en
stringlengths 3
1.29k
| hu
stringlengths 3
1.15k
|
---|---|
And here, for a moment, let's refer to another (a sort of organisational development) idea: | És itt egy pillanatra utaljunk egy másik (amolyan szervezetfejlesztési) gondolatra is. |
Only 20% of those with substance abuse disorder receive treatment in Finland, compared to 70% in neighbouring Sweden. | Finnországban a kábítószer-függőségben szenvedők mindössze 20 százaléka részesül kezelésben, míg a szomszédos Svédországban ez az arány 70 százalék. |
The comparison is based on data from previous years, which the Hungarian Civil Liberties Union has obtained from the state through a lawsuit and made available to us. The data is from 2015-16, however, there are several indications that the situation has not changed significantly. | Ez az összehasonlítás korábbi évek adatai alapján készült, amelyeket a Társaság a Szabadságjogokért perelt ki az államtól és bocsátott a rendelkezésünkre. 2015–16-os adatokról van szó, de több jel is utal arra, hogy az akkori kép nem változott lényegesen. |
In a similar meeting, according to leaked information, the Hungarian delegation was shocked when Putin scolded a leader of a large oil company in front of everyone. | Egy másik hasonló találkozóról olyan információk szivárogtak ki, hogy a magyar delegáció döbbenten nézte, amikor Putyin odacsettintette magához egy nagy olajvállalat vezetőjét, és mindenki szeme láttára nagyon durván leszidta. |
OLAF told Direkt36 that it submits its recommendations to the European Commission, and not directly to Hungarian authorities, and that on this basis, the European Commission can take a decision on the follow-up. According to a source with knowledge about the issue, OLAF’s report about the tenders has been in the meantime received by the European Commission, which will forward it to Hungarian authorities and take further steps in coordination with them. | Az OLAF azt közölte a Direkt36-tal, hogy az ajánlásaikat nem a magyar félnek, hanem az Európai Bizottságnak teszik meg. Egy, az eljárást ismerő forrás szerint az OLAF pályázatokról szóló jelentése időközben meg is érkezett a Bizottsághoz, amely ezt továbbítani fogja a magyar hatóságoknak, és velük egyeztetve hoznak majd döntést az ügyben. |
This judgment is all the more important because the European Commission's May report on Hungary also pointed out that the Hungarian state is actively influencing the structure of the market in certain sectors. The authors of the report found that the Hungarian government often uses its power to grant exemptions from merger control for certain transactions, classifying them as being "of strategic national importance", the newspaper said. | A mostani ítélet azért is fontos, mert az Európai Bizottság által májusban kiadott magyarországi országjelentés is felhívta rá a figyelmet, hogy a magyar állam bizonyos ágazatokban aktívan befolyásolja a piaci szerkezetet. A jelentés készítői megállapították: a magyar kormány gyakran él azzal a hatáskörével, hogy bizonyos tranzakciókat „nemzetstratégiai jelentőségűnek” minősítve mentesítse azokat az összefonódás-ellenőrzés alól, írja a lap. |
Toni’s wife, Cristina, is from Romania. | Toni felesége, Cristina Romániából való. |
We managed to tour for three months, then the pandemic broke out. I was out of work, including the waitress job since the restaurant I was working at shut down. It was then that I decided to invest all the money I had saved in film acting classes, workshops, and American accent training twice a week. And thanks to that, better auditions started coming in. | Három hónapig tudtunk turnézni, aztán jött a járvány. Minden munkám megszűnt, bezárt az étterem, amelyben dolgoztam. Akkor úgy döntöttem, hogy az összes spórolt pénzemet belefektetem abba, hogy filmes színészórákat vegyek, workshopokra járjak, heti kétszer dolgozzam az amerikai akcentuson. És ennek köszönhetően már jöttek a jobb meghallgatások. |
"He was perfectly normal during the day. He discussed legislation and talked to doctors. But at night, it was like he had been replaced by someone else. He did things that I just couldn't take anymore," | „Nappal teljesen normális volt. Törvényekről tárgyalt, meg doktorokkal beszélt. De éjjel mintha kicserélték volna. Olyan dolgokat tett, amiket én már nem bírtam” |
Citing two EU officials, Politico reported on Tuesday that EU affairs ministers may try to find out at Tuesday's meeting of the General Affairs Council what everybody thinks about the postponement of the Hungarian presidency. | A Politico kedden két uniós tisztviselőre hivatkozva arról írt, hogy az uniós ügyekért felelős miniszterek az általános ügyek tanácsának keddi ülésén tapogatózhatnak arról, hogy kinek mi a véleménye a magyar elnökség elhalasztásának ügyében. |
Cseh says there are many ways to "sanction the corruption of the Fidesz government", but she does not consider preventing Hungarian students from studying abroad an appropriate means for this. | Cseh szerint sokféleképpen „lehetne szankcionálni a Fidesz-kormány korruptságát”, de a magyar diákok külföldi tanulásának akadályozását nem tartja megfelelő eszköznek. |
Zsolt Horváth, a former politician of the governing party Fidesz, became a director of an offshore company while he was still a member of parliament. | Kiderült, hogy Horváth Zsolt korábbi fideszes képviselő még parlamenti képviselősége idején megjelent egy offshore cégben. |
Meanwhile, the Swedish and Finnish right-wing populists, the Swedish Democrats and the Finns party are explicitly anti-Russian, and even acquiesced to their country's NATO accession. The war in Ukraine has also driven a sharp wedge between the Polish ruling party, Law and Justice (PiS) and Fidesz, even though the two parties were staunch allies – and both face disciplinary action from the European Commission for their assault on democratic checks and balances. | Közben pedig a svéd és finn jobbpopulisták, a Svéd Demokraták és a Finnek párt kifejezetten oroszellenesek, sőt az ukrajnai orosz invázió után még országuk NATO-csatlakozása ellen sem keltek ki. Lengyelországban pedig az ukrajnai háború komoly éket vert a minden más témában régi szövetségesnek számító Fidesz és a lengyel kormánypárt, a Jog és Igazságosság (PiS) közé. |
Hungary is buying the American-Norwegian NASAMS medium range air-defense system, manufactured by Raytheon and Norwegian defense company Kongsberg Gruppen. | Információink szerint egy középhatótávolságú légvédelmi rendszert vesz Magyarország, mégpedig azt az amerikai-norvég NASAMS rendszert, amit a Raytheon a norvég Kongsberg védelmi céggel közösen gyárt. |
"China really took action there. | "Kína tényleg lépéseket tett. |
In addition, cleaners in hospitals use a range of outdated technologies. They “drown everything in chemicals”, paradoxically helping the most resistant pathogens to survive, explained Tibor Ritz, a specialist in hospital cleaning. Rules for hospital cleaning in Hungary were last established in a 2012 document. This recommendation, known as the “yellow book”, is now outdated and is not even available online, only in antique shops at best, he added. | A kórházakban ráadásul egy sor elavult technológiát alkalmaznak a takarítók. „Vegyszerbe fojtanak mindent”, paradox módon a legellenállóbb kórokozók túlélését segítve ezzel, magyarázta egy kórházi takarítással foglalkozó szakember, Ritz Tibor. A kórházi takarítás szabályait egy 2012-es dokumentumban fektették le utoljára itthon. Ez az ajánlás, az úgynevezett „sárga könyv” mára elavult, sőt, nem is elérhető online, legfeljebb antikváriumban lehet a nyomára bukkanni, tette hozzá. |
"Moldova is already ready for deeper integration in the EU single market." | "Moldova már készen áll a mélyebb integrációra az EU egységes piacán." |
“We're afraid of the police. | "Félünk a rendőrségtől. |
We improve our access to international markets. | Javítja a nemzetközi piacokhoz való hozzáférésünket. |
Later, in the 1970s, Kosov Sr. became the KGB’s liaison officer in Budapest, so Kosov Jr. also spent his youth in Hungary. | Később, a 70-es évektől idősebb Koszov lett a KGB budapesti összekötője, így ifjabb Koszov is Magyarországon töltötte fiatalkorát. |
Many countries have responded to the growing burden of their populations by cutting sales taxes, for example Spain has made bread, milk, cheese, eggs, fruit and vegetables VAT-free. Hungary hasn't done so, but introduced price freezes instead, which the government claims will reduce inflation, but critical economists and the Central Bank (MNB) say they actually brutally increase the inflation rate. | A lakosság egyre súlyosabb terheire több ország a forgalmi adók csökkentésével válaszolt, Spanyolországban például áfamentessé tették a kenyér, a tej, a sajt, a tojás, a zöldség és a gyümölcs áfáját. Magyarországon ilyen nem volt, vannak viszont árstopok, amelyek a kormány szerint csökkentik, kritikus közgazdászok és az MNB szerint viszont brutálisan növelik az inflációt. |
- House Speaker László Kövér said last week. | – szögezte le Kövér László házelnök az előző héten. |
Fidesz changed its position on Friday, though they had not immediately gone public with it. One opposition politician felt the change when he contacted a member of the Fidesz faction dealing with technical affairs to ask if there was already a date for the next seven-party consultation. The opposition MP was surprised when the Fidesz politician’s suggested that he should ask Kocsis, the leader of the faction who usually did not address dates and similarly practical issues. This suggested to the opposition MP that Fidesz’s strategy had changed and that no further substantive negotiations were expected. | A Fidesz péntekre váltott pozíciót. Az egyik ellenzéki politikus ezt abból érezte, hogy aznap kereste meg a Fidesz frakció technikai ügyekkel foglalkozó tagját, hogy megkérdezze tőle, megvan-e már a következő hétpárti egyeztetés időpontja. Az ellenzéki képviselőt meglepte, amikor a fideszes politikus válasza az volt, hogy keresse az időpontokkal és ehhez hasonló gyakorlati kérdésékkel nem foglalkozó Kocsist. Ez azt sugallta a számára, hogy megváltozott a Fidesz stratégiája, és nem várható a korábbi érdemi egyeztetés folytatása. |
Update: On 27 November 2018, after the article’s publication, US Department of State spokesperson Heather Nauert issued the following statement: | Frissítés: 2018. november 27-én, a cikk megjelenése után Heather Nauert, az amerikai külügyminisztérium szóvivője az alábbi közlemlényt adta ki: |
For example, Hungary is buying Airbus helicopters from the German factory, while the Germans are building a BMW factory in the city of Debrecen. | Az Airbus helikoptereket például a magyarok a német gyárból veszik, miközben a németek BMW-gyárat építenek Debrecenben. |
Sweden: Magdalena Andersson – 7.5 hours Sweden’s first female Prime Minister Magdalena Andersson only lasted seven and a half hours in office, the first time around. | Svédország: Magdalena Andersson – 7,5 óra Svédország első női miniszterelnöke, Magdalena Andersson első alkalommal mindössze hét és fél órát töltött hivatalában. |
"With UNLTD it's really a festival within the festival, and we've said 'We want to desacralise classical music' but we want to celebrate music and the Verbier Festival isn't just classical music, most of it yes is classical music, and it's classic excellence, but we (also) have music in the streets," he explained. | "Az UNLTD-del ez tényleg egy fesztivál a fesztiválon belül, és azt mondtuk, hogy le akarjuk vetkőzni a klasszikus zene szentségét, és ünnepelni a zenét, mert a Verbier Fesztivál nemcsak klasszikus zene, persze többnyire az, ráadásul kiváló, de az utcán más műfaj is jelen van,” mondta az igazgató. |
Portuguese EPP member Paulo Rangel said that when it comes to the fundamental values that EU membership entails, there is no room for picking and choosing. "The Hungarian government's policy is completely at odds with everything we stand for as the European Union. | Paulo Rangel portugál néppárti képviselő szerint pedig nem lehet mazsolázgatni az EU-ba való csatlakozással vállalt alapértékek között. „A magyar kormány politikája teljes mértékben szembemegy mindazzal, amit mi Európai Unióként képviselünk. |
The law allows for the exemption from the public procurement rules of investments related to the country’s essential security, national security interests, the protection of classified data and special security measures. | A törvény ugyanis lehetővé teszi, hogy az ország alapvető biztonsági, nemzetbiztonsági érdekeivel, a minősített adatok védelmével és a különleges biztonsági intézkedésekkel kapcsolatos beruházások mentesüljenek a közbeszerzési szabályok alól. |
The international stories can be found here. | A nemzetközi sztorik itt olvashatók. |
Long-term car rental is a seemingly expensive service that is typically used by companies. | Az autók tartós bérlete egy olyan szolgáltatás, amelyet jellemzően cégek szoktak igénybe venni. |
Despite all this, Naffa had spectacularly good relations with the Prime Minister and his family: he was photographed having lunch with István Tiborcz, son-in-law of the Prime Minister; the building of the Jordanian Consulate, which he owns, is located near Viktor Orbán’s Cinege Street house on Béla King Road; and Orbán has appeared with him at public events on several occasions. | Naffa látványosan jó kapcsolatot ápolt a miniszterelnökkel és családjával: lefotózták például Tiborcz Istvánnal közös ebédelés közben; a jordániai konzulátus épülete, amely az ő tulajdona, Orbán Viktor Cinege utcai házának közelében áll, a Béla király úton; Orbán több esetben is együtt mutatkozott vele nyilvános rendezvényeken. |
The idea was that this organization would not only conduct research, but would publish their findings in the form of data visualizations or other easily understandable ways in order to reach as many people as possible. | a szervezet nemcsak kutatásokat végezne, hanem azok eredményeit adatvizualizációk formájában vagy más könnyen befogadható módon tenné közzé, hogy minél több embert elérjenek vele. |
It annoys me when people ask me how my family feels about me being a chef. Men are rarely asked that, it's simply assumed that as a woman my primary job is to look after the family – which is pretty much the case." | Bosszantó, amikor megkérdezik tőlem, mit szól hozzá a családom, hogy konyhafőnök vagyok. Férfiaktól ezt ritkán kérdezik, azt feltételezik, hogy nőként elsődleges feladatom a család ellátása – ami egyébként nagyjából így is van.” |
And these days, we know very much that war very rarely ends up with peace treaties. | És manapság nagyon jól tudjuk, hogy a háborúk nagyon ritkán végződnek békeszerződéssel. |
In addition, the Italian financial regulator has launched an investigation and found evidence that the data of customers registering on a platform called Bitcoin Revolution has been fed to blacklisted cryptocurrency call centers. | Az olasz pénzügyi felügyelet pedig nyomozást is indított, és bizonyítékot talált arra, hogy a Bitcoin Revolution platformon regisztráló ügyfelek adatai több esetben is feketelistán szereplő kriptovalutás call centereknél kötöttek ki. |
"My personal view, as a physician, is that they are placing the economy ahead of the lives and of the health of their own citizens. | Majd hozzá tette: „orvosként az a személyes véleményem, hogy a gazdasági érdekeket helyezik a saját polgáraik élete és egészsége elé. |
This is according to a letter that was sent by Rogán to Soroksár mayor Ferenc Bese on July 7, then published by Bese on Facebook. | Ez derül ki abból a levélből, amelyet július 7-én Rogán küldött Bese Ferenc soroksári polgármesternek, és amit utóbbi közzé is tett Facebook-oldalán. |
"I made the sake with rice that we actually eat, and I really think it’s delicious. | “A szakét olyan rizzsel készítettem, amit meg is eszünk, és szerintem nagyon finom. |
Compulsory membership in the chamber was last abolished under the Gyurcsány government. At the time, Fidesz demanded its reinstatement, which it did in 2010. | A kötelező kamarai tagságot legutóbb a Gyurcsány-kormány idején szüntették meg, akkor épp a Fidesz követelte a visszaállítását, amit 2010-ben meg is tett. |
Lebedi said there were two problems with these consultations: "The staff at these family protection services are incredibly busy," she said, which can lead to women running out of time. "Through our partners, we also know that the tone used during these consultations can be humiliating for women". | Lebedi szerint két probléma merül fel ezekkel a konzultációkkal: „Ezek a családvédelmi szolgálatok hihetetlenül elfoglaltak” – mondta, ami ahhoz vezethet, hogy a nők kifutnak az időből. „Partnereinken keresztül pedig tudjuk, hogy a hangnem ezeken a tanácsadásokon megalázó lehet a nők számára”. |
Matolcsy said that "the government's crisis management strategy is flawed", that "the price caps are causing a 3-4% inflation increase, they should be immediately withdrawn", and that "Hungary is the only country that consumes more petrol and gas oil than it did before the energy crisis". | Matolcsy azt mondta, „helytelen a kormány válságkezelési stratégiája”, „az ársapkák 3-4 százalékos inflációs többletet okoznak, azonnal ki kell vezetni ezeket”, „Magyarország az egyetlen ország, amely több benzint és gázolajat fogyaszt, mint az energiaválság előtt”. |
Last Wednesday, Hungarian Minister of Foreign Affairs, Péter Szijjártó received his Belarusian counterpart in Budapest, and after the 11th meeting of the Hungarian-Belarusian Intergovernmental Economic Cooperation Committee, according to (the Hungarian State News Agency) MTI, he said that "We will obviously be reading a long list of criticisms and attacks about everything that happened here today, but I would like to tell you that despite all the criticisms and attacks, it was very important that we met here in Budapest today". | Szijjártó Péter múlt héten szerdán Budapesten fogadta belarusz kollégáját, és a magyar–belarusz kormányközi gazdasági együttműködési bizottság 11. ülése után az MTI jelentése szerint azt mondta: „nyilvánvalóan majd hosszú sorát és listáját olvassuk a kritikáknak és támadásoknak mindazért, ami ma itt történt, de szeretném önöknek elmondani, hogy minden kritika és támadás dacára nagyon fontos volt, hogy mi ma itt Budapesten találkoztunk”. |
While these might have seemed only random comments at that time, soon the whole government machinery pivoted toward the compensation issue. This was going to be the subject of a new campaign – similarly to the anti-migration campaigns from previous years – which would have been further elevated by a so-called national consultation in spring. | Bár ez akkor még csak elejtett megjegyzésnek tűnt, később az egész kormányzati kommunikáció erre kezdett építkezni. Láthatóan ez lett volna a kormány új központi témája – hasonlóan a korábbi évek bevándorlásellenes kampányaihoz –, és ezt vitték volna tovább a tavaszi nemzeti konzultációval. |
Over 5,000 EU military and civilian staff are currently stationed in CSDP missions across Europe, Africa and Asia, with most of them focused on crisis management. | Jelenleg több mint 5000 uniós katonai és polgári személyzetet vesz részt KBVP-missziókban Európában, Afrikában és Ázsiában, és legtöbbjük a válságkezelésre összpontosít. |
This means that any of the 12,000 or so Audi workers can, if their shift schedule allows and they are on the factory premises, see a ballet performance. | A mintegy 12 ezer audis dolgozó bármelyike tehát – ha a műszakbeosztása megengedi, és a gyár területén jár – balettot láthat. |
Last January, the results of a year-long excavation at Saqqara were presented – findings included two ancient tombs from the fifth and sixth dynasties of the Old Kingdom (around 2500-2100 BC) and a well-preserved sarcophagus. | Tavaly januárban mutatták be a Szakkarában egy éven át tartó ásatás eredményeit: a leletek között volt két ősi sír az Óbirodalom ötödik és hatodik dinasztiájának idejéből (i. e. 2500-2100 körül), valamint egy jó állapotban megőrzött szarkofág. |
The country’s National Institute for Hygiene and Safety at Work states that a temperature between 17 and 27 degrees Celsius is required for work in an office, while work that requires light physical effort should be performed at a temperature between 14 to 25 degrees Celsius. | A Munkavédelmi Intézet leszögezi: az irodai munkához 17 és 27 Celsius-fok közötti hőmérsékletet kell biztosítani, míg a könnyű fizikai megterhelést igénylő munkát 14 és 25 Celsius-fok közötti hőmérsékleten kell végezni. |
Heading to Las Vegas! | Irány Las Vegas! |
The Commissioner-designate's predecessor, Marija Gabriel, resigned in May to run for the post of Bulgaria's head of government (Until a new commissioner is installed, a Greek member of the body is filling in temporarily). Hungary's Minister of Regional Development, Tibor Navracsics admitted that Gabriel's departure "didn't come at a good time". The minister is the one representing Hungary in talks with the European Commission on the blocked EU payments as well as the commitments of the public trust funds. Thus, he had earlier negotiated with both Marija Gabriel and Johannes Hahn, the Commissioner responsible for the budget. | A biztosjelölt elődje, Marija Gabriel májusban mondott le, hogy induljon Bulgária kormányfői posztjáért. (Az új biztos beiktatásáig ideiglenesen a testület görög tagja pótolta.) Marija Gabriel távozása „Időben nem könnyíti meg a helyzetet”, ismerte el akkor Navracsics Tibor. A területfejlesztési miniszter tárgyal a befagyasztott uniós kifizetésekről és a vagyonkezelő alapítványok kötelezettségvállalásairól az Európai Bizottsággal, így korábban Marija Gabriellel és testület költségvetésért felelős tagjával, Johannes Hahnnal is egyeztetett. |
"Just now, we need the freedom of thought, the diversity of the books and perspectives, and that is exactly what Frankfurt Book Fair stands for," said Claudia Roth. | “Most van a legnagyobb szükség a gondolatok szabadságára, a könyvek és a nézőpontok sokszínűségére, és pontosan ezt képviseli a Frankfurti Könyvvásár" – mondta Claudia Roth. |
Some have travelled for years to get to this point. | Néhányan évekig utaztak, hogy eljussanak idáig. |
He said 35 apartments in those buildings were damaged and glass shards injured a 10-year-old girl. | Ezekben az épületekben elmondása szerint 35 lakás sérült meg, és egy 10 éves kislánynak lettek sérülései az üvegszilánkoktól. |
Semmelweis University (SE) also bought ventilators at the beginning of the epidemic, and despite the haste they managed to conduct a simplified public procurement procedure: | A Semmelweis Egyetem (SE) is vásárolt lélegeztetőgépeket a járvány elején, a sietség ellenére nekik belefért egy tárgyalásos közbeszerzési eljárás: |
"The report is a serious process, with hundreds of meetings behind it. We spoke with 750 national authorities, NGOs and stakeholders in all 27 Member States. We have held more than 530 meetings" – In 2022, this number was 500 and in 2021, only 400 – Jurová said, summing up the progress in figures. | „A jelentés komoly folyamatot jelent, több száz ülés van mögötte, 750 nemzeti hatósággal, civil társadalmi szervezetekkel, érintettekkel beszéltünk mind a 27 tagállamban. Több mint 530 ülést tartottunk”, ez 2022-ben 500, 2021-ben pedig csak 400 volt – foglalta össze számokban a fejlődést Vera Jourová. |
Hungary is deeply involved in the reconstruction of Ukraine and close cooperation is the common path of the two countries, Levente Magyar, Parliamentary State Secretary of the Ministry of Foreign Affairs and Trade said, following his visit to Kyiv on Monday. Magyar also visited Bucha, near the Ukrainian capital. This is the town which suffered extensive damage in the early stages of the war and where evidence of a massacre was found last year. Our colleagues also visited the region shortly after it was liberated, and brought back this video and this report. | Magyarország intenzíven részt vesz Ukrajna újjáépítésében és a két oroszág közös útja a szoros együttműködés, jelentette ki Magyar Levente, a Külgazdasági és Külügyminisztérium parlamenti államtitkára, miután hétfőn Kijevben járt. Magyar felkereste az ukrán főváros közelében található Bucsát is, ahol korábban tömegmészárlás nyomaira bukkantak és a település hatalmas károkat szenvedett a háború korai szakaszában. A helyszínen jártak kollégáink is, riportjukat itt olvashatja. |
Dorottya Lendvai had known she wanted to be a teacher since the age of six. She started tutoring her classmates as early as elementary school. She gave them homework, and corrected it. She bought her first teachers’ pocket book (a special notebook used by teachers in Hungary) when she was sixteen, and this year’s edition is next to her on the table as we talk. This one is especially dear to her, because it was the goodbye present given to her by her colleagues in June when she left the public education system after 13 years. They marked the school year’s important dates for her, and wrote a few sweet, personal messages next to them: | Lendvai Dorottya már hatéves korában tudta, hogy tanár szeretne lenni. Már az általános iskolában segítette, korrepetálta az osztálytársait, házi feladatot adott nekik, kijavította azokat. Az első tanári zsebkönyvét 16 évesen vette, beszélgetésünk közben az idei volt mellette az asztalon. Ez azért is különleges neki, mert a kollégáitól kapta júniusban búcsúajándékként, miután 13 év után otthagyta a közoktatást. Kollégái a könyvbe előre bejelölték neki a tanév fontos dátumait, és néhány kedves, személyes megjegyzést írtak hozzájuk: |
Končar Group works in the fields of energy, infrastructure and electric railway vehicles. | A Končar Group például az energia, az infrastruktúra és az elektromos vasúti járművek területén tevékenykedik. |
According to documents obtained by Direkt36, Sebestyén used the legal services of Beáta Blazsekné Bánovics, the wife of the notary, who edited and signed the pre-contract agreement. | A birtokunkba került dokumentumból kiderül az is, hogy Sebestyénék a jegyző feleségének, Blazsekné Bánovics Beátának az ügyvédi szolgáltatásait vették igénybe, ő szerkesztette és írta is alá az előszerződést. |
We have written in detail about the dismal state of teachers' salaries and spoke with teachers who have been fired for protesting. | Arról, hogy a pedagógusok fizetései milyen siralmas képet mutatnak, ebben a cikkünkben írtunk részletesebben, a nemrég kirúgott kölcseys tanárokkal készült videónk pedig itt nézhető meg. |
The profile of Perenyei, born in 1967, started to rise when he was appointed as public administration state secretary in the ministry of defense under the first Orbán-government in the autumn of 2000. | Az 1967-es születésű Perenyei közéleti karrierje akkor indult, amikor az első Orbán-kormány idején, 2000 őszén a Honvédelmi Minisztérium közigazgatási államtitkárává nevezték ki. |
The public is constantly informed, thanks to the analyses carried out by the Fukushima Research Center. | A Fukusima Kutatóközpont által végzett elemzéseknek köszönhetően folyamatosan tájékoztatják a nyilvánosságot. |
According to Kocsis, it is an attack on political sovereignty that "the Hungarian left is being funded with money from the common purse of European citizens": newspapers, internet platforms, pseudo-NGOs are on the receiving end, while they (“Brussels” -TN) are not giving money to the teachers. He did not give any specific examples, but said the national security services were looking into the matter and "the truth would come out". | Politikai szuverenitásos támadás Kocsis szerint, hogy „az európai polgárok közös pénzéből a magyar baloldalt pénzelik”: újságokat, internetes felületeket, álcivil szervezeteket, közben meg nem adnak pénzt a tanároknak. Konkrét példákat erre viszont nem hozott, de szerinte a nemzetbiztonság ezzel foglalkozik, és „ki fog derülni az igazság”. Abban viszont „egészen biztos”, hogy a Megafon nem külföldi pénzből működik. |
“The LED lighting technology is one of the world’s most rapidly developing industries”, they wrote but did not say anything about the prices. | “A LED-es világítástechnológia a világ egyik leggyorsabban fejlődő iparága” – írták, az árakra vonatkozó kérdésre azonban nem válaszoltak. |
In addition, as the economy recovers, Fidesz will become even stronger in the coming months,” said an opposition MP, gloomy about their prospects at the upcoming elections next year. | Ráadásul a gazdaság talpra állásával a következő hónapokban a Fidesz még tovább fog erősödni” – mondta borúsan a választási esélyeikről egy ellenzéki képviselő. |
Overall, India is the world's largest buyer of arms: the country purchases about 11% of all traded weapons around the world, according to a new report by the Stockholm International Peace Research Institute (SIPRI). | India ráadásul a világ legnagyobb fegyvervásárlójának számít: a Stockholmi Nemzetközi Békekutató Intézet (SIPRI) új jelentése szerint az ország a világszerte eladott fegyverek mintegy 11%-át veszi meg. |
Clarification:
Our article previously stated that Magno Studio was a “regular contract partner” of the Cabinet Office of the Prime Minister. | Pontosítás:
A cikkünkben korábban az szerepelt, hogy a Magno Studio “rendszeres szerződött partnere” volt a Miniszterelnöki Kabinetirodának. |
The lifespan of the well will be longer. | A kút élettartama pedig hosszabb lesz. |
Brian H. Hook, the influential senior policy advisor to Secretary of State Mike Pompeo, emphasized this message even more. | Brian H. Hook, Mike Pompeo amerikai külügyminiszter befolyásos politikai főtanácsadója még jobban ráerősített az üzenetre. |
"We can reach more places at a lower cost. | "Több helyre juthatunk el alacsonyabb költségek mellett. |
Sebastian Kurz, Chancellor of the Republic of Austria: I think that it will be enough. | Sebastian Kurz osztrák kancellár: Azt gondolom, elegendő lesz. |
The water is nice and clear, and its level is only a little lower than usual at this time of year, and there is no apparent threat of desiccation. So what is the problem around Lake Balaton? – we asked some experts this summer. First of all, the lack of rain, development projects harmful to nature, the outdated infrastructure of the 1980s and 1990s, and the unpredictability of climate change. And a whole lot more. | Szép tiszta a víz és csak kicsivel alacsonyabb az ilyenkor megszokottnál, a kiszáradás láthatóan nem fenyegeti, akkor mi a gond a Balaton körül? – tettük fel a kérdést a tóval foglalkozó szakembereknek. Elsősorban az eső hiánya, a természetpusztító beruházások, a nyolcvanas–kilencvenes évek elavult infrastruktúrája, és a kiszámíthatatlan klímaváltozás. És még egy csomó minden. |
"In road construction, we need the strongest materials. | "Az útépítésben a legerősebb anyagokra van szükségünk. |
One of the experts compared the situation to “being the judge in their own judicial trial.” | Egy szakember ahhoz hasonlította a helyzetet, mintha valaki a „saját bírósági ügyében lenne bíró”. |
The former director general, István Csernavölgyi, refused to comment as well, but provided a short statement: “During the epidemic, we followed every professional rule, thinking ahead and taking well-founded measures, thus managing the exceptional burdens placed on us. | A volt főigazgató Csernavölgyi István sem akart nyilatkozni, csupán néhány mondatban reagált: „A járványhelyzetben minden szakmai szabályt betartva, előre gondolkodva, megalapozott intézkedéseket hoztunk, így kezelve a ránk |
In recent decades, Hungary has invested little money and energy in developing its military, and the domestic defense industry has all but disappeared. With the exception of one or two major purchases (such as the Gripens), the pre-2010 governments left the defense sector to almost entirely wither away, with its armament still consisting mainly of obsolete Soviet equipment. | Az elmúlt évtizedekben Magyarország kevés pénzt és energiát fordított a hadsereg fejlesztésére, a hazai hadiipar pedig szinte teljesen megszűnt. A 2010 előtti kormányok egy-két jelentősebb beszerzést (például Gripenek) kivéve szinte teljesen hagyták elsorvadni a honvédséget, amelynek fegyverzetét főként elavult szovjet eszközök alkotják még most is. |
"I thought I’d lived through a war already, so I will live through this one too. | "Azt gondoltam, én már átéltem egy háborút, ezt is át fogom. |
The 28th Budapest Pride parade took place on Saturday, attracting 35,000 people, according to the organisers. A day earlier, the embassies of 38 countries issued a joint statement condemning Hungary for taking a step backwards on gay rights. The signatories include all EU countries except Poland. | Szombaton tartották a 28. Budapest Pride-felvonulást, ezen a szervezők szerint 35 ezren voltak. Egy nappal korábban 38 ország nagykövetsége közös nyilatkozatban ítélte el Magyarországot, amiért a melegjogok terén inkább hátrafelé halad. Az aláírók között Lengyelország kivételével ott van az összes EU-s ország. |
More than 2 billion people live in areas where winter averages between -8 and zero Celsius, he says. | Több mint 2 milliárd ember él olyan területeken, ahol a tél átlagosan -8 és {'@graph': [{}]}a Celsius-fok között van – tette hozzá. |
However, he indicated that he had taken the decision in difficult circumstances. Referring to his own situation as “Catch-22,” he said that the management had to maneuver between what he called “an ownership request” and things that could reflect badly on the newsroom. | Utalt ugyanakkor arra, hogy szorult helyzetben hozta meg a döntést. „22-es csapdáját” emlegetve arról beszélt, hogy a lapvezetésnek lavíroznia kell abban, hogy „van egy tulajdonosi kérés”, és hogy lehetnek olyan dolgok, amelyek a szerkesztőségre rossz fényt vethetnek. |
Among them are all three members of the Nyíradony town hall secretariat, Tasó’s former press officer , Tasó’s current secretary in the ministry (who at that time, worked as a project manager at the municipality), his cousin, a nephew and the wife of another nephew. | Az új tagok között volt a nyíradonyi polgármesteri hivatal titkárságának mindhárom tagja, Tasó László korábbi sajtófőnöke, a mostani minisztériumi titkárnője, aki akkoriban az önkormányzatnál dolgozott projektmenedzserként, Tasó unokatestvére, az egyik unokaöccse és egy másik unokaöccsének a felesége is. |
Somorjai's scientific work has been recognized with numerous awards, the Enrico Fermi Presidential Award being one of the most prestigious in the long line. | Somorjai tudományos munkásságát számos díjjal ismerték el, az Enrico Fermi Presidential Award az egyik legrangosabb a sorban. |
According to Eurostat, food price inflation crept up to 49.6% in Hungary December. The good news is that the enormous pace of growth seems to have come to a halt. In January, food inflation in Hungary fell for the first time in 20 months. Down 1.4 percent, it is now only 48.2 percent. | Az élelmiszerárak inflációja egészen 49,6 százalékig kúszott fel decemberben az Eurostat adatai szerint. A jó hír, hogy megállni látszik az óriási tempójú növekedés. Januárban ugyanis húsz hónap után először csökkent Magyarországon az élelmiszer-infláció – 1,4 százalékot csökkenve már csak 48,2 százalék. |
Hungary's gross domestic product (GDP) dropped by 2.4 percent in the second quarter, or according to seasonally and calendar-adjusted and reconciled data by 2.3 percent, compared to the same period of the previous year, the Hungarian Central Statistical Office (KSH) said on Wednesday. | Magyarország bruttó hazai terméke (GDP) a második negyedévben 2,4 százalékkal, a szezonálisan és naptárhatással kiigazított és kiegyensúlyozott adatok szerint 2,3 százalékkal csökkent az előző év azonos időszakához viszonyítva – közölte első becslése alapján szerdán a Központi Statisztikai Hivatal (KSH). |
Citing diplomatic sources, 444.hu had earlier speculated that the ambassador might announce a travel ban on three people close to the government or government officials. | A 444.hu diplomáciai forrásokra hivatkozva korábban azt sejtette, hogy a nagykövet három, kormányzati vagy a kormányhoz közel álló személy beutazási tilalmát jelentheti be. |
He lost 8 months of his life, 40 kilos of his weight and developed three hernias. | Az életéből 8 hónap esett ki, 40 kilót fogyott, és három sérve is kialakult. |
"Sea ice is dependent on the atmosphere and the ocean below. | "A tengeri jég a légkörtől és az alatta lévő óceántól függ. |
We have collected more than half a dozen similar stories of misery from hospitals across the country (we will show more of them in our film, to be released on 11 November). In all cases, additional time spent in the hospital and the pain of recovery could have been avoided if patients had not encountered dangerous pathogens within hospital walls. | Hasonló szenvedéstörténetből több mint féltucatnyit gyűjtöttünk össze az ország különböző kórházaiból (november 11-én megjelenő filmünkben több történetet is megmutatunk majd közülük). Közös bennük, hogy a kórházban töltött plusz idő a felépülés fájdalmaival megspórolható lett volna, ha a betegek a kórház falai között nem találkoznak veszélyes kórokozókkal. |
Orbán and Rogán, Source: Facebook page of Orbán Rogán relies to a great extent on András Gyürk, with whom they started their career together in Fidelitas, the youth organization of Fidesz, and who officially managed multiple parliamentary and European Parliamentary election campaigns in the past. | Orbán és Rogán, Forrás: Orbán Viktor Facebook-oldala Rogán nagyban támaszkodik Gyürk Andrásra, akivel közösen indult a karrierjük a Fidelitasban, és aki több |
Viktor said that if there are excesses, it is unacceptable because they are all fighting for a free country, but mobilisation is essential, because soldiers are needed. "We have been here for a long time, we are getting tired, and we want to go home to our families after a while. We need a new shift to come after a while." | Viktor szerint ha vannak túlkapások, az elfogadhatatlan, mert ők itt mindannyian szabad országért harcolnak, de a mozgósítás nélkülözhetetlen, hiszen szükség van a katonákra. „Mi már hosszabb ideje itt vagyunk, mi is fáradunk, idővel mi is haza szeretnénk menni a családjainkhoz. Kell, hogy idővel megérkezzen a váltás.” |
"The people are tired of the schizophrenic arrangement of the current government in Kazakhstan, where no one knows exactly where decisions are made, whether in the administration of President Tokayev or in the administration of the first President Nazarbayev," political analyst Arkady Dubnov told Euronews. | "Az emberek belefáradtak a jelenlegi kazah kormány skizofrén berendezkedésébe, ahol senki sem tudja pontosan, hol születnek a döntések, Tokajev elnök vagy Nazarbajev első elnök körében" - mondta Arkagyij Dubnov orosz politikai elemző az Euronewsnak. |
"The three aids to which the 33,000 bakers in France are currently entitled are a financial aid window, a 20% discount with the shock absorber - all of which can be combined to give them a discount of up to 40% on their invoice - and a deferral of payment of social security contributions and taxes," Bruno Le Maire said. | Bruno Le Maire, francia gazdasági miniszter azt mondta, „a 33 000 franciaországi pék jelenleg három segélyre jogosult: pénzügyi támogatási ablakra, valamint egy 20%-os kedvezményre – amelyek kombinálhatók, így a pékek akár 40% kedvezményt kaphatnak a számláikból –, illetve a társadalombiztosítási járulékok és adók befizetésének halasztására". |
The position of the National Chief Medical Officer was abolished, and the duties were carried out by a Deputy Secretary of State at the Ministry of Human Resources (EMMI). | Országos tisztifőorvosi poszt nem volt többé, a feladatait egy helyettes államtitkár vitte tovább az Emberi Erőforrások Minisztériumában (EMMI). |
The Hungarian government is walking its own path when it comes to statements and in some cases at the level of the scope of the sanctions as well: for example it initiated the removal of Patriarch Kirill, the head of the Russian Church from the scope of the EU's restrictive measures against him. This is also plainly visible from Kyiv, as is the fact that even before the Russian invasion on 24 February, Hungary was blocking meetings between NATO and Ukraine at the highest level – although not at the lower level. | A magyar kormány nyilatkozatok szintjén különutasként viselkedik, és egyes esetekben a szankciók körének szintjén is, például amikor a személyre szóló EU-s korlátozó intézkedések hatálya alól a magyar kormány kezdeményezésére kivették Kirill pátriárkát, az orosz egyház vezetőjét. Ez Kijevből is jól látszik, ahogy az is, hogy már a február 24-i orosz invázió előtti időszakban is akadályozta Magyarország a NATO és Ukrajna közötti találkozókat a legmagasabb szinten – bár alacsonyabb találkozók szintjén nem. |
On Monday, we contacted the Szombathely School District Office, which operates the school, asking what the consequences of the teachers' walkout might be. We will update the article if we receive a response. | Hétfőn levélben kerestük meg az iskola fenntartóját, a Szombathelyi Tankerületi Központot, arra voltunk kíváncsiak, hogy milyen következményei lehetnek a tanárok munkabeszüntetésének. Ha válaszolnak, frissítjük a cikket. |
After more than 27 hours of talks, EU countries agreed to disagree and decided that they need more time to hammer out a deal. | Több mint 27 órás tárgyalás után az EU-országok megállapodtak abban, hogy nem értenek egyet egymással, és több időre van szükségük a megállapodás megkötéséhez. |
What is real and what is a myth in this situation? | Mi a valóság és mi a mítosz ebben a helyzetben? |
Even among Mi Hazánk voters, more were of the opinion that good relations with Ukraine are also necessary, than among the governing party voters. | A kormánypárti szavazóknál még a Mi Hazánkra voksolók között is többen voltak azok, akik szerint Ukrajnával is kell a jó kapcsolat. |
But Cecília Müller decided not to comply with Lőke’s requests. Instead, she ordered a hospital lockdown. Patient admission stopped on 28 April. “For some reason, they didn’t send us staff, they shut us down,” Lőke told local TV afterwards, expressing how much the decision surprised him. He also noted that the lockdown was decided based on telephone conversations and information provided by the hospital, but no one from the authority had actually visited the site in person. | Az országos tisztifőorvos viszont nem teljesítette a főigazgató kérését, hanem két napra rá, április 28-án teljes felvételi zárlatról döntött a tatabányai kórházban. „Valamiért nem embert küldtek, hanem bezártak minket” – mondta a főigazgató a helyi tévének, aki nem titkolta, hogy meglepődött a döntésen. Megjegyezte azt is, hogy telefonbeszélgetések alapján döntött a tisztifőorvos a bezárásról, személyesen senki nem járt náluk. |
“For us, Poles, it is difficult to understand how Hungarians who lived through 1956 can take such a different approach to the issue. Why can’t they understand that this is not only about Ukraine, but that the Russians want to occupy other countries as well,” explained a Polish government source. | „A lengyelek számára nehéz azt megérteni, hogyan állhatnak a kérdéshez ennyire másképp a magyarok, akik átélték 1956-ot. Hogy miért nem tudják megérteni azt, hogy ez nemcsak Ukrajnáról szól, hanem az oroszok más országokat is el akarnak foglalni” – magyarázta egy lengyel kormányzati forrás. |