src
stringlengths
7
283
tgt
stringlengths
8
223
emrecan
float64
0.85
0.99
Bir koşucuyla konuşursanız, garanti ederim ki 30 saniyede konu sakatlığa gelir.
Bir koşucuyla konuşursanız, garanti ederim, 30 saniye içinde konuşma sakatlığa dönüşür.
0.899818
Kendi parası değil tabii.
Bu onun parası değil, tabii ki.
0.899208
Başını bu tarafa çevir, ateş et, ve mutlaka bir şeyleri vurursun.
Kafanı bu tarafa çevir, ateş et ve bir şeyler öldür.
0.873474
İşte artık çelik yapmıyoruz. Ve eskiden çelik yapan bu kişiler bundan dolayı çok sıkıntılı zamanlar yaşıyorlar.
Artık çelik yapmıyoruz ve eskiden çelik yapan insanlar çok zor zamanlar geçiriyorlar.
0.897021
Dolayısıyla, burada bir çok etkileşim var.
Burada çok fazla etkileşim var.
0.877627
Wellawatta, Colombo'nun en önemli yerleşim yerlerinden biriydi.
Burası Colombo'da bir yerleşim bölgesi olan Wellawatta adlı bir bölgedeydi.
0.886554
Çocukları beş ve iki yaşındalarken, Carol bir inme geçirdi ve bir beyin tümörü ve aniden öldü.
Çocukları 5 ve 2 yaşlarındayken Carol felç geçirdi ve beyin tümörü geçirdi ve aniden öldü.
0.864623
Bu bir yardım çığlığı ; dikkat çekmek amacıyla yapılıyor.
Bu bir yardım çığlığı; dikkat çekmek içindir.
0.94259
Ve burada, bunların 27'nin çarpımları olduğunu göreceksiniz.
Ve burada 27 sayısının katları olduğunu göreceksiniz.
0.917253
Bilgisayarda yazmaya ilk olarak 1970'lerde ilk Atech sistemlerinden biri Chicago Sun Times'da kurulduğunda başladım.
1970'lerde Chicago Sun-Times'da ilk Atech sistemlerinden biri kurulduğunda bir bilgisayarda yazmaya başladım.
0.9147
onun ne olduğunu biliyor musun? Shakespeare. " Ve bana biraz ezberinden okundu.
Shakespeare'di ve bana bir şeyler okudu.
0.873104
Ve anlatmak istediğim bir hikaye de travma sonrası stres bozukluklarını tedavide nasıl yeni hedefler bulabileceğimiz kontrol edilemeyen bir endişe ve korku biçimi.
Ve size anlatmak istediğim bir hikaye de travma sonrası stres bozukluğunu tedavi etmek için nasıl hedef bulabileceğimiz. Kontrolsüz bir endişe ve korku türü.
0.938695
Bazen arka taraf ön taraftan daha geniş gözükmektedir, ve daha sonra değişir.
Bazen, arka taraf ön tarafa göre daha geniş görünüyor, ve sonra yer değiştiriyor.
0.941211
Yazar arkadaşım Ken ve ben bu konuda konuştuk, bu insanlar caz müzisyenleri gibiler ;
Yazar arkadaşım Ken ve ben bu konuda konuştukça caz müzisyenleri gibiler.
0.93329
Kastettiğim dünya, kadınlar ve çocukların yılda 40 milyar saatlerini su taşımak için harcadıkları bir dünya.
Kadınların ve çocukların yılda 40 milyar saat su getirdikleri dünyayı kastediyorum.
0.916546
Anneannem daha da heyecanlıydı.
Büyükannem daha da heyecanlıydı.
0.946102
Ve biz onlar hakkında sessiz kalıyoruz.
Ve biz onlar hakkında sessiziz.
0.918341
Ve bunun sayesinde her zamanki kadar iyi iletişim kurabiliyorum.
Ve bu yüzden, olabildiğince iyi iletişim kurabiliyorum.
0.916553
Her binanın kendine özgü bir kişiliği bulunuyor.
Yani her binanın kendine has bir kişiliği var.
0.960114
Bakalım, 7000 dil, 350 büyük dil çok fazla iş var.
Bakalım, 7.000 kadar dil var. 350 büyük dil. Orada çok iş var.
0.971353
ve ikisi arasındaki fark ise 16 gün.
Ve ikisi arasındaki fark 16 gün.
0.964265
Kendisi 60'lı ve 70'li yıllarda bir yaratıcılık araştırmacısıydı ve aynı zamanda Stanford tasarım programını da yürütüyordu.
60'lı ve 70'li yıllarda yaratıcılık araştırmacısı olmuş ve Stanford Tasarım Programı'nı da yönetmiştir.
0.911933
Günlük ve iş hayatımızın dokusuna işlemiştir.
Günlük ve iş hayatımızın dokusuna kazındı.
0.8531
Gezegen radyo dalgalarını yoğun biçimde emmeye başladı bütün TV ve cep telefonları ve radar transmisyonları. Ve bir başka şey ortaya çıktı.
Gezegen, radyo dalgalarının yoğun bir yayımlayıcısı haline geldi tüm TV, cep telefonları ve radar iletimlerinin toplam çıktısı ve başka bir şey daha oldu.
0.902561
Ve tüm bu yönetsel veriler bir araya getirilebilir ve insan davranışlarını daha önce hiç olmadığı kadar anlamamız için işlenebilir.
Ve tüm bu idari veriler insan davranışlarını daha önce hiç anlayamadığımız bir şekilde anlamak için bir araya getirilip işlenebilir.
0.923535
Ama, artan gelir, artan becerinin görüldüğü bir sürece girmek orada çok hızlı bir büyümeye neden oldu.
Fakat, geliri arttırmak için, artan beceriler orada çok hızlı büyümeye yol açtı.
0.866881
Ya da Martin Luther King?
Peki ya Martin Luther King?
0.949463
Çirkin Tom varken Tom popüler oldu.
Çirkin Tom etraftayken Tom popülerdi.
0.918973
Yapılan deney çok basitti.
Deneyler çok basitti.
0.906897
Ve bu düşünmek için belki bencilce, ama bu yetiştirildiğim düşünce tarzı.
Ve bu bencilce bir düşünce olabilir, ama ben böyle yetiştirildim.
0.865473
Ama yapmayı başardım.
Ama başardım.
0.910617
Ve aynı zamanda çocuk felcini yok etme programı birçok farklı alanda yardım etmek için çalışıyordu.
Ve aynı zamanda, çocuk felci yok etme programı diğer birçok alanda yardımcı olmak için çalışıyor.
0.944621
Bana geri gönderdikleri mesaj : Sean Connery, George Lazenby, Roger Moore, Timothy Dalton, Pierce Brosnan, Daniel Craig.
Bana şu mesajı yolladılar: "Sean Connery, George Lazenby, Roger Moore, Timothy Dalton, Pierce Brosnan, Daniel Craig. "
0.905979
Buradaki asıl nokta, bu araçların süper verimli olacağı.
Buradaki nokta, bu arabalar süper verimli olacak.
0.851566
Sorunun cevabı evet.
Ve cevap evet.
0.877935
TEDxKibera organizatörlerinden birisiyim.
TEDxKibera'nın organizatörlerinden biriyim.
0.958596
Bu robotla iki hafta önce tanışmış olan bir onbaşı.
Bu onbaşı iki hafta önce bir robot görmüş.
0.86227
" Gerçekten yanlış anladınız " der.
Tamamen yanlış anlamışsın," dedi.
0.87943
Şu anda ikinci kısımda da inşaata başladık.
İkinci bölümde inşaata başladık bile.
0.895565
Bu tırmanışın ilginç tarafı aslında çok da zor bir tırmanış olmamasıdır.
Bu tırmanışın ilginç yanı o kadar da zor olmaması.
0.955495
Şimdi, kendi uygulamalarımızda genelde bu seyreltici gaz beslemesinin içine hava koyuyoruz çünkü hava ucuz ve kolay bir nitrojen kaynağı.
Uygulamalarımızda genellikle bu seyreltici gaz kaynağının içine hava koyarız, çünkü çok ucuz ve kolay bir nitrojen kaynağıdır.
0.951449
Şimdi de dönüşüm faktörü.
Bir de dönüşüm faktörü var.
0.92435
Her bir astronot, kişisel eşyalarının arasında yaklaşık on tane ipek bayrak taşıdı.
Astronotların her biri kişisel takımlarında yaklaşık on tane ipek bayrak taşımaları gerekiyor.
0.914569
Ve Paris'te, IPCC insanlığın küresel ısınmaya etkisini teyit eden çalışmasını yayınladı.
Ve Paris'te IPCC, insanların küresel ısınma üzerindeki etkilerini doğrulayan çalışmasını yayınladı.
0.938519
Ve son ağacın kesilmesiyle çölleşme başlıyor
Ağaçların sonuncusu kesildiğinde çölleşme olur.
0.902881
Patent trolleri Birleşik Devletler ekonomisine her yıl tarihteki herhangi bir iç veya dış terörist organizasyondan daha fazla zarar veriyor.
Patent trolleri ABD ekonomisine her yıl tarihteki herhangi bir yerli veya yabancı terör örgütünden daha fazla zarar vermiştir.
0.884455
Kör oluncaya kadar bile glikoz moleküllerine baksanız, neden tadının tatlı oldugunu göremezsiniz.
Eğer kör olana kadar glikoz moleküllerine baksaydınız, neden tatlarının tatlı olduğunu göremezdiniz.
0.919405
Son 10 yılda finanse ettiğimiz şirketlerin gelişen dünyadaki en iyi medya şirketleri olduğuna inanıyoruz.
Son 10 yılda finanse ettiğimiz şirketlerin aslında gelişmekte olan dünyanın en iyi medya şirketleri olduğuna inanıyoruz.
0.971945
Ama en güzeli, hayvanları gördüm.
Ve en iyisi, hayvanları gördüm.
0.888565
Burada durmuyorlar, hatta burada da.
Yani, artık burada da durmuyorlar, hatta burada bile.
0.884918
Sadece gözlerimizi açmaya ihtiyacımız var. Çok teşekkür ederim.
Sadece gözlerimizi açmalıyız.
0.850776
Ve eğer haftanın herhangi bir günü gazeteyi açarsanız, hayatlarını mahveden insanlarla doludur.
Ve haftanın herhangi bir günü gazeteyi açarsanız, hayatlarını mahveden insanlarla dolu olur.
0.985013
Hangi dilde? Galile'nin, doğanın kitabının yazıldığı dil olduğunu söylediği matematik dilinde olmadığı kesin.
Galileo'nun haklı olarak "doğa kitabı" yazdığı matematik dili olmadığı kesin.
0.898342
Riverside Park'ının altındaki bir tüneldir bu.
Riverside Park'ın altında bir tünel var.
0.949318
Bizi bir diğer şaşırtan şey ise bu foto-reseptörler ışığın değişik dalga boylarına duyarlıdır ve biz de bu farklılığın amino asit dizilimlerine bağlı olduğunu düşünüyoruz.
Bizi oldukça şaşırtan bir diğer şey ise bu fotoreseptörler ışığın farklı dalga boylarını algılıyor ve bunu onların amino asit dizilerine dayanarak tahmin edebiliriz.
0.916808
Bu parçada, Nijerya'dan bahseden genç bir kadın var orada mutlu olacağını düşünen bir kadın.
İlk parça, gerçekten, Nijerya'dan bahseden genç bir kadın vardı, orada mutlu olacağına dair bir his besliyordu.
0.913218
Limpopo güneşi kışın gerçekten sıcaktır.
Limpopo güneşi kışın çok sıcak olur.
0.975038
O gün gelene kadar, Naziler'i eski bir tüfekle vurmaya çalışan babam için buradayım.
O gün gelene kadar, Nazileri eski bir silahla vurmaya çalışan babamı savunuyorum.
0.885606
Elbette bir de plasebo etkisi var.
Ve tabii ki plasebo etkisi de var.
0.952473
Eskiden yiyeceklerin alınması ve satılması sosyal bir olaydı.
Eskiden sosyal bir etkinlikti, yiyecek alıp satıyordu.
0.884527
Rüzgar çok sertti.
Rüzgar çok sert esti.
0.951262
Hemşireler daha iyi eğitim alıyorlar, eczacılar sipariş verebiliyor, ve doktorlar tıbbın her alanında birikimlerini paylaşabiliyorlar.
Hemşireler daha iyi eğitim alıyor, eczacılar erzak sipariş edebiliyor, doktorlar tıbbın her alanında uzmanlıklarını paylaşıyorlar.
0.905761
Sizi bilmiyorum ama ben 100 şeyi birden aklımda tutmakta zorlanıyorum.
Hepinizi bilmem ama aynı anda kafamda 100 şey tutmakta zorlanıyorum.
0.860721
Fakat daha çok para getirmeye, daha fazla kaynak yatırımı yapmaya başladığımızda herşey kötüye gitti, iyiye değil. Nasıl mı?
Ama daha fazla para getirmeye başladığımızda, daha fazla kaynak yatırımı yapmaya başladığımızda, işler daha da kötüleşti, daha iyi değil.
0.860199
İnsanları üç ayrı sınıfa ayırıyorum : eğitimsiz, az eğitimli ve fazladan eğitimli.
Bu yüzden insanları üçe ayırıyorum: eğitimsiz, az eğitimli, fazla eğitimli.
0.913065
Liderleri yoktu.
Lider falan yoktu.
0.852195
Ve bu zaman boyunca doğada kalsiyum, demir ve silikon artışı oldu. Ve organizmalar nasıl sert malzemeler yapacaklarını öğrendiler.
Ve bu süre zarfında ortamda kalsiyum, demir ve silikon artışı oldu ve organizmalar sert malzemeler yapmayı öğrendiler.
0.950722
Sorun bizimle ilgili ; uzmanlara bağımlı hale geldik.
Sorun bizde. Uzmanlara bağımlı olduk.
0.898172
Hareket, her geçen nesille bölüp satmayı daha da kolaylaştırarak rezervasyonları yok etti.
Bu hareket rezervasyonları yok etti, böylece her nesille daha fazla sübdivite ve satış yapmayı kolaylaştırdı.
0.873813
Yanlış. Kötü simülatörler. Çünkü gerçek şu.
Yanlış simülatörler çünkü gerçekte olan şu.
0.93105
Gelecekçiler, başarı için neyi feda eder?
Gelecek başarı için ne feda eder?
0.860856
Kahve fincanlarının üzerine içeriğinin sıcak olabileceğini bildiren uyarılar koyuyoruz.
İçeriğinin sıcak olabileceğini söylemek için kahve fincanlarına uyarı koyduk.
0.930134
Öğrencileri derse geri getirmek zordur, ama mümkündür de.
Öğrencileri sınıfa geri getirmek zor, ama bu mümkün.
0.871358
2008'de gerçekleşen seçim sonrası şiddetle ilgili fotoğraflar görmüş olabilirsiniz.
2008 yılındaki seçim sonrası şiddet olaylarıyla ilgili görüntüler görmüş olabilirsiniz.
0.885211
Tedaviyi takiben, çocuk kayda değer bir işlevsellik kazanıyor.
Tedaviden sonra çocuk önemli işlevsellik kazanır.
0.921526
Fakat genelde orada beklerlerdi.
Ama sonra sık sık orada beklerler.
0.866178
Maaşlarının her artışında onları yüzde üç daha fazla tasarruf yapmaya davet ettik.
Her zam aldıklarında yüzde üç daha fazla tasarruf etmeleri için onları davet ettik.
0.915247
Problem şu ki, bir de X ekseni var, ki o da kullanışlılık ekseni.
Sorun şu ki, bunun için bir x ekseni var, bu da pratik eksen.
0.884617
Dolayısıyla, Mavi Bölgeleri araştırmaktaki amacımız şu : uzun yaşam için bir formül de ortaya koyabiliriz.
Yani Mavi Bölgeler'in önermesi: Eğer uzun ömürlülük için fiili bir formül bulabilirsek.
0.863363
Birşeyi ararken başka birşey bulduk.
Bir şey arıyorduk ve başka bir şey bulduk.
0.928147
Yani, bireyler bir araya geldikleri ve kendilerini birleştiren bir şey buldukları zaman, bireylerin yeterliliklerinden daha büyük bir şey ortaya çıkar. ve sonra çok önemli birşey olur.
Yani bireyler bir araya geldiklerinde ve onları birleştiren bir şey bulduklarında bireysel yeterliliklerinden daha büyük bir şey, o zaman çok önemli bir şey olur.
0.951009
Hipoksi ya da düşük oksijen seviyesi.
Hipoksi, ya da daha düşük oksijen.
0.933883
Ve bundan ; ailesini, arkadaşlarını, çevresindekileri gömmekten bıkmış.
Arkadaşlarını, ailesini ve toplumunu gömmekten bıkmış durumda.
0.921056
Bu vadinin iki yanındaki dağların yüksekliği çoğu yerde Alpler'den daha fazla.
Bu vadinin her iki tarafındaki dağların yüksekliği çoğu durumda Alplerden daha büyüktür.
0.966734
Yani önümüzdeki yaza çocuk felci için paramızın biteceğini öngörüyoruz.
Gelecek yaza kadar, çocuk felcinden dolayı paramız tükenecek.
0.854762
Son 200 yılda önemli bir şey daha oldu :
Ve son 200 yılda, başka bir şey daha oldu.
0.882028
Sadece bakakalmıştım, ve ne yapacağımı bilmiyordum.
Sadece baktım ve ne yapacağımı bilemedim.
0.89424
Üç tane parmağı var, üç tane
Üç parmağı var, üç haneli.
0.908848
Dört küreğimin dördü de daha yarı yola ulaşamadan kırıldı.
Dört küreğim de yolun yarısına gelmeden kırıldı.
0.865269
Peki bir kişi bunu taktığında ne olur?
Peki bir insan bu şeyi takarsa ne olur?
0.913674
Ama seks gibiydi, sana anlatılmasına gerek yoktu.
Ama seks gibiydi, sana söylenmesine gerek yoktu.
0.861378
Ama yine de mesela işimde yeni terfi ettim.
Ama işimde bile daha yeni terfi ettim.
0.8743
Aslında oldukça basit.
Bu oldukça basit.
0.940267
Bir böbreğin basılması yaklaşık yedi saat sürüyor, şu anda bu üç saattir çalışıyor.
Bir böbreğin basılması yaklaşık yedi saat sürüyor, yani bu yaklaşık üç saat sürüyor.
0.942758
Fakat daha sonra onun kontrolünü kaybedersiniz.
Ama sonra kontrolünü kaybedersin.
0.852561
Yaptıkları şey eBox idi.
Ve yaptıkları şey eBox'tu.
0.949621
biz sadece onları " korsan " yapabiliriz. Ve bu iyi midir?
Onları sadece korsanlar yapabiliriz. Bu iyi bir şey mi?
0.86682
Ve bunlar biraz fark edildi.
Ve bunlar bir şekilde fark edildi.
0.897402
Hikayenin devamı da var.
Hikayenin devamı var.
0.946813
Harika bir deneyim olacak.'' Deniz aşırı ilk deneyimim.
Harika bir deneyim olacak. " Aslında ilk denizaşırı deneyimim.
0.881678