، لأن علم الأسماك هو \"فرع المعرفة\" الوحيد الذي يحوي \"YOLO\".", "en": "It looks like a big, boring word, but it's actually quite exciting, because ichthyology is the only \"ology\" with \"YOLO\" in it." }
2,536
2
{ "ar": "الآن، بالنسبة للأطفال بين الجمهور، تعلمون أن YOLO هي اختصار \"أنتم تعيشون مرة واحدة فقط،\" ولأنني أعيش حياة واحدة، فسأقضيها في عمل ما كنتُ دائماً أحلم بالقيام به: رؤية عجائب الدنيا الخفية واستكشاف مخلوقات جديدة.", "en": "Now, to the cool kids in the audience, you already know, YOLO stands for \"you only live once,\" and because I only have one life, I'm going to spend it doing what I always dreamt of doing: seeing the hidden wonders of the world and discovering new species." }
2,536
3
{ "ar": "وهذا هو ما أقوم به.", "en": "And that's what I get to do." }
2,536
4
{ "ar": "الآن،وفي السنوات الأخيرة، ركزتُ على الكهوف للعثور على مخلوقات جديدة.", "en": "Now, in recent years, I really focused on caves for finding new species." }
2,536
5
{ "ar": "وتبين أن هناك الكثير من أنواع الأسماك الكهفية الحديثة.", "en": "And it turns out, there's lots of new cavefish species out there." }
2,536
6
{ "ar": "عليكم معرفة أين تفتشون فقط، وربما عليكم أن تكونوا أكثر رشاقة.", "en": "You just have to know where to look, and to maybe be a little thin." }
2,536
7
{ "ar": "حالياً، يمكن لأسماك الكهوف أن تخبرنا عن الكائنات الحية/بيولوجيا، والأرض/جيولوجيا.", "en": "Now, cavefishes can tell me a lot about biology and geology." }
2,536
8
{ "ar": "يمكنها أن تخبرني كيف أن اليابسة حولها قد تغيرت وتحركت عن طريق بقائها عالقة في مثل هذه الثقوب الصغيرة، ويمكنها أن تخبرني أيضاً عن تطور البصر عن طريق كونها عمياء.", "en": "They can tell me how the landmasses around them have changed and moved by being stuck in these little holes, and they can tell me about the evolution of sight, by being blind." }
2,536
9
{ "ar": "لدى الأسماك عيون هي في الأساس مثل أعيننا.", "en": "Now, fish have eyes that are essentially the same as ours." }
2,536
10
{ "ar": "لدى كل الفقاريات عيون، وفي كل مرة تبداُ المخلوقات السمكية في التكيف لبيئة الكهف الباردة والمظلمة، على مدى العديد والعديد من الأجيال، فإنها تفقدُ أعينها وبصرها حتى ينتهي الأمر بمثل هذه السمكة الكهفية بلا عيون.", "en": "All vertebrates do, and each time a fish species starts to adapt to this dark, cold, cave environment, over many, many generations, they lose their eyes and their eyesight until the end up like an eyeless cavefish like this one here." }
2,536
11
{ "ar": "حالياً، تطورت كل أنواع الأسماك الكهفية بطريقة مختلفة قليلاً، ولدى كل واحدة قصة جيولوجية وبيولوجية لتخبرنا عنها، ولهذا السبب فإنه لمن المثير عندما نعثرُ على مخلوقات جديدة.", "en": "Now, each cavefish species has evolved in a slightly different way, and each one has a unique geological and biological story to tell us, and that's why it's so exciting when we find a new species." }
2,536
12
{ "ar": "هذه هي مخلوقات جديدة أعلنا عنها من جنوب ولاية إنديانا.", "en": "So this is a new species we described, from southern Indiana." }
2,536
13
{ "ar": "أطلقنا عليها إسم \"أمبليوسيس هوزيراي\"، سمكة الكهف هوزير.", "en": "We named it Amblyopsis hoosieri, the Hoosier cavefish." }
2,536
14
{ "ar": "وأقرب أقارب لها هم أسماك الكهوف في ولاية كنتاكي، في نظام كهف الماموث.", "en": "Its closest relatives are cavefishes in Kentucky, in the Mammoth Cave system." }
2,536
15
{ "ar": "وشرعوا في الابتعاد عندما فصلهم نهر أوهايو قبل بضعة ملاييين من السنين.", "en": "And they start to diverge when the Ohio River split them a few million years ago." }