id
int64
-9,223,368,799,593,281,000
9,223,369,678B
text
stringlengths
3
8.25k
-9,084,631,265,734,211,000
I would like to thank you and clear up a misunderstanding. J' aimerais vous remercier et dissiper un malentendu.
5,163,462,527,059,012,000
Le Président a le droit d' autoriser un député à adresser une question à la Commission. The President is entitled to allow an MEP to ask a question of the Commission.
4,903,891,713,245,019,000
Je voulais poser une question à Madame la Commissaire et également répondre à une question que vous aviez adressée au collègue Mayer : je tenais seulement à dire qu' une grande dégustation de bière bavaroise se tiendra au printemps prochain dans la cour du Parlement à Strasbourg. I wanted to ask the Commissioner a question and also answer a question that you asked of Mr Mayer. I wanted to say that in the spring there will be a large beer-tasting session for Bavarian beer in the Parliament courtyard here in Strasbourg.
9,205,222,726,785,229,000
Monsieur Posselt, je m'en réjouis. Mais quoi qu'il en soit, je vous rappelle que, pour être précis, lorsque l'on demande la parole pour une motion de procédure, il convient de mentionner l'article du Règlement concerné. Mr Posselt, I am very pleased, but in any case, I would remind you that, when requesting a procedural motion, you actually have to indicate the Rule to which you are referring.
4,423,733,651,212,731,400
Having said that, Parliament has reached the end of the agenda. Ceci étant dit, Mesdames et Messieurs les Députés, il n'y a plus de point à l'ordre du jour.
6,477,536,766,031,006,000
Le procès-verbal de la présente séance sera soumis à l'adoption du Parlement au début de la prochaine séance. The Minutes of the present sitting will be subject to Parliament' s approval at the beginning of the next part-session.
-9,123,926,107,851,881,000
Mr Manders has the floor for a procedural motion. Je donne la parole à M. Manders pour une motion de procédure.
938,367,977,467,580,400
Monsieur le Président, je voudrais profiter de l'occasion pour vous souhaiter, ainsi qu'au Bureau et à tous les collègues, une bonne transition vers la nouvelle année. Mr President, I would like to take this opportunity to wish you, the Bureau and all Members, a good transition into the new year.
-226,752,670,721,424,480
Mesdames et Messieurs les Députés, avant votre départ, je tiens, au nom du Bureau, à remercier tous les députés, tous les services, tous les fonctionnaires, les assistants et autres collaborateurs et, si vous me le permettez, bien que tous les collaborateurs travaillent pour nous, j'aimerais peut-être remercier spécialement les services linguistiques qui nous aident à nous comprendre. Ladies and gentlemen, before you leave me alone, I would like on behalf of the Bureau, once again, to thank all the Members, all the services, officials, assistants and other co-workers and, if you will allow me - although all the co-workers work for us - perhaps a special mention should go to the language services which help us to understand each other here.
1,223,122,981,499,853,300
Je me permettrai même, bien qu'ils soient absents, de remercier la Commission et le Conseil. I would also like, although they are absent, to mention the Commission and the Council.
-765,223,972,597,834,400
Je ne rouvrirai pas le débat sur le millénaire, mais je vous souhaite à toutes et à tous et, par-là même, à tous les citoyens européens que nous représentons, une heureuse année 2000. I am not going to re-open the 'Millennium or not the Millennium' debate, but I am going to wish all of you, and by extension, all the citizens of Europe which we represent, a happy year 2000.
-6,002,755,669,305,567,000
Adjournment of the session Interruption de la session
-4,446,114,365,582,638,000
I declare the session of the European Parliament adjourned. Je déclare interrompue la session du Parlement européen.
-7,724,372,665,925,802,000
(The sitting was closed at 10.50 a.m.) (La séance est levée à 10h50)