en
stringlengths 1
47.9k
| pl
stringlengths 1
43.1k
|
---|---|
Name of Representative and Organization or Name of Individual Scope of Org. Membership Type of Organization Mandate of Organization Relationships, Interests and Affiliations [Yes/No] Relationship (with whom, type, amount ($)) Funding Guidelines, Sponsorship Agreement [Yes / No] | Nazwa przedstawiciela i organizacji lub nazwa indywidualnego zakresu Org. Rodzaj mandatu organizacji ds. stosunków, interesów i związków [Tak / Nie] Związek (z którym, typ, kwota ($))) Wytyczne dotyczące finansowania, Umowa sponsorska [Tak / Nie] |
International Development Research Centre > IDRC Publications > Features > Learning Lessons from Traditional Leaders in Ghana français - Español | International Development Research Centre > IDRC Publications > Cechy > Nauka z tradycyjnych liderów w Ghanie français - Español |
Don Ray’s desire to gain insight into his home country of Canada took him to an unexpected place — Africa. | Pragnienie Dona Raya, aby uzyskać wgląd w jego ojczysty kraj Kanady, zabrało go do niespodziewanego miejsca - Afryki. |
10, No. 37 Download complete issue (PDF) Vol. | 10, No. 37 Pobierz kompletny numer (PDF) Vol. |
Three Canadian soldiers were also injured in the explosion and immediately evacuated from the scene by helicopter to the Multinational Medical Unit at Kandahar Airfield where they received medical care. | Trzech kanadyjskich żołnierzy zostało rannych w wybuchu i natychmiast ewakuowanych z miejsca wypadku helikopterem do wielonarodowej jednostki medycznej na lotnisku Kandahar, gdzie otrzymali opiekę medyczną. |
Killed in the incident were Corporal Nicolas Raymond Beauchamp, 5e Ambulance de campagne, based at Valcartier, Quebec and Private Michel Jr. | Zginął kapral Nicolas Raymond Beauchamp, 5e Ambulance de campagne, z siedzibą w Valcartier, Quebec i szeregowy Michel Jr. |
Levesque, 3e Bataillon, Royal 22e Régiment, also based at Valcartier, Quebec. | Levesque, 3e Bataillon, Royal 22e Régiment, również z siedzibą w Valcartier, Quebec. |
"I am deeply saddened by the loss of Cpl Nicolas Raymond Beauchamp and Pte Michel Jr. Levesque, who died yesterday (November 17) in Afghanistan. | - Jestem głęboko zasmucony stratą Nicolasa Raymonda Beauchampa i Pte Michel Jr. Levesque, który zmarł wczoraj (17 listopada) w Afganistanie. |
I also wish a quick recovery for the other Canadian soldiers injured in this incident," said Defence Minister Peter MacKay in a recent statement. | Życzę również szybkiego powrotu do zdrowia pozostałych kanadyjskich żołnierzy rannych w tym wypadku ", powiedział minister obrony Peter MacKay w niedawnym oświadczeniu. |
This courageous Afghan national gave his life in support of the mission to help Afghanistan achieve peace, stability and the hope for a better future." | Ten odważny afgański obywatel oddał życie, wspierając misję, która ma pomóc Afganistanowi osiągnąć pokój, stabilność i nadzieję na lepszą przyszłość ". |
Incubator Travel Report to Mozambique 2007 Open file | Inkubator Raport podróży do Mozambiku 2007 Otwórz plik |
Interim Technical report DICTS 2006-06 Open file | Tymczasowe sprawozdanie techniczne DICTS 2006- 06 Otwórz plik |
WHEREAS under Licence No. 882611, Dean River Air Services Ltd. | MAJĄC NA UWADZE, że na mocy licencji nr 882611, Dean River Air Services Ltd. |
(hereinafter the Licensee) is authorized to operate a Class 4 Charter domestic service using fixed wing aircraft in Groups A, B and C, from a base at Nimpo Lake, British Columbia; AND WHEREAS under Licence No. 882612, the Licensee is authorized to operate a domestic service; AND WHEREAS under Licence No. 890266, the Licensee is authorized to operate a Class 9-4 Charter non-scheduled international service using fixed wing aircraft in Groups A, B and C; AND WHEREAS under Licence No. 900196, the Licensee is authorized to operate a Class 4 Charter domestic service using fixed wing aircraft in Groups A, B and C, from a base at Dease Lake, British Columbia; AND WHEREAS by registered letter dated April 4, 1991, the Agency advised the Licensee that a review of its files indicates that the certificate of insurance of the Licensee expires on May 1, 1991; AND WHEREAS Transport Canada has advised the Agency that the Licensee has surrendered its operating certificate; AND WHEREAS to date, the Licensee has failed to either file with the Agency the required certificate of insurance or to respond to the aforementioned letter; AND WHEREAS the Agency has reasonable grounds to believe that, in respect of the services for which the licences are issued, the Licensee ceases to have the qualifications necessary for the issuance of the licences and/or has contravened section 98 of the National Transportation Act, 1987, R.S.C., 1985, c. | (zwane dalej "licencjobiorcą") jest upoważniony do wykonywania usługi krajowej w kategorii 4 czarter przy użyciu statków powietrznych o stałym skrzydle w grupach A, B i C, z bazy w Nimpo Lake, Kolumbia Brytyjska; I MAJĄC NA UWADZE, że licencjobiorca jest upoważniony do wykonywania usługi krajowej; I MAJĄC NA UWADZE, że zgodnie z wyżej wymienioną licencją nr 890266, licencjobiorca jest upoważniony do prowadzenia działalności w klasie 9-4 międzynarodowej usługi czarterowej w grupach A, B i C; I MAJĄC NA UWADZE, że licencjobiorca jest upoważniony do prowadzenia działalności w klasie 4 krajowej usługi czarterowej przy użyciu statków powietrznych o stałym skrzydle w grupach A, B i C, z siedzibą w Dease Lake, British Columbia; I MAJĄC się, że Agencja wyraziła zgodę na przeprowadzenie przeglądu swoich dokumentów dotyczących ubezpieczenia licencji licencyjnej. |
Home > National Historic Sites > Motherwell Homestead National Historic Site > Visitor Information > Contact Us Motherwell Homestead National Historic Site of Canada Contact Us Motherwell Homestead National Historic Site
P.O. Box 70
Abernethy, Saskatchewan
Canada
S0A 0A0
Tel :
306-333-2116
Fax:
306-333-2210
Email: | Strona główna > National Historic Sites > Box 70 Abernethy, Saskatchewan Canada S0A 0A0 Tel: 306- 333- 2116 Faks: 306- 333- 2210 E-mail: |
Open file : curruption dans les hopitaux_walf 9 aout 05.pdf | Plik otwarty: curruption dans les hopitaux _ walf 9 aout 05.pdf |
H.A.L.T : Don't get too hungry, angry, lonely or tired.
H: | H.A.L.T: Nie bądź zbyt głodny, zły, samotny lub zmęczony. H: |
Reduce your stress by nourishing your body with regular and healthy snacks and meals. Avoid or reduce caffeinated beverages such as coffee and colas. | Zmniejszyć stres poprzez odżywianie organizmu regularnymi i zdrowymi przekąskami i posiłkami. Unikać lub zmniejszać ilość napojów kofeinowych, takich jak kawa i cola. |
Value of Returning to Work: Returning to the work after a traumatic event can be quite stressful. | Wartość powrotu do pracy: Powrót do pracy po traumatycznym wydarzeniu może być dość stresujący. |
◦ Make every effort to avoid use of alcohol, illicit drugs or excessive amounts of prescription drugs which interfere with sleep cycles. 3.3 Finding meaning in adversity: | XionName Należy dołożyć wszelkich starań, aby uniknąć spożywania alkoholu, nielegalnych narkotyków lub nadmiernej ilości leków na receptę, które zakłócają cykle snu. 3.3 Znalezienie znaczenia przeciwności losu: |
Relating to others, giving and receiving needed support: Human beings are amazingly resilient in their response to disasters and traumatic events. | Odnosząc się do innych, udzielając i otrzymując potrzebnego wsparcia: Ludzie są niezwykle odporni na katastrofy i traumatyczne wydarzenia. |
The atomic spectra of thallium were excited and photographed in the spectral region between 340 and 9000 Å using as light sources both an electrodeless discharge and a spark-in-helium. | Widma atomowa talu została wzbudzona i sfotografowana w obszarze widmowym pomiędzy 340 a 9000 Å przy użyciu jako źródła światła zarówno elektrodeless wyładowania i spark- in- helu. |
Public Safety Canada | Sécurité publique Canada www.publicsafety.gc.ca | www.securitepublique.gc.ca Skip to content | Skip to institutional links Common menu bar links | Liens de navigation communs Français Home Contact Us Help Search canada.gc.ca Home > Programs > Emergency management > Emergency preparedness > Canadian Emergency Management College > Programs and courses > CEMC course dates Institutional links Our responsibilities Emergency management National security Crime prevention Law enforcement policy Corrections policy The Department Our Minister About us Newsroom Publications Services RSS Feeds Cyber warnings Daily Infrastructure Report
Proactive Disclosure
Proactive disclosure CEMC course dates The College ▪ About the College ▪ Contact us ▪ News and events ▪ Programs ▪ Facilities ▪ Enrolment ▪ Resources ▪ Research fellowship ▪ Workshop The following courses are offered at the Canadian Emergency Management College facilities. | Bezpieczeństwo publiczne: Kanada: 124; Sécurité publique Canada: www.publicsafety.gc.ca: 124; www.securitepublique.gc.ca Skip to content 124; Skip to institutional links Common menu bar links dem124; Liens de navigation communs Français Home Contact Us Help Search canada.gc.ca Strona główna > Programy > Zarządzanie kryzysowe > Gotowość na wypadek awarii > Kanadyjskie Kolegium Zarządzania Kryzysowego > Programy i kursy > Kursy CEMC datuje linki instytucjonalne Nasze obowiązki Zarządzanie kryzysowe Bezpieczeństwo narodowe Polityka zapobiegania przestępczości Polityka egzekwowania prawa Polityka sprostowania Departament Nasz minister O nas Newsroom Publikacje Usługi Cyber ostrzeżenia Dzienny raport o infrastrukturze Proaktywne ujawnianie Proaktywne ujawnienie CEMC kurs daty Kolegium Polska O Kolegium Polska Skontaktuj się z nami Poniższe kursy są oferowane w kanadyjskim Kolegium Zarządzania Kryzysowego. |
Note that some of these and additional courses may also be offered through provincial/territorial emergency management organizations or online. | Należy zauważyć, że niektóre z tych i dodatkowych kursów mogą być również oferowane za pośrednictwem regionalnych / terytorialnych organizacji zarządzania kryzysowego lub online. |
Course dates for: ▪ Emergency Management Training Program ▪ Emergency Operations Centre Management ▪ Emergency Site Management ▪ CBRN First Responder Training Program Emergency Management Training Program Emergency Operations Centre Management This course prepares emergency management practitioners to carry out their roles as members of an Emergency Operations Centre (EOC) team. | Daty kursu: Program Szkolenia Zarządzania Kryzysowego ■ Zarządzanie strefą awaryjną CBRN Pierwszy Program Szkolenia Responder Emergency Management Program Szkolenia Emergency Operations Centre Zarządzanie Kurs ten przygotowuje praktyków zarządzania kryzysowego do wykonywania ich zadań jako członków zespołu Centrum Operacyjnego ds. Kryzysowych (EOC). |
Grandville = population 5,000-15,000
Collegeville = population 15,000+ Date Course Language 27-30 May 2008 Grandville English 9-13 June 2008 Collegeville English 15-19 September 2008 Collegeville English 21-24 October 2008 Grandville English 3-7 November 2008 Collegeville French (proposed) 1-5 December 2008 Collegeville English 12-16 January 2009 Collegeville English 2-6 March 2009 Collegeville English Emergency Site Management This course prepares emergency management practitioners to carry out their roles as members of an emergency site team. | Grandville = populacja 5,000-15,000 Collegeville = populacja 15,000 + Date Course Language 27- 30 maja 2008 Grandville English 9- 13 czerwca 2008 Collegeville English 15- 19 września 2008 Collegeville English 21- 24 października 2008 Grandville English 3- 7 listopada 2008 Collegeville French (proponowany) 1- 5 grudnia 2008 Collegeville English 12- 16 stycznia 2009 Collegeville English 2- 6 marca 2009 Collegeville English Emergency Site Management Kurs ten przygotowuje specjalistów w zakresie zarządzania sytuacjami nadzwyczajnymi do wykonywania ich zadań jako członków zespołu na miejscu awaryjnym. |
Grandville = population 5,000-15,000
Collegeville = population 15,000+ Date Course Language 9-13 June 2008 Collegeville English 15-19 September 2008 Collegeville English 3-7 November 2008 Collegeville French (proposed) 1-5 December 2008 Collegeville English 12-16 January 2009 Collegeville English 2-6 March 2009 Collegeville English CBRN First Responder Training Program The CBRN First Responder Training Program has four levels: Awareness, Basic, Intermediate and Advanced. | Grandville = populacja 5,000- 15,000 Collegeville = populacja 15,000 + Date Course Language 9- 13 czerwca 2008 Collegeville English 15- 19 września 2008 Collegeville English 3- 7 listopada 2008 Collegeville French (proponowany) 1- 5 grudnia 2008 Collegeville English 12- 16 stycznia 2009 Collegeville English 2- 6 marca 2009 Collegeville English CBRN First Responder Training Program CBRN First Responder Training ma cztery poziomy: świadomość, podstawowa, pośrednia i zaawansowana. |
Date Level Language 15-19 January 2008 Advanced English 4-8 February 2008 Advanced English 12-21 February 2008 Intermediate English 4-13 March 2008 Intermediate French 15-24 April 2008 Intermediate English 26-30 May 2008 Advanced English 9-13 June 2008 Advanced English 17-26 June 2008 Intermediate English 30 September - 9 October 2008 Intermediate English 27-31 October 2008 Advanced English 24-28 November 2008 Advanced French (proposed) 8-12 December 2008 Advanced English 12-16 January 2009 Advanced English 20-29 January 2009 Intermediate English 27-30 January 2009 Pilot – CBRN Incident Commander English 9-13 February 2009 Advanced English 2-6 March 2009 Advanced English 17-26 March 2009 Intermediate French (proposed) | Date Level Language 15- 19 stycznia 2008 Advanced English 4- 8 lutego 2008 Advanced English 12- 21 lutego 2008 Intermediate English 4- 13 marca 2008 Intermediate English 15- 24 kwietnia 2008 Intermediate English 26- 30 maja 2008 Advanced English 9- 13 czerwca 2008 Advanced English 17- 26 czerwca 2008 Advanced English 30 września - 9 października 2008 Intermediate English 27- 31 października 2008 Advanced English 24- 28 listopada 2008 Advanced English (Proposed) 8- 12 grudnia 2008 Advanced English 12- 16 stycznia 2009 Advanced English 20- 29 stycznia 2009 Intermediate English 27- 30 stycznia 2009 Pilot - CBRN Incident Commander English 9- 13 lutego 2009 Advanced English 2- 6 marca 2009 Advanced English 17- 26 marca 2009 Francuski pośredni (proponowany) |
The effect of clear-cutting, with and without slash burning, on ectomycorrhizal formation of Douglas-fir seedlings (Pseudotsugamenziesii (Mirb.) | Wpływ cięcia klarownego, z i bez wypalania ukośnika, na tworzenie się ektomycorrhizalu sadzonek Douglas- fir (Pseudotsugamenziesii (Mirb.) |
Franco var. menziesii) was studied in field and greenhouse bioassays. | Franco var. menziesii) był badany w badaniach terenowych i badań biochemicznych. |
Twelve ectomycorrhizal types were found in three western Cascade Mountain sites on seedlings planted in soils exchanged among burned and unburned portions of clear-cuts and undisturbed forest. | W trzech zachodnich miejscach Cascade Mountain, na sadzonkach sadzonych w glebach, które wymieniono między spalonymi i niespalonymi porcjami kawałków klarownych i niezakłóconego lasu, znaleziono dwanaście rodzajów ektomicorrhizalu. |
Rhizopogon sp. and an unidentified brown type consistently formed at least two-thirds of the ectomycorrhizal root tips. | Rhizopogon sp. i niezidentyfikowany brązowy typ konsekwentnie utworzone co najmniej dwie trzecie ektomycorrhizal korzeni. |
Regardless of soil origin, more ectomycorrhizae formed in clear-cuts than in undisturbed forest (primarily due to more brown mycorrhizae). | Bez względu na pochodzenie gleby, więcej ektomycorrhizae utworzone w klarownych cięć niż w niezakłóconych lasów (głównie ze względu na bardziej brązowe mycorrhizae). |
Soil origin did not affect total numbers of ectomycorrhizae; however, more different types formed in undisturbed forest soils than in clear-cut soils, irrespective of aboveground environment. | Pochodzenie gleby nie miało wpływu na całkowitą liczbę ektomycorrhizae; jednak w glebach leśnych niezakłóconych powstawało więcej różnych typów niż w glebach odciętych, niezależnie od środowiska ogórnego. |
More nonmycorrhizal tips occurred in clear-cut soils. | Więcej nonmycorrhizal końcówki wystąpiły w glebach clearcut. |
Seedlings grown in the same soils formed the same proportions of Rhizopogon and brown types in field and greenhouse, but not the same proportions of less common ectomycorrhizal types. | Sadzonki uprawiane na tych samych glebach tworzyły te same proporcje Rhizopogon i brązowych typów w polu i szklarni, ale nie te same proporcje mniej powszechnych typów ekomycorrhizal. |
Soil pasteurization increased root-tip numbers. | Pasteryzacja gleby zwiększyła liczbę końcówek. |
Inoculated soils (1 part nonpasteurized: 9 parts pasteurized) produced as many ectomycorrhizae as nonpasteurized field soils and generally fewer tips than pasteurized soils. | Gleby niepasteryzowane (1 część niepasteryzowane: 9 części pasteryzowane) produkowane tak wiele ekomycorrhizae jak niepasteryzowane gleby polowe i generalnie mniej końcówek niż pasteryzowane gleby. |
Formation of major (but not minor) ectomycorrhizal types on all sites was influenced more by aboveground changes that accompany clear-cutting and site preparation than by alterations in soil chemistry or biology. | Na powstawanie dużych (ale nie niewielkich) typów ektomikorrhizalu na wszystkich stronach wpłynęły bardziej zmiany na powierzchni, które towarzyszyły cięciu klarownemu i przygotowaniu terenu niż zmiany w chemii gleby lub biologii. |
If you forgot to send us your 2007 Confirmation of Financial Resources form before February 22, it is not too late to do so. | Jeśli zapomniałeś wysłać nam formularz potwierdzający zasoby finansowe z 2007 roku przed 22 lutego, nie jest na to za późno. |
AS - Administrative Services Record: 1 Position Number 403590 Position Title FINANCIAL AND ADMINISTRATIVE ANALYST Previous Position Classification AS 01 Previous Supervisory Differential | AS - Administrative Services Record: 1 Position Number 403590 Position Title Financial and ADMINISTRATION ANALIST Previous position Classification AS 01 Previous Nadzoru Differential |
Displaying page 2 of 7 zoom out | zoom in print view Previous | Next Page 2 of 7 / Ministerial Councils are a moment that allows the participating States to focus again on the ambitious approach to security they have adopted together and rekindle this necessary consistency of purpose and action. | Wyświetlanie strony 2 z 7 powiększyć 124; zoom w widoku wydruku Poprzedni 124; Następna strona 2 z 7 / ministerialny Rada jest momentem, który pozwala państwom uczestniczącym na ponowne skupienie się na ambitnym podejściu do bezpieczeństwa, które wspólnie przyjęły, i na ożywieniu tej niezbędnej spójności celów i działań. |
Canada's New Government to Fund Projects that Address the Impact of Mountain Pine Beetle RICHMOND, B.C. - The Honourable Gary Lunn, Minister of Natural Resources, today announced that Canada's New Government is now inviting proposals for projects that address the impact of the mountain pine beetle infestation under the Mountain Pine Beetle Program. | Canada 's New Government to Fund Projects that Against the Impact of Mountain Pine Beetle RICHMOND, B.C. - The Honorowy Gary Lunn, Minister Zasobów Naturalnych, dzisiaj ogłosił, że Canada' s New Government jest obecnie zapraszając propozycje projektów, które dotyczą wpływu plagi górskiego chrząszcza sosnowego w ramach programu Mountain Pine Beetle. |
A total of more than $2 million is available for funding. | W sumie ponad 2 miliony dolarów są dostępne na finansowanie. |
A further $2.1 million in contracts will be awarded in the future for geoscience surveys in areas affected by the beetle. | Kolejne 2,1 miliona dolarów w zamówieniach zostanie przyznane w przyszłości na badania geologiczne w obszarach dotkniętych chrząszcza. |
"We are seeking proposals from university researchers, forest sector research institutes and government agencies, among others, to fund projects that will ensure we get as much value as we can from beetle-killed trees in the immediate future," said Minister Lunn. | - Szukamy propozycji od naukowców uniwersyteckich, instytutów badawczych sektora leśnego i agencji rządowych, między innymi, w celu finansowania projektów, które zapewnią nam jak największą wartość z zabitych przez żuki drzew w najbliższej przyszłości - powiedział minister Lunn. |
"Over the long term, these projects will help gather the knowledge we need to manage our forests as effectively as possible." | - W dłuższej perspektywie projekty te pomogą zgromadzić wiedzę, której potrzebujemy do jak najskuteczniejszego zarządzania lasami. |
"We are working with the Government of Canada, to help communities across British Columbia address both the short- and long-term impacts of the beetle infestation," said the Honourable Rich Coleman, B.C. Minister of Forests and Range. | "Współpracujemy z rządem Kanady, aby pomóc społecznościom w całej Kolumbii Brytyjskiej zająć się zarówno krótko-, jak i długookresowym wpływem zarażenia chrząszczem", powiedział czcigodny bogaty Coleman, B.C. Minister Lasów i Range. |
"Exploration and discovery is the way we can create new opportunities that lead to jobs in these communities." | - Badanie i odkrywanie to sposób, w jaki możemy stworzyć nowe możliwości, które prowadzą do tworzenia miejsc pracy w tych społecznościach. |
The following funding is available for projects to complement the B.C. Ministry of Forests and Range mountain pine beetle response: | Następujące środki są dostępne na projekty uzupełniające B.C. Ministry of Forests and Range mountain pine chrząszcz sosnowy: |
• exploring alternate uses for trees killed by the beetles ($900,000), including determining the characteristics and "shelf life" of beetle-killed wood for different products, as well as increasing the use of "beetle wood" in existing mills and looking at how it could be used in the production of panel board or as a source of bio-energy; | • badanie alternatywnych zastosowań w odniesieniu do drzew zabitych przez chrząszcze (900 000 dolarów), w tym określenie właściwości i "trwałości" drewna zabitego przez chrząszcza dla różnych produktów, jak również zwiększenie wykorzystania "drewna chrząszczowego" w istniejących młynach i zbadanie, w jaki sposób może być on stosowany w produkcji płyt panelowych lub jako źródło bioenergii; |
• developing new, long-term approaches to timber harvesting and forest management ($140,000) that take into account the impact of the infestation on the forest ecosystem; and | • opracowanie nowego, długoterminowego podejścia do pozyskiwania drewna i gospodarki leśnej (140 000 dolarów), uwzględniającego wpływ inwazji na ekosystem leśny; oraz |
• assessing the impact of the beetle infestation on non-timber forest resources ($1.007 million), including watershed hydrology, landscapes and wildlife habitat, and developing strategies to manage these impacts. | • ocena wpływu inwazji chrząszcza na niedrzewne zasoby leśne (1,007 mln USD), w tym hydrologię, krajobrazy i siedliska dzikiej przyrody oraz opracowanie strategii zarządzania tymi skutkami. |
Eligibility requirements and other details of the request for proposal process are available on the Mountain Pine Beetle Program Web site, at http://mpb.cfs.nrcan.gc.ca/index_e.html. The Government of Canada announced the Mountain Pine Beetle Program in January 2007, pledging a total of $200 million to support a comprehensive response to the infestation and its consequences. | Wymogi dotyczące kwalifikowalności oraz inne szczegóły dotyczące procesu składania wniosków są dostępne na stronie internetowej Mountain Pine Beetle Program, http: / / mpb.cfs.nrcan.gc.ca / index _ e.html. http: / / mpb.cfs.nrcan.gc.ca. Rząd Kanady ogłosił program Mountain Pine Beetle w styczniu 2007 roku, zobowiązując się w sumie 200 milionów dolarów na wsparcie kompleksowej reakcji na inwazję i jej konsekwencje. |
Funding for the requests for proposals made today is included in the latest allocation of $39.6 million under the program, announced by Minister Lunn in June 2007. | Finansowanie wniosków złożonych dziś jest zawarte w ostatniej alokacji 39,6 mln dolarów w ramach programu, ogłoszonej przez ministra Lunna w czerwcu 2007 roku. |
Additional funding allocations, including support for transportation infrastructure and economic diversification projects to meet the needs of affected communities, will be announced in the coming months. | Dodatkowe środki finansowe, w tym wsparcie dla infrastruktury transportowej i projektów dywersyfikacji gospodarczej w celu zaspokojenia potrzeb dotkniętych społeczności, zostaną ogłoszone w najbliższych miesiącach. |
This initiative advances the commitment of Canada's New Government to help affected communities adapt and rebuild through a time of unprecedented change - creating stronger, healthier and more stable communities. | Inicjatywa ta wspiera zobowiązanie kanadyjskiego nowego rządu do pomocy dotkniętym społecznościom w przystosowaniu się i odbudowie w czasie bezprecedensowych zmian - tworzenia silniejszych, zdrowszych i bardziej stabilnych społeczności. |
Minister of Natural Resources Gary Lunn today invited proposals for projects that address the impact of the mountain pine beetle infestation, for a total funding of more than $2 million. | Minister Zasobów Naturalnych Gary Lunn zaprosił dziś propozycje projektów dotyczących wpływu inwazji górskich chrząszczy sosnowych na łączną kwotę ponad 2 mln dolarów. |
Projects will deal with long-term forest management, exploring alternate uses for beetle-killed wood and assessing the beetle's impact on wildlife habitat and water systems. | Projekty będą zajmować się długoterminową gospodarką leśną, badaniem alternatywnych zastosowań drewna zabitego przez chrząszcza oraz oceną wpływu żuka na środowisko naturalne i systemy wodne. |
Kathleen Olson
Director of Communications
Office of the Minister
Natural Resources Canada
Ottawa
613-996-2007 Paul Woolley
Director, Communications
Public Affairs Bureau
B.C. Ministry of Forests and Range
250-387-8467 | Kathleen Olson Dyrektor Biura Komunikacji Ministra Zasobów Naturalnych Kanada Ottawa 613- 996- 2007 Paul Woolley Dyrektor Biura Komunikacji Publicznej B.C. Ministerstwo Lasów i Zakres 250- 387- 8467 |
Ref: 850-085/004 Provincial-Territorial Premiers' Meeting
Vancouver, British Columbia - January 24-25, 2002 PROVINCES PAVE THE WAY FOR THE FUTURE OF HEALTH CARE Premiers met in Vancouver to review the progress made since their August 2001 Annual Premiers' Conference on provincial and territorial initiatives aimed at protecting the sustainability of health care. | Sygn.: 850- 085 / 004 Spotkanie Provincial- Terytorialny Premier Vancouver, Kolumbia Brytyjska - 24 stycznia -25, 2002 PROWINCJE PAVE THE WAVE THE FROUTURE OF HELOTH CARE Premierowie spotkali się w Vancouver w celu dokonania przeglądu postępów poczynionych od czasu dorocznej konferencji premierów z sierpnia 2001 r. w sprawie inicjatyw regionalnych i terytorialnych mających na celu ochronę stabilności opieki zdrowotnej. |
This meeting is part of the ongoing process initiated by Premiers to ensure that quality care is available to patients when and where they need it. | Spotkanie to jest częścią trwającego procesu inicjowanego przez premierów w celu zapewnienia pacjentom wysokiej jakości opieki, kiedy i gdzie jej potrzebują. |
Premiers discussed the critical challenges facing health care in their respective jurisdictions. | Premierzy omawiali kluczowe wyzwania stojące przed opieką zdrowotną w swoich jurysdykcjach. |
All agreed that health care systems are at a turning point: they must be renewed to meet today's needs and must rest on a solid foundation to be available for future generations Financial Pressures on Health Care Despite significant reforms, Premiers confirmed their assertion that in order to sustain quality health care the current level of federal contributions to health care is not adequate. | Wszyscy zgodzili się, że systemy opieki zdrowotnej znajdują się w punkcie zwrotnym: muszą one zostać odnowione w celu zaspokojenia dzisiejszych potrzeb i muszą spoczywać na solidnych fundamentach, aby być dostępne dla przyszłych pokoleń. Presja finansowa na opiekę zdrowotną Pomimo znaczących reform, Premierowie potwierdzili swoje twierdzenie, że w celu utrzymania jakości opieki zdrowotnej obecny poziom federalnych składek na opiekę zdrowotną jest niewystarczający. |
Premiers reiterated their consensus expressed at the Annual Premiers' Conference in August 2001 regarding federal funding of health care (see attachment). | Premierowie ponownie wyrażali swój konsensus wyrażony na dorocznej konferencji premierów w sierpniu 2001 r. w sprawie federalnego finansowania opieki zdrowotnej (zob. załącznik). |
Premiers Commit to Create Premiers' Council on Canadian Health Awareness Premiers agreed to launch a jointly-funded Premiers' Council on Canadian Health Awareness aimed at improving Canadians' access to information and enhancing public awareness of the challenges of and solutions for the future of health care in each jurisdiction. | Premierzy zobowiązują się do utworzenia Rady Premierów ds. kanadyjskiej świadomości zdrowotnej, którzy uzgodnili uruchomienie wspólnie finansowanej Rady Premierów ds. kanadyjskiej świadomości zdrowotnej, mającej na celu poprawę dostępu Kanadyjczyków do informacji i zwiększenie świadomości społecznej na temat wyzwań i rozwiązań w zakresie przyszłości opieki zdrowotnej w każdej jurysdykcji. |
Provinces and territories have agreed to cooperate by pooling some health research and resources to fund the Council. | Prowincje i terytoria zgodziły się na współpracę poprzez połączenie niektórych badań dotyczących zdrowia i zasobów w celu sfinansowania Rady. |
The Premiers' Council will have a mandate, budget and full-time staff to gather and disseminate information to Canadians on issues such as health care funding, health services innovation and best practices, human resource planning and management, drug effectiveness and assessment, and statistical comparisons provided by provinces and territories. | Rada Premierów będzie miała mandat, budżet i personel w pełnym wymiarze czasu pracy, aby gromadzić i rozpowszechniać informacje dla Kanadyjczyków dotyczące takich kwestii jak finansowanie opieki zdrowotnej, innowacje i najlepsze praktyki w zakresie usług zdrowotnych, planowanie zasobów ludzkich i zarządzanie nimi, skuteczność i ocena narkotyków oraz porównania statystyczne dostarczane przez prowincje i terytoria. |
The Council will develop a multi-media website that will provide all Canadians, including health providers, researchers, educators, and students, with an unprecedented window to access provincial and territorial health data, global health research, and information on health care reforms within Canada. | Rada opracuje multimedialną stronę internetową, która zapewni wszystkim Kanadyjczykom, w tym pracownikom służby zdrowia, badaczom, edukatorom i studentom, bezprecedensowy dostęp do danych dotyczących zdrowia na terenie prowincji i terytorium, globalnych badań zdrowotnych oraz informacji na temat reform opieki zdrowotnej w Kanadzie. |
Dispute Resolution Mechanism for the Canada Health Act All Premiers support the principles of the Canada Health Act1. At the same time, they acknowledged that disagreements over the interpretation of those principles could delay or inhibit innovation and lead to unnecessary federal/provincial conflict. | Mechanizm rozstrzygania sporów w odniesieniu do kanadyjskiej ustawy o ochronie zdrowia Wszyscy premierzy popierają zasady kanadyjskiej ustawy o ochronie zdrowia1. Jednocześnie przyznali, że nieporozumienia dotyczące interpretacji tych zasad mogą opóźniać lub hamować innowacje i prowadzić do niepotrzebnego konfliktu federalno-regionalnego. |
In the 1999 Social Union Framework Agreement2 (SUFA), it was agreed that a dispute resolution mechanism would be developed for the interpretation of the Canada Health Act. | W umowie ramowej dotyczącej unii społecznej2 (SUFA) z 1999 r. uzgodniono opracowanie mechanizmu rozstrzygania sporów w celu interpretacji kanadyjskiej ustawy o zdrowiu. |
Over the last three years, provinces have pressed for development of such a workable dispute resolution mechanism that would enable disputes relating to the Canada Health Act to be resolved in a transparent and open way. | W ciągu ostatnich trzech lat prowincje nalegały na opracowanie tak wykonalnego mechanizmu rozstrzygania sporów, który umożliwiłby rozstrzyganie sporów dotyczących kanadyjskiej ustawy o zdrowiu w sposób przejrzysty i otwarty. |
Premiers noted that a dispute resolution mechanism should provide for independent, third-party fact-finding and for independent third-party advice, mediation, and recommendations to assist governments in the event of a dispute. | Premierowie zauważyli, że mechanizm rozstrzygania sporów powinien przewidywać niezależne, trzecie ustalenie faktów oraz niezależne doradztwo trzeciej strony, mediację i zalecenia mające na celu pomoc rządom w przypadku sporu. |
The Premiers recognize that such advice and recommendations would not be binding on either government. | Premierzy uznają, że takie porady i zalecenia nie byłyby wiążące dla żadnego rządu. |
Premiers asked Premier Klein to take the lead in working with the federal government to finalize, by April 30, 2002, a dispute resolution mechanism that provides for third-party mediation, recommendations and advice. | Premier Klein zwrócił się do Premiera Kleina o objęcie przywództwa we współpracy z rządem federalnym, aby do 30 kwietnia 2002 r. sfinalizować mechanizm rozstrzygania sporów, który przewiduje mediację, zalecenia i porady trzeciej partii. |
Should discussions not be successful by April 30, Premiers agreed that the federal government will have essentially abandoned the Social Union Framework Agreement. | Jeżeli dyskusje nie zakończą się sukcesem do 30 kwietnia, premierowie zgodzili się, że rząd federalny zasadniczo zrezygnuje z umowy ramowej dotyczącej unii społecznej. |
Aboriginal Health Care Premiers strongly urged the federal government to fulfill its responsibility with regard to the provision of health services to all Aboriginal people, wherever they live in Canada. | Aborygeni Premierzy Opieki Zdrowotnej zdecydowanie nalegali, by rząd federalny wypełnił swoją odpowiedzialność w zakresie świadczenia usług zdrowotnych wszystkim Aborygenom, gdziekolwiek mieszkają w Kanadzie. |
The federal government has yet to act on last year's Throne Speech commitments to improve health care services to Aboriginal people. | Rząd federalny nie podjął jeszcze działań w związku z zeszłorocznym zobowiązaniem Throne 'a do poprawy usług zdrowotnych dla Aborygenów. |
Even though the recent budget identifies additional funding for Aboriginal health issues, such as Fetal Alcohol Syndrome, the allocated funds are restricted to Aboriginal children living on-reserve. | Mimo że w niedawnym budżecie określono dodatkowe środki na kwestie zdrowotne związane z aborygenami, takie jak syndrom alkoholu płodowego, przydzielone środki są ograniczone do dzieci żyjących w rezerwie. |
• Collaborating in Drug Assessments Building on the experience of Atlantic provinces, Premiers agreed to start a common review process for new drugs. | • Współpraca w zakresie oceny narkotyków w oparciu o doświadczenia prowincji atlantyckich, Premierzy zgodzili się rozpocząć wspólny proces przeglądu nowych leków. |
This significant new agreement will reduce duplication of effort and help to provide best quality of care. | To znaczące nowe porozumienie ograniczy powielanie wysiłków i pomoże zapewnić najlepszą jakość opieki. |
This review process will incorporate common assessment of cost effectiveness based on sound scientific and economic analyses. | Proces przeglądu będzie obejmował wspólną ocenę efektywności kosztowej w oparciu o rzetelne analizy naukowe i ekonomiczne. |
Premiers directed their Health Ministers to develop common recommendations for the approval of all new drugs to be covered under provincial and territorial drug plans by the end of August 2002. | Do końca sierpnia 2002 r. premierowie skierowali swoich ministrów zdrowia do opracowania wspólnych zaleceń dotyczących zatwierdzania wszystkich nowych leków, które mają być objęte regionalnymi i terytorialnymi planami narkotykowymi. |
Premiers also directed their Health Ministers to approve all new drugs for coverage on a probationary basis subject to ongoing assessment of cost effectiveness. | Premierowie nakazali również swoim ministrom ds. zdrowia zatwierdzanie wszystkich nowych leków na okres próbny, z zastrzeżeniem bieżącej oceny efektywności kosztowej. |
• Streamlining Approval of Generic Drug Processes: | • Usprawnienie zatwierdzania ogólnych procesów narkotykowych: |
Premiers directed their Health Ministers to streamline the approval process for generic drugs by December 2002 so that effective but less expensive drugs are available more quickly. | Premier polecił swoim ministrom zdrowia usprawnienie procesu zatwierdzania leków generycznych do grudnia 2002 r., tak aby skuteczniejsze, ale tańsze leki były dostępne szybciej. |
Shared Utilization of Sites of Excellence for Low Volume Surgery* Premiers recognize that some types of surgery and other medical procedures are performed infrequently, and that the necessary expertise cannot be developed and maintained in each province and territory. | Współdzielone wykorzystanie Witryn Doskonałości do Chirurgii Niskogłośnej * Premierowie zdają sobie sprawę, że niektóre rodzaje operacji i innych procedur medycznych są wykonywane rzadko, i że niezbędna wiedza fachowa nie może być rozwijana i utrzymywana w każdej prowincji i terytorium. |
Building on the experience in Canada's three Territories, and Atlantic Canada, Premiers agreed to share human resources and equipment by developing Sites of Excellence in various fields, such as pediatric cardiac surgery and gamma knife neurosurgery. | Opierając się na doświadczeniu zdobytym na trzech terytoriach Kanady oraz w Atlantic Canada, premierowie zgodzili się dzielić zasobami ludzkimi i wyposażeniem poprzez rozwijanie stron doskonałości w różnych dziedzinach, takich jak pediatryczna operacja serca i neurochirurgia noża gamma. |
This will lead to better care for patients and more efficient use of health care dollars. | Doprowadzi to do lepszej opieki nad pacjentami i bardziej efektywnego wykorzystania dolar opieki zdrowotnej. |
Premiers directed their Health Ministers to develop an action plan for implementation of such sites before their August meeting in Halifax. | Premier polecił swoim ministrom ds. zdrowia opracowanie planu działania na rzecz wdrożenia takich obiektów przed sierpniowym spotkaniem w Halifax. |
Human Resource Planning* In the October, 2000 Nursing Strategy for Canada, provincial and territorial health ministers recommended an increase of 10% in nursing positions across the country. | Planowanie zasobów ludzkich * W październiku 2000 r. |
Provinces and territories are making progress in a number of areas to address shortages of health care professionals and the provision of quality care including more use of primary care teams, nurse practitioners and alternative payment models. | Prowincje i terytoria czynią postępy w wielu obszarach, aby zaradzić niedoborom pracowników służby zdrowia i zapewnić wysokiej jakości opiekę, w tym większe wykorzystanie zespołów podstawowej opieki, pielęgniarek i alternatywnych modeli płatności. |
Premiers committed to work with the Canadian Institute of Health Information to institute a Pan Canadian database on human resource needs, training requirements and scope of practice to assure a sustainable supply of health professionals to maintain patient care. | Premiery zobowiązały się do współpracy z Kanadyjskim Instytutem Informacji o Zdrowiu w celu utworzenia ogólnokanadyjskiej bazy danych na temat potrzeb w zakresie zasobów ludzkich, wymogów szkoleniowych i zakresu praktyki w celu zapewnienia zrównoważonego zaopatrzenia pracowników służby zdrowia w celu utrzymania opieki nad pacjentem. |
Premiers recognize that this critical challenge must be addressed through common strategies that meet each province's and territory's unique needs, geographic challenges and fiscal capacities. | Premierzy zdają sobie sprawę, że to krytyczne wyzwanie musi zostać podjęte za pomocą wspólnych strategii, które spełniają wyjątkowe potrzeby każdej prowincji i terytorium, wyzwania geograficzne i możliwości fiskalne. |
Home and Long Term Care Premiers noted that they were all increasing investments in continuing care and noted increased quality benefits. | Premierowie Home i Long Term Care zauważyli, że wszyscy oni zwiększyli inwestycje w ciągłą opiekę i odnotowali zwiększone korzyści jakościowe. |
In the absence of the federal government meeting its commitment to fund improvements, Premiers will be developing a coordinated long term care response for the Annual Premiers' Conference in August 2002. | W przypadku braku zobowiązania rządu federalnego do finansowania ulepszeń, premierowie opracują skoordynowaną długoterminową odpowiedź na konferencję premierów w sierpniu 2002 r. |
* Québec will contribute to these efforts by sharing information and best practices. | * Québec przyczyni się do tych wysiłków poprzez wymianę informacji i najlepszych praktyk. |
1 Taking into account that Québec governments have never recognized the Canada Health Act even though, in practice, Québec's health care services respect those principles.
2 Québec is not a signatory of the Social Union Framework Agreement. | 1 Biorąc pod uwagę, że rządy Québec nigdy nie uznały kanadyjskiej ustawy o zdrowiu, mimo że w praktyce służby zdrowia w Québec przestrzegają tych zasad. 2 Québec nie jest sygnatariuszem umowy ramowej dotyczącej unii społecznej. |
- 30 - Sustainable Health Care for Canadians [Conference Information] [Menu] [Français] | - 30 - Zrównoważona opieka zdrowotna dla Kanadyjczyków [Informacja Konferencji] [Menu] [Français] |
"The tourism industry is of great importance to Newfoundland and Labrador's economy," said Minister Bettney. | "Przemysł turystyczny ma ogromne znaczenie dla gospodarki Nowej Fundlandii i Labradoru", powiedział minister Bettney. |