id
int64
-9,223,368,799,593,281,000
9,223,369,678B
text
stringlengths
3
8.25k
-359,517,806,849,829,760
C'est la raison pour laquelle mon groupe peut tout de même approuver les propositions qui figurent au rapport Savary. This is the reason why my group can nevertheless agree with the proposals made in the Savary report.
7,953,097,412,061,839,000
Monsieur le Président, nous ne voterons pas, quant à nous, le rapport Savary. Mr President, for our part, we will not be voting for the Savary report.
1,676,561,339,816,236,800
This is both for reasons concerning the choice of this country and out of more general considerations involving financial aid. Cela, à la fois pour des raisons tenant au choix de ce pays et pour des considérations plus générales qui accompagnent l' aide financière.
-6,475,955,923,189,251,000
Although, of course, we have nothing against the sovereign State of Tajikistan, we nevertheless do not think that European States should drop their priorities, or to be more precise, the priority that they set a long time ago on the subject of cooperation. Si nous n' avons, évidemment, nulle opposition à l' État souverain du Tadjikistan, nous ne considérons pas pour autant que les États européens doivent sortir des priorités ou, plus exactement, de la priorité qu' ils se sont fixée de longue date en matière de coopération.
-1,269,199,092,194,136,600
Cette priorité a été mise en uvre voici plus d' un quart de siècle par les accords de Lomé. This priority has now been in force for more than a quarter of a century through the Lomé Agreements.
-4,356,294,190,847,419,000
For obvious reasons, which concern history as well as geography, Europeans felt it necessary to embark, throughout the 1970s, on a major course of cooperation with the countries of Africa, the Caribbean and the Pacific in a way which is, moreover, highly original, known as the Lomé Agreements, which enable us to offer our Southern partners the benefits of stable prices for the produce which constitute their essential resources, protecting them from all-out free trade. Today we see only too well how this ruins the weakest economies. Pour des raisons évidentes, qui tiennent à la géographie mais aussi à l' histoire, il est apparu nécessaire aux Européens d' engager, dans le courant des années 70, une action de coopération d' envergure avec les pays d' Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, sous une forme, d' ailleurs fort originale connue sous le nom des accords de Lomé, permettant de faire bénéficier nos partenaires du Sud de prix stables pour les denrées dont ils tirent l' essentiel de leurs ressources, ceci à l' abri d' un libre-échange tous azimuts dont on ne voit que trop, aujourd' hui, combien il ruine les économies les plus fragiles.
8,358,662,733,241,733,000
Or, sous les coups de boutoir, non pas de la mondialisation, mais de l' idéologie mondialiste, que les nations européennes ont acceptée sans plus d' examen, nous voyons depuis plusieurs années les accords ACP lentement démantelés, leurs principes de base niés et, surtout, nous voyons diminuer la contribution de plusieurs pays européens au FED. Now under the battering, not from globalisation but from the globalist ideology, which European countries have accepted without closer examination, we have seen the ACP agreements being slowly dismantled over several years, their basic principles denied and, above all, we have seen reductions in several European countries' contributions to the EDF.
-2,514,563,364,265,601,000
Now, at the same time, so-called exceptional financial aid to the most diverse countries in the world is multiplying, without any overall plan emerging, which means that our cooperation policy is nothing but a vague, huge scratching of the surface or, to sum it up, it is no longer a policy at all. Or, dans le même temps, se multiplient les aides financières, dites exceptionnelles, aux pays les plus divers de la planète, sans que nul plan d' ensemble se dégage, en sorte que notre politique de coopération n' est plus qu' un vague et vaste saupoudrage, c' est-à-dire en somme qu' elle n' est plus une politique.
-7,128,559,403,048,505,000
À cette considération particulière, s' en ajoute une seconde. To this particular consideration we can add a second.
-372,744,733,105,933,760
Tajikistan may have been spared the economic problems described in the report, moreover like so many other countries in the world, but it is nevertheless the victim of an ill-considered opening up of its borders and of the huge game waged by empires. Si le Tadjikistan est aujourd' hui livré aux difficultés économiques qu' énumère le rapport, comme tant de pays de la planète d' ailleurs, c' est qu' il est certainement victime d' une ouverture inconsidérée des frontières et du jeu démesuré des empires.
-7,889,379,564,543,769,000
For our part, the best solution we can see would be to restore a new world trade order, which respects the sovereignty of States, their pace and their modes of development, and which also respects their traditions, traditions which we will not be able to make vanish with a wave of a magic wand just by imposing an election, human rights and what we quite hastily call democracy. Nous ne voyons, quant à nous, nulle solution meilleure que la restauration d' un nouvel ordre international du commerce, qui respecte la souveraineté des États, leur rythme et leurs modalités de développement, qui respecte leurs traditions aussi, traditions que nous ne parviendrons pas à dissoudre d' un coup de baguette magique parce que nous aurons imposé l' élection, les droits de l' homme et ce que nous appelons, fort hâtivement, la démocratie.
-5,364,467,975,360,150,000
Mr President, the political tide in Tajikistan seems to be turning. Monsieur le Président, il semble que la marée politique ait changé au Tadjikistan.
-6,232,918,772,786,980,000
La semaine dernière encore, le président Rahmanov a annoncé des élections parlementaires pour le printemps prochain. Only last week, President Ragmanov called for parliamentary elections to be held next spring.
-3,442,927,537,753,782,300
After months of tug-of-war between the government and the opposition, agreement has finally been reached regarding the new electoral law. Après des mois de tiraillements entre le gouvernement et l'opposition, un accord a enfin été trouvé sur la nouvelle loi électorale.
6,451,675,481,347,726,000
Il s'agit là seulement du début d'un processus de démocratisation. I should point out, however, that these developments mark only the beginning of the democratisation process.
-826,085,410,544,922,900
Tajikistan still shows features which are incompatible with a democratic constitutional state. Le Tadjikistan présente encore des caractéristiques qui ne conviennent pas à un État démocratique de droit.
2,311,403,929,785,227,000
Le revers de cette évolution positive est en effet que lors de ces prochaines élections, un certain nombre de partis resteront sur la touche. Indeed, the downside of the present positive developments is that during the next elections, a number of parties will remain on the sidelines.
3,581,419,523,984,001,000
Ils ne sont pas autorisés à participer. They are excluded from participating.
3,807,029,936,553,687,000
This is hardly surprising as permission to participate in elections is still in the hands of former communists. Cela n'a rien d'étonnant puisque l'autorisation de participer aux élections est toujours aux mains des ex­communistes.
-1,235,385,404,542,537,000
This remark regarding Tajikistan' s democratic status does not detract from the fact that quite a few changes have already taken place. Malgré cette ombre au tableau de la démocratie du Tadjikistan, des changements sont intervenus.
1,546,636,457,509,655,800
Par conséquent, les organisations internationales et les donateurs bilatéraux ne voient plus de raisons valables de suspendre les flux d'aide destinés au Tadjikistan. As such, international organisations and bilateral donors no longer see good reason for suspending aid to Tajikistan.
827,907,768,209,863,000
La Commission européenne y va également de son avis avec cette proposition. Even the European Commission, with the proposal it is making, seems to think it should put its oar in.
-1,911,023,450,421,444,000
However, the Commission is losing sight of one important factor. Mais la Commission perd de vue un aspect important.
8,852,668,437,977,629,000
Earlier this year, the three institutions of the European Union concluded the interinstitutional agreement for a period of seven years, stipulating the financial ceilings for the various policy areas. Au printemps dernier, les trois institutions de l'Union européenne ont conclu l'accord interinstitutionnel pour une période de sept ans. Ces accords prévoient les plafonds financiers pour les différents terrains d'action.
1,709,313,817,696,708,400
I would like to remind the Commission of this. Je voudrais le rappeler à la Commission.
7,919,088,447,869,230,000
La proposition d'octroi d'une aide au Tadjikistan ne tient guère compte de cet accord. In the proposal to grant aid to Tajikistan, this agreement is not given much consideration.
-2,423,923,057,649,458,700
Ni l'appel pressant lancé par le FMI et la Banque mondiale à l'Union européenne d'augmenter l'aide au Tadjikistan, ni l'argument de l'obligation morale découlant des dettes du Tadjikistan à l'égard de l'Union ne sont en soi des raisons justifiant l'octroi de l'aide. Neither the urgent appeal by the IMF and World Bank to the European Union to increase aid to Tajikistan nor the argument of moral duty in the light of Tajikistan' s debts to the Union are in themselves good enough reasons to grant aid.
-8,214,365,906,465,750,000
We are first of all faced with the European Union' s financial limitations. Il s'agit en premier lieu des limites financières de l'Union européenne.
-3,810,303,631,333,477,400
L'accord précité ne laisse aucune marge pour faire des dons au Tadjikistan. The above agreement does not allow for making gifts to Tajikistan.
1,914,776,736,440,872,200
En outre, nous avons récemment fait l'expérience, dans le cadre de la reconstruction du Kosovo, d'engagements financiers que nous n'avons pu satisfaire. Moreover, we have recent experiences of entering into financial commitments which we cannot honour, as illustrated in the reconstruction of Kosovo.
-4,221,642,788,821,953,500
The Commission has pledged a sum of EUR 500 million while the Member States do not want to make the necessary increase in the European budget at this stage. La Commission a promis un montant de 500 millions d'euros et les États membres ne veulent pas entendre parler de l'augmentation du budget européen nécessaire à cet effet.
2,823,737,425,065,206,300
A vague declaration of intent has since been drafted by the Council to prevent similar problems from occurring in future, but it remains to be seen what will come of this. Entre-temps, il y a bien une vague déclaration d'intention du Conseil afin d'éviter tout problème de ce type à l'avenir. Mais je dois encore voir ce qu'il en ressort.
2,068,100,497,954,927,600
Kosovo is no better off at the moment. Cela n'aide en rien le Kosovo actuellement.
3,147,988,367,099,696,600
Aid has been reduced to EUR 360 million and also spread over several years. L'aide a été ramenée à 360 millions d'euros, étalés par ailleurs sur plusieurs années.
6,146,288,272,019,882,000
This incident has given me grave concerns regarding the Member States' willingness to make concessions once again within the context of aid to Tajikistan, even if only relatively small amounts are involved. C'est pour ces raisons que j'ai des objections sérieuses à formuler concernant la volonté des États membres d'octroyer de nouvelles concessions dans le cadre de l'aide au Tadjikistan, même s'il s'agit de montants relativement limités.
5,743,137,568,018,316,000
Member States find it hard to sell the idea within their own countries if the outcome of the negotiations at the Berlin Summit are undermined by reality. Les États membres ne pourront le faire accepter au niveau interne que si les résultats des négociations du sommet de Berlin ne restent pas lettre morte.
-6,158,581,833,723,890,000
Apart from a limited budget, the European Union has little political interest in Tajikistan. Outre son budget restreint, l'Union européenne n'a rien à gagner au niveau politique au Tadjikistan.
-3,383,950,218,725,954,000
Les grandes distances rendent impossible toute influence réelle sur le processus de démocratisation. The geographical remoteness makes it impossible to have any real influence on the democratisation process.
136,930,686,420,131,760
Certes, l'Union européenne a intérêt à ce qu'existent de grandes régions stables dans ses alentours mais les instruments dont elle dispose pour le réaliser sont toujours très limités. Although the European Union has an interest in being surrounded by large, stable regions, the tools it has available in order to achieve this are still very limited.
-4,277,661,952,700,686,300
Ceci ne signifie pas que nous ne pouvons rien faire pour le Tadjikistan. All this does not mean that we cannot do anything at all for Tajikistan.
980,253,050,967,640,700
Pour des raisons humanitaires, je suis d'accord avec cette aide exceptionnelle en ce qui concerne le volet du prêt. Le volet des dons doit cependant être supprimé pour les raisons exposées ci-avant. On humanitarian grounds, I do agree with special aid as far as the loan component is concerned, but the gift component should be scrapped for the reasons I have outlined above.
-1,886,412,958,748,317,200
I would also like to urge the Commission to ask Tajikistan' s bilateral donors and the Member States to grant special aid to this country on an individual basis. Je voudrais encore insister auprès de la Commission pour que les donateurs bilatéraux du Tadjikistan et les États membres soient invités à octroyer une aide exceptionnelle individuelle à ce pays.
2,506,592,682,699,064,000
La marge budgétaire des États nationaux est toujours moins sensible au point de vue politique. After all, the scope of the budget of the national Member States is, politically speaking, less of a sensitive issue.
-7,337,251,560,894,163,000
Finally, I would like to strongly advise the Commission, out of moral considerations, to resume the projects under TACIS for Tajikistan as soon as possible. Enfin, je voudrais inviter la Commission à reprendre le plus rapidement possible des projets en faveur du Tadjikistan dans le cadre de TACIS et ce, pour des raisons morales.
8,571,272,699,965,101,000
In this respect, we have to monitor the situation closely in order to ensure that the money ends up where it is needed, namely with the Tajikistani population, which is suffering under grinding poverty. Il faut à cet égard veiller à ce que les fonds parviennent bien là où ils doivent, c'est-à-dire auprès du peuple tadjik qui souffre d'une pauvreté évidente.
-8,868,952,639,818,422,000
Monsieur le Président, si le peuple tadjik n' existait pas, je ne me trouverais pas devant vous aujourd' hui. Mr President, were it not for the people of Tajikistan I would not be standing here today.
4,974,847,176,936,545,000
Au cours de la Première Guerre mondiale, mon grand-père a été prisonnier et a été envoyé dans ce qui était autrefois l' Asie centrale russe pour y construire des voies ferrées. Il m' a toujours raconté qu' il n' a pu survivre à ces pénibles années que grâce à l' hospitalité et la serviabilité du peuple tadjik. During the First World War, in 1916, my grandfather was a prisoner of war working on the railways in what used to be Russia-Central Asia, and he has often told me that he was only able to survive these difficult years on account of the hospitality and helpfulness of the people of Tajikistan.
6,436,605,702,279,634,000
Mais ce n' est pas la raison pour laquelle je m' investis aujourd' hui autant pour le Tadjikistan. Car, à l' inverse de mon collègue Blokland, je pense qu' il s' agit là d' une question qui nous concerne directement. But this is not why I am so keen to support Tajikistan' s cause, rather, unlike Mr Blokland, I believe that it is an issue that is of direct concern to us.
1,790,621,133,292,804,000
Le Tadjikistan se situe dans un espace territorial délimité par la Chine et la Russie, qui se touchent à cet endroit, ainsi que par le monde islamique et la mer Caspienne, où se trouvent des gisements énormes de matières premières. Tajikistan is situated in an area enclosed by China and Russia, which are at odds in this region, and by the Islamic world and the Caspian Sea, where there are immense deposits of raw materials.
1,876,538,882,016,774,000
In my view, this region represents the Balkans of the future, a Balkans in microcosm, and that is why it is in our vital interest, particularly as a number of nuclear powers are established there, to stabilise this region and prevent ethnic conflicts taking place there from having an impact on the entire world. À mon avis, nous avons ici affaire à un Balkan du futur, un Balkan à l' échelle mondiale. Il est dès lors dans notre intérêt de stabiliser cette région et d' empêcher que des conflits ethniques finissent par se propager au reste de la planète, surtout quand on sait que toute une série de puissances nucléaires y cohabitent.
7,416,195,441,052,649,000
That is why I believe that we need to help Tajikistan on its difficult way ahead by providing it with a loan, but also with outright grants, it being clear, in this respect, that we will have to call upon the Member States as our own budget will not accommodate this. C' est pourquoi je pense qu' il est nécessaire d' aider le Tadjikistan à parcourir ce chemin périlleux par l' octroi d' un crédit, mais également par l' octroi de prêts qui risquent de ne pas être remboursés, tout en sachant très bien qu' il faudra s' adresser aux États membres, puisque notre budget ne nous le permet pas.
1,526,520,317,950,972,200
Nous devrions bien évidemment exiger le développement de la démocratie et de l' État de droit, mais il nous faut éviter d' y imposer des recettes inadaptées. Of course, we must demand democracy and the rule of law but, at the same time, we must not apply uncalled-for standards.
-2,406,679,367,760,606,000
For centuries, Tajikistan was subjected to colonial exploitation and for eighty years it was brutally suppressed by Soviet Communism. Pendant des siècles, le Tadjikistan a vu ses richesses extorquées par des puissances coloniales. Il a été sous le joug communiste pendant 80 ans.
-2,965,024,757,403,518,500
Today this small mountain race is making its way with difficulty and must not be made subject to European standards. Aujourd' hui, ce petit peuple de montagne essaye tant bien que mal de trouver sa voie et nous ne pouvons y imposer des recettes européennes.
-8,149,955,440,225,978,000
Nous devons préconiser des mesures comparables à celles adoptées vis-à-vis des pays en voie de développement, en ce compris les pays africains, où beaucoup de choses restent encore fort contestables, mais que nous aidons depuis des dizaines d' années à trouver le chemin de la démocratie. We must apply the same standards that we apply to developing countries; after all, we have been supporting the countries of Africa on the road to democracy for decades now, and the situation there still leaves much to be desired.
1,332,749,158,321,092,900
We have only been supporting Tajikistan for a few years now. Le Tadjikistan ne reçoit notre aide que depuis peu d' années.
5,622,483,372,286,233,000
Therefore, whilst we must demand certain rules of the game, we must also be patient towards the people of Tajikistan, heavily promote the elections to take place in the spring and recognise that this is not just an act that will do honour to Europe, rather it is in Europe' s own best interests to bring peace to this region. Il nous faut donc y exiger le respect de certaines règles, tout en faisant preuve de patience à l' égard du peuple tadjik. Nous devrions donc encourager massivement les élections qui se tiendront au printemps et reconnaître que ce n' est pas seulement un événement qui fait honneur à l' Europe, mais que c' est également dans l' intérêt très particulier de l' Europe de contribuer à l' émergence de la paix dans cette région.
-2,998,613,465,984,459,300
Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais d' abord adresser de chaleureux remerciements au rapporteur M. Savary. Mr President, ladies and gentlemen, first of all, a warm thank you to rapporteur Savary.
-4,108,697,660,778,828,300
La Commission note avec satisfaction que sa proposition consistant à accorder un soutien financier exceptionnel au Tadjikistan a été pleinement approuvée par la commission parlementaire compétente. The Commission is very pleased to note that its proposal to grant exceptional financial aid to Tajikistan has obtained wholehearted support from Parliament' s relevant committee.
-778,803,268,473,393,000
The Commission is supporting quite a lot of the proposed amendments, especially those relating to stricter Budget supervision (given the possibility of retrograde political developments in the country) and is also supporting the proposal that a final report should be delivered to Parliament in the year 2004. Elle soutient la plupart des amendements proposés, en particulier ceux qui prévoient un contrôle budgétaire plus sévère, pour l' éventualité où ce pays connaîtrait une évolution politique négative, et elle accepte également l' idée d' un rapport final qui serait soumis au Parlement en l' an 2004.
7,391,609,974,822,500,000
En revanche, la Commission ne peut accepter les propositions d' amendements qui portent sur la part de l' aide à dispenser sous forme de don. The Commission cannot, however, accept the proposals regarding that part of the aid relating to subsidies.
8,881,893,475,550,906,000
Il n' est pas possible de fonder ce don sur la base juridique existante, en particulier dans le cadre du programme TACIS, puisque les moyens financiers débloqués pour le soutien au Tadjikistan ne peuvent être attachés à différents projets ni programmes. It is impossible to implement this part relating to subsidies on existing legal bases, especially TACIS, because the resources included in the aid cannot be related to special projects or programmes.
1,969,194,743,237,868,500
Le but est bien de diminuer la dette du pays à l' égard de l' UE. The aim is in fact to reduce the country' s debt towards the Community.
-1,921,389,447,169,716,200
Cette proposition vise aussi à confirmer l' aide de 95 millions d' euros destinée à l' Arménie et à la Géorgie qui a été débloquée à la suite de la décision 97/787/CE du 17 novembre 1997. This proposal is also aimed at confirming the subsidy of EUR 95 million available to Armenia and Georgia in accordance with Council Decision 97/787/EC of 17 November 1997.
2,444,575,250,792,500,700
The Commission finds it difficult to accept a reduction of the subsidy to EUR 50 million. La Commission estime qu' il est difficile d' accepter que le don puisse être réduit à 50 millions d' euros.
8,480,527,745,452,745,000
La raison en est la suivante : l' engagement financier de l' Union restera élevé dans cette région dont la stabilité est compromise, à la fois à cause de la crise financière russe et de la situation actuelle dans le Nord du Caucase. The reasons for this are as follows. The Community' s financial exposure will continue to be high in an area whose stability has deteriorated, both because of the Russian financial crisis and the current situation in the northern Caucasus.
-7,203,826,826,755,436,000
Une diminution importante a déjà eu lieu, faisant passer cette aide européenne, qui était initialement de 212 millions d' euros, y compris les intérêts sur la dette en cours, à la somme actuelle de 123 millions. A significant reduction in the EU' s exposure has already been achieved, with the figure concerned going down from EUR 212 million initially, including interest on outstanding debts, to EUR 123 million at present.
-2,071,079,530,489,710,600
A further reduction may, however, occur over the next few years if the aid is implemented as planned. Cependant, une réduction supplémentaire pourra intervenir au cours des prochaines années si l' aide entre en application comme prévu.
7,603,935,192,746,494,000
L' Arménie et la Géorgie auront du mal à comprendre que l' Union diminue son aide malgré les efforts importants qu' ont fournis ces deux pays, avec l' aide, entre autres, du FMI, pour réduire leurs dettes auprès de l' Union. Armenia and Georgia will have difficulty understanding the fact that the Community is reducing its aid, in spite of the major efforts which these two countries, with support from the IMF and other contributors, have made to reduce their financial liabilities towards the Community.
-1,304,505,902,401,053,200
This would put the Community in a difficult situation regarding both these two countries and the international community. Cela placerait l' UE dans une situation délicate vis-à-vis de ces pays et de la communauté internationale.
-6,033,709,104,078,077,000
The Commission considers that it would be unfortunate if the Community were to refuse to confirm its financial aid to countries whose strategic importance to the Community is obvious. La Commission estime qu' il serait regrettable que l' UE refuse de confirmer son aide financière à des pays dont l' importance stratégique par rapport à notre Union est évidente.
3,597,811,890,886,079,000
En outre, les difficultés actuelles dont la région du Caucase est le théâtre devraient nous inciter à envoyer aux pays concernés des messages politiques signifiant que nous restons disposés à soutenir les efforts importants auxquels ils se livrent pour parvenir à une stabilisation, à la démocratie et à la mise en uvre de réformes. Moreover, we ought, in the light of the present difficulties in the Caucasus, to send out political signals indicating that we want to continue to support the considerable efforts which are being made to achieve stabilisation and democracy, as well as to introduce reforms.
1,878,047,438,380,001,800
Le débat est clos. The debate is closed.
-1,380,846,906,537,614,000
Nous passons maintenant au vote. We shall now proceed to the vote.
5,530,795,511,618,019,000
Après le vote des amendements Following the vote on the amendments
3,043,983,100,193,567,000
Monsieur le Président, après le vote, je voudrais encore soulever une motion de procédure concernant les textes adoptés hier. Mr President, after the voting, I would like to raise a point of order concerning the texts adopted yesterday.
-2,129,242,523,119,521,000
Je vous demanderai la parole après les votes, si vous le permettez. If you would allow me, I would like to take up a few minutes after the votes.
6,634,917,063,493,188,000
D'accord. You may do so.
-42,310,077,369,956,776
(Le Parlement adopte la résolution législative) EXPLICATIONS DE VOTE (Parliament approved the legislative resolution) EXPLANATIONS OF VOTE
8,856,369,752,806,445,000
Mr President, I would like to say how pleased I am to give this last explanation of vote of 1999 on the Savary report, which I voted for. Monsieur le Président, je désire dire combien je suis heureux de faire cette dernière explication de vote de 1999, en faveur du rapport Savary, pour lequel j'ai voté.
9,218,773,210,001,068,000
Je suis extrêmement favorable à cette initiative de la Communauté européenne, visant à accorder une aide concrète aux régions les plus méritantes, comme le Tadjikistan. I am very much in favour of this European Community initiative which aims to grant practical aid to the most deserving regions, such as Tajikistan.
5,222,134,316,974,337,000
I would like, as Mr Blokland said in his statement, to say to Commissioner Wallström - who is disturbing the sleep of Italian, Greek and Spanish pensioners because of superannuated cars which have to be quickly taken off the roads - that I would appreciate verification as to how the aid is distributed once it has been granted to Tajikistan and other States. Comme l'a fait M. Blokland dans sa déclaration, je voudrais dire à la commissaire Wallström - qui trouble le sommeil des retraités italiens, grecs et espagnols à cause des vieilles voitures qui doivent rapidement être retirées de la circulation - que je lui serais reconnaissant si les aides, concédées au Tadjikistan et à d'autres États, étaient également contrôlées pour ce qui est de leur affectation.
-2,327,480,441,907,160,600
I would be pleased if it was given to people who need it, such as pensioners. Je serais heureux qu'elles soient également accordées à des personnes qui en ont besoin, comme les retraités.
4,261,280,958,345,799,000
Monsieur le Président, malgré de sérieuses réserves, j' ai approuvé cette aide financière car j' y vois une chance d' instaurer l' économie de marché, la démocratie et la paix par le biais de stimulants financiers, comme les a présentés M. Karas, et non par la force. Mr President, despite having some serious concerns, I voted in favour of the financial aid package because I see in it an opportunity to establish a market economy, democracy and peace using financial incentives, of the kind put forward by Mr Karas, rather than force.
-5,313,173,167,112,595,000
I would like to extend my heartfelt thanks to all those fellow MEPs who gave me their support in this and would like to wish you all a merry Christmas and Happy New Year! J' aimerais remercier très sincèrement tous les collègues qui m' ont aidé et leur souhaite une joyeux Noël et une bonne année !
-836,893,627,225,242,800
Monsieur le Président, je voudrais m'exprimer très brièvement au sujet des textes adoptés hier. Mr President, very briefly on a point of order regarding the texts adopted yesterday.
3,226,551,270,335,280,600
Pendant le débat, j'ai lu très attentivement ce qui est écrit au sujet du vote sur le rapport Murphy concernant le retard de paiement. During the debate, I was watching what exactly was written down regarding the vote for the Murphy report on late payment.
5,660,898,422,414,370,000
I would like to ask you to get your department to look at Amendment No 20 again, as I am 99.9% certain that this is not the text we voted on or at any rate not the text which should have been submitted because this is not what the Industry Committee provided. Je voudrais vous demander de charger vos services d'examiner attentivement l'amendement 20. Car je suis sure à 99,9 % qu'il ne s'agit pas là du texte sur lequel nous avons voté ou, pour le moins, que ce texte n'est pas celui qui pouvait nous être présenté car il ne s'agit pas du texte de la commission de l'industrie.
6,563,775,247,008,926,000
I have asked to be given the floor officially because I fear that we will be unable to reach the departments during the Christmas break and in order to avoid problems during the conciliation procedure. Je vous ai demandé la parole officiellement car je craignais que nous ne puissions plus contacter les services durant le congé de Noël et afin d'éviter toute complication durant la procédure de conciliation.
4,948,226,679,390,524,000
Merci beaucoup, Madame Thyssen. Thank you very much, Mrs Thyssen.
-8,445,981,187,489,787,000
We will make the appropriate checks because, evidently, the Minutes have been approved; therefore, there will have to be a technical correction where appropriate. Nous ferons les vérifications qui s'imposent, car, bien entendu, le procès-verbal a été adopté ; par conséquent, il faudra apporter une correction technique dans votre cas.
8,439,410,355,847,031,000
Monsieur le Président, j' ignore s' il s' agit d' une correction technique mais je viens de découvrir que je ne figure pas parmi les députés luxembourgeois dans le procès-verbal de mercredi, concernant le rapport de Mme Palacio Vallelersundi sur la vérification des pouvoirs. Mr President, I do not know if this is a technical correction, but I have just discovered that I am not included in the Members from Luxembourg in Wednesday' s Minutes, concerning Mrs Palacio Vallelersundi' s report on the verification of credentials.
-2,790,726,258,133,060,600
On y cite Mme Reding. Mrs Reding' s name is there instead.
-2,479,940,003,584,108,000
Je sais que je dois mon siège à sa nomination comme commissaire, mais je ne comprends pas, alors que je suis quand même députée depuis le 16 septembre, pourquoi je ne figure pas dans le procès-verbal sur la vérification des pouvoirs. I know that I owe my seat to her being appointed a Commissioner but I do not understand, since I have been a Member of this Parliament since 16 September, why my name does not feature in the Minutes covering the verification of credentials.
2,576,726,228,118,328,000
Would you please rectify this? Pouvez-vous, s'il vous plaît, rectifier cela ?
-2,589,345,553,359,214,600
Madame Lulling, je ne peux pas rectifier parce que vous ne faites pas l' objet de ce rapport. Mrs Lulling, I cannot rectify this because this report does not affect you.
-6,613,564,578,817,411,000
Vous avez été élue le 16 septembre - comme vous le dites parfaitement - et ce rapport concerne les élus du 13 juin. You were elected on 16 September - as you quite rightly said - and this report concerns those who were elected on 13 June.
-8,569,435,082,208,478,000
Vous avez remplacé Mme Reding. You replaced Mrs Reding.
3,783,823,463,687,611,400
There will therefore be another report, which will, I hope, confirm your mandate. Donc, il y aura un autre rapport qui, je l'espère, confirmera votre mandat.
-5,298,456,914,583,209,000
Monsieur le Président, comme nous approchons de la période de Noël, j' aimerais que vous m' offriez un peu de temps ! Mr President, as it is now Christmas, I would be grateful if you would allow me to speak for a moment.