id
stringlengths 1
6
| user
dict | assistant
dict |
---|---|---|
9950 | {
"content": "-¿Y ahora? -dijo, besando dulcemente mi frente y mis mejillas.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"And now?\" softly kissing my forehead and cheek.",
"role": "assistant"
} |
18468 | {
"content": "Mas que se lleve Satanás a cuantas Dulcineas hay en el mundo, pues vale más la salud de un solo caballero andante que todos los encantos y transformaciones de la tierra.",
"role": "user"
} | {
"content": "The devil fly away with all the Dulcineas in the world; for the well-being of a single knight-errant is of more consequence than all the enchantments and transformations on earth.\"",
"role": "assistant"
} |
69211 | {
"content": "Quiero volver ahí esta noche.",
"role": "user"
} | {
"content": "I want to go back there tonight.",
"role": "assistant"
} |
117776 | {
"content": "Después de la muerte de su marido, sacó adelante a los dos niños ella sola.",
"role": "user"
} | {
"content": "After her husband's death, she brought up the two children all by herself.",
"role": "assistant"
} |
106911 | {
"content": "La compañía tuvo que dejar marchar a muchos de sus empleados.",
"role": "user"
} | {
"content": "The company had to let many of its employees go.",
"role": "assistant"
} |
31325 | {
"content": "¿Cómo apago esto?",
"role": "user"
} | {
"content": "How do I turn this off?",
"role": "assistant"
} |
29055 | {
"content": "Sin embargo, me gustaría tener una idea más clara de lo que ustedes quieren que haga.",
"role": "user"
} | {
"content": "I should like, however, to understand a little more clearly what it is that you wish me to do.'",
"role": "assistant"
} |
62972 | {
"content": "Se ha puesto mucho mejor.",
"role": "user"
} | {
"content": "Greatly improved.",
"role": "assistant"
} |
57413 | {
"content": "Fui a un concierto con Tom.",
"role": "user"
} | {
"content": "I went to a concert with Tom.",
"role": "assistant"
} |
76912 | {
"content": "–¿Químicos?",
"role": "user"
} | {
"content": "\"Chemicals?\"",
"role": "assistant"
} |
48079 | {
"content": "Él dijo que recortaría los impuestos.",
"role": "user"
} | {
"content": "He said he would cut taxes.",
"role": "assistant"
} |
11233 | {
"content": "¿Podrá partir antes de lo que contaba?",
"role": "user"
} | {
"content": "You will not be summoned to leave England sooner than you expected?\"",
"role": "assistant"
} |
37113 | {
"content": "Cómprame este libro, por favor.",
"role": "user"
} | {
"content": "Please buy me this book.",
"role": "assistant"
} |
12003 | {
"content": "Tom es soltero.",
"role": "user"
} | {
"content": "Tom is unmarried.",
"role": "assistant"
} |
78568 | {
"content": "¿Por qué Tom querría matar a alguien?",
"role": "user"
} | {
"content": "Why would Tom want to kill anyone?",
"role": "assistant"
} |
36535 | {
"content": "Voy a ir a tu casa.",
"role": "user"
} | {
"content": "I'll come to your place.",
"role": "assistant"
} |
47473 | {
"content": "El árabe es mi lengua materna.",
"role": "user"
} | {
"content": "Arabic is my mother tongue.",
"role": "assistant"
} |
75935 | {
"content": "¿Cómo de difícil es encontrar un trabajo?",
"role": "user"
} | {
"content": "How difficult is it to find a job?",
"role": "assistant"
} |
117961 | {
"content": "No sé por qué, pero estoy seguro de que Tom tiene sus razones para no contratar a Mary.",
"role": "user"
} | {
"content": "I don't know why, but I'm sure that Tom has his reasons for not hiring Mary.",
"role": "assistant"
} |
80408 | {
"content": "Se dice que el siete es un número de la suerte.",
"role": "user"
} | {
"content": "Seven is said to be a lucky number.",
"role": "assistant"
} |
32214 | {
"content": "Tras ello volvimos a incorporarnos, sin aliento y jadeando.",
"role": "user"
} | {
"content": "Cela fait, nous nous relevâmes essoufflés et haletants.",
"role": "assistant"
} |
22616 | {
"content": "Me estás mintiendo.",
"role": "user"
} | {
"content": "You are lying to me.",
"role": "assistant"
} |
55464 | {
"content": "¿Dónde está la biblioteca más cercana?",
"role": "user"
} | {
"content": "Where's the nearest library?",
"role": "assistant"
} |
34801 | {
"content": "-No, no.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"No, no.",
"role": "assistant"
} |
41508 | {
"content": "A ella le encantan los perros.",
"role": "user"
} | {
"content": "She is very fond of dogs.",
"role": "assistant"
} |
91497 | {
"content": "—Pero, ¿nos alcanzarán los víveres para ver esos grandes proyectos realizados?",
"role": "user"
} | {
"content": "\"Then, as to provisions, have we enough to last?\"",
"role": "assistant"
} |
22050 | {
"content": "Tom necesita más tiempo.",
"role": "user"
} | {
"content": "Tom needs more time.",
"role": "assistant"
} |
24192 | {
"content": "Con el otro mosquete, apunté a los salvajes, ordenándole a Viernes que me imitara. Le pregunté si estaba listo y respondió que sí. -Entonces, dispara -le dije y, en ese mismo instante, disparé.",
"role": "user"
} | {
"content": "So I set down one of the muskets and the fowling-piece upon the ground, and Friday did the like by his, and with the other musket I took my aim at the savages, bidding him to do the like; then asking him if he was ready, he said, “Yes.” “Then fire at them,” said I; and at the same moment I fired also.",
"role": "assistant"
} |
49965 | {
"content": "–Parece un hombre de carácter –dijo Grinevich cuando Levin hubo salido.",
"role": "user"
} | {
"content": "'He seems a very energetic man,' said Grinevich when Levin was gone.",
"role": "assistant"
} |
18439 | {
"content": "-¡Tomá que mi agüelo! -respondió la aldeana-. ¡Amiguita soy yo de oír resquebrajos!",
"role": "user"
} | {
"content": "\"Hey-day! My grandfather!\" cried the girl, \"much I care for your love-making!",
"role": "assistant"
} |
49825 | {
"content": "Gracias por quedarte.",
"role": "user"
} | {
"content": "Thanks for sticking around.",
"role": "assistant"
} |
96351 | {
"content": "Esperamos visitar España este verano.",
"role": "user"
} | {
"content": "We are hoping to visit Spain this summer.",
"role": "assistant"
} |
10573 | {
"content": "Rivers, hombre muy sencillo, le gustaba cazar, ocuparse en la labranza «y todo eso».",
"role": "user"
} | {
"content": "The mistress was different.",
"role": "assistant"
} |
70600 | {
"content": "-¡Salvajes!- dijo el capitán Nemo, en un tono un poco irónico-.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"Savages!\" Captain Nemo replied in an ironic tone.",
"role": "assistant"
} |
65057 | {
"content": "Él no se sentía con fuerzas para afrontar debidamente aquel trance, ¿y a quién podría recurrir mejor que a Aquel en cuyas manos creía ahora entregada a la que era todo su amor, su alma y aun su propia vida?",
"role": "user"
} | {
"content": "It all flew off like dust. To whom should he appeal, if not to Him in whose hands he felt himself, his soul, and his love, to be?",
"role": "assistant"
} |
40925 | {
"content": "Me dijeron tu nombre.",
"role": "user"
} | {
"content": "I've been told your name.",
"role": "assistant"
} |
22920 | {
"content": "¿Podés hacerlo solo?",
"role": "user"
} | {
"content": "Can you manage alone?",
"role": "assistant"
} |
102339 | {
"content": "Doy por sentado que la gente es honesta.",
"role": "user"
} | {
"content": "I take it for granted that people are honest.",
"role": "assistant"
} |
27580 | {
"content": "No me importa el frío.",
"role": "user"
} | {
"content": "I don't mind the cold.",
"role": "assistant"
} |
116898 | {
"content": "Terminemos rápido el trabajo que queda y salgamos a tomar algo de beber.",
"role": "user"
} | {
"content": "Let's quickly finish the remaining work and go out for some drinks.",
"role": "assistant"
} |
27842 | {
"content": "Tengo que impresionar a Tom.",
"role": "user"
} | {
"content": "I need to impress Tom.",
"role": "assistant"
} |
12306 | {
"content": "¿Qué viste?",
"role": "user"
} | {
"content": "What did you see?",
"role": "assistant"
} |
75478 | {
"content": "La luz eléctrica reapareció a las once y volví al salón, que estaba vacío. La consulta de los diversos instrumentos me informó de que el Nautilus huía al Norte a una velocidad de veinticinco millas por hora, alternativamente en superficie o a treinta pies de profundidad.",
"role": "user"
} | {
"content": "At eleven o'clock the electric lights came back on. I went into the lounge. It was deserted. I consulted the various instruments. The Nautilus was fleeing northward at a speed of twenty-five miles per hour, sometimes on the surface of the sea, sometimes thirty feet beneath it.",
"role": "assistant"
} |
84041 | {
"content": "Tom no sabía lo que Mary le dijo a John.",
"role": "user"
} | {
"content": "Tom didn't know what Mary told John.",
"role": "assistant"
} |
74772 | {
"content": "El comportamiento de Tom no era aceptable.",
"role": "user"
} | {
"content": "Tom's behavior wasn't acceptable.",
"role": "assistant"
} |
58152 | {
"content": "Ella le rogó que se quedase.",
"role": "user"
} | {
"content": "She pleaded with him to stay.",
"role": "assistant"
} |
109510 | {
"content": "Él puede nadar más rápido que cualquier otro chico de su clase.",
"role": "user"
} | {
"content": "He can swim faster than any other boy in his class.",
"role": "assistant"
} |
36453 | {
"content": "Yo no era una buena madre.",
"role": "user"
} | {
"content": "I was not a good mother.",
"role": "assistant"
} |
14887 | {
"content": "Tom dejó nadar a Mary.",
"role": "user"
} | {
"content": "Tom let Mary swim.",
"role": "assistant"
} |
92283 | {
"content": "Lo único que pido es una oportunidad para disculparme.",
"role": "user"
} | {
"content": "All I want is a chance to say I'm sorry.",
"role": "assistant"
} |
1604 | {
"content": "Sir John quería que toda la familia se dirigiera de inmediato a la finca y echara una mirada a sus invitadas.",
"role": "user"
} | {
"content": "Sir John wanted the whole family to walk to the Park directly and look at his guests.",
"role": "assistant"
} |
31187 | {
"content": "Se arrepiente de lo que hizo.",
"role": "user"
} | {
"content": "He regrets what he did.",
"role": "assistant"
} |
68610 | {
"content": "No puedo creer que yo estuviese ahí.",
"role": "user"
} | {
"content": "I can't believe I'm really here.",
"role": "assistant"
} |
82214 | {
"content": "Nada tenemos que tener ni de los fusiles ni de los cañones del brick.",
"role": "user"
} | {
"content": "We have nothing to fear from the muskets nor even from the guns of the brig.",
"role": "assistant"
} |
44188 | {
"content": "Estoy acostumbrado a vivir solo.",
"role": "user"
} | {
"content": "I am used to living alone.",
"role": "assistant"
} |
46712 | {
"content": "Felton entró en la habitación de Milady.",
"role": "user"
} | {
"content": "Felton entered Milady’s apartment.",
"role": "assistant"
} |
17575 | {
"content": "El ventero se llegó al cura y le dio unos papeles, diciéndole que los había hallado en un aforro de la maleta donde se halló la Novela del curioso impertinente, y que, pues su dueño no había vuelto más por allí, que se los llevase todos; que, pues él no sabía leer, no los quería.",
"role": "user"
} | {
"content": "The landlord approached the curate and handed him some papers, saying he had discovered them in the lining of the valise in which the novel of \"The Ill-advised Curiosity\" had been found, and that he might take them all away with him as their owner had not since returned; for, as he could not read, he did not want them himself.",
"role": "assistant"
} |
20423 | {
"content": "Si estos preceptos y estas reglas sigues, Sancho, serán luengos tus días, tu fama será eterna, tus premios colmados, tu felicidad indecible, casarás tus hijos como quisieres, títulos tendrán ellos y tus nietos, vivirás en paz y beneplácito de las gentes, y en los últimos pasos de la vida te alcanzará el de la muerte, en vejez suave y madura, y cerrarán tus ojos las tiernas y delicadas manos de tus terceros netezuelos.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"If thou followest these precepts and rules, Sancho, thy days will be long, thy fame eternal, thy reward abundant, thy felicity unutterable; thou wilt marry thy children as thou wouldst; they and thy grandchildren will bear titles; thou wilt live in peace and concord with all men; and, when life draws to a close, death will come to thee in calm and ripe old age, and the light and loving hands of thy great-grandchildren will close thine eyes.",
"role": "assistant"
} |
39914 | {
"content": "¡Ah, hacéis política vos! ¡Y encima política cardenalista!",
"role": "user"
} | {
"content": "\"You meddle with politics, do you--and still more, with cardinalist politics?",
"role": "assistant"
} |
61777 | {
"content": "–Pero, ¿quién es el que « no toma»? –preguntó Levin riendo.",
"role": "user"
} | {
"content": "'Who won't bite?' said he, laughing.",
"role": "assistant"
} |
74766 | {
"content": "El Nautilus flotaba, pero no marchaba.",
"role": "user"
} | {
"content": "The Nautilus was certainly afloat, but it was no longer in motion.",
"role": "assistant"
} |
19321 | {
"content": "¿Les gusta el inglés?",
"role": "user"
} | {
"content": "Do you like English?",
"role": "assistant"
} |
15335 | {
"content": "¿De quién es esta mochila?",
"role": "user"
} | {
"content": "Whose bag is this?",
"role": "assistant"
} |
32189 | {
"content": "Ninguno de los dos había tenido tiempo sin embargo de abrir la boca, cuando sonaron unos golpecitos en la puerta y la mínima y poco agraciada persona del joven Wiggins, portavoz de los pilluelos, entró en escena.",
"role": "user"
} | {
"content": "Aucun des deux cependant n’avait eu le temps de formuler leurs réflexions, lorsqu’on frappa a la porte et le porte-parole des petits voyous de la rue, le jeune Wiggins, se présenta en personne, toujours aussi sale et aussi dégoutant.",
"role": "assistant"
} |
43964 | {
"content": "Habló con el presidente.",
"role": "user"
} | {
"content": "He talked to the chairman.",
"role": "assistant"
} |
69560 | {
"content": "Me dispuse a saludar al capitán Nemo, pero fue su segundo -al que ya había visto yo durante la primera visita del capitán -quien apareció.",
"role": "user"
} | {
"content": "I was prepared to greet Captain Nemo, but it was his chief officer who appeared--whom I had already met during our first visit with the captain.",
"role": "assistant"
} |
88775 | {
"content": "Ya no eres mi sobrino, sino un colega.",
"role": "user"
} | {
"content": "You are no longer my nephew only, but my colleague.",
"role": "assistant"
} |
45411 | {
"content": "Mi hija quiere un piano.",
"role": "user"
} | {
"content": "My daughter wants a piano.",
"role": "assistant"
} |
60386 | {
"content": "Adondequiera que iba, él se perdía.",
"role": "user"
} | {
"content": "He gets lost wherever he goes.",
"role": "assistant"
} |
10992 | {
"content": "Proseguí mis tareas en la escuela de la aldea tan activa y entusiasta como pude.",
"role": "user"
} | {
"content": "I continued the labours of the village-school as actively and faithfully as I could.",
"role": "assistant"
} |
69901 | {
"content": "Capítulo 18 Cuatro mil leguas bajo el Pacífico",
"role": "user"
} | {
"content": "CHAPTER 18 Four Thousand Leagues Under the Pacific",
"role": "assistant"
} |
29914 | {
"content": "En los últimos años hemos hecho muchas operaciones de esta clase, y son muchas las familias de la aristocracia a las que hemos adelantado grandes sumas de dinero, con la garantía de sus cuadros, bibliotecas o vajillas de plata.",
"role": "user"
} | {
"content": "We have done a good deal in this direction during the last few years, and there are many noble families to whom we have advanced large sums upon the security of their pictures, libraries, or plate.",
"role": "assistant"
} |
9171 | {
"content": "Mr. Rochester se hallaba en unas propiedades situadas a una distancia de treinta millas, donde fue a arreglar ciertos asuntos antes de su viaje.",
"role": "user"
} | {
"content": "Mr. Rochester that night was absent from home; nor was he yet returned: business had called him to a small estate of two or three farms he possessed thirty miles off--business it was requisite he should settle in person, previous to his meditated departure from England.",
"role": "assistant"
} |
69411 | {
"content": "Súbitamente, se hizo la luz a ambos lados del salón, a través de dos aberturas oblongas.",
"role": "user"
} | {
"content": "Suddenly, through two oblong openings, daylight appeared on both sides of the lounge.",
"role": "assistant"
} |
76730 | {
"content": "Estoy interesado en estudiar francés.",
"role": "user"
} | {
"content": "I'm interested in studying French.",
"role": "assistant"
} |
65887 | {
"content": "Por favor revisa el fichero adjunto.",
"role": "user"
} | {
"content": "Please check the attached file.",
"role": "assistant"
} |
80891 | {
"content": "Fue preciso manejar con rapidez las velas de la embarcación, acometida grandemente por golpes de mar; hubo que tomar rizos y cambiar muchas veces las amarras corriendo pequeñas bordadas.",
"role": "user"
} | {
"content": "The sails were close-reefed, and they tacked frequently.",
"role": "assistant"
} |
113496 | {
"content": "Todos los humanos de la Tierra descienden de un ancestro común.",
"role": "user"
} | {
"content": "All humans on Earth are descended from a common ancestor.",
"role": "assistant"
} |
5974 | {
"content": "Odio a los insectos.",
"role": "user"
} | {
"content": "I hate insects.",
"role": "assistant"
} |
102183 | {
"content": "Me quedaré aquí algunos días.",
"role": "user"
} | {
"content": "I am going to stay here for a couple of days.",
"role": "assistant"
} |
18644 | {
"content": "¿Qué deberíamos decir?",
"role": "user"
} | {
"content": "What should we say?",
"role": "assistant"
} |
11165 | {
"content": "Si se me enciende la cara cuando veo a Rosamond no es, como supone usted, por un impulso del alma, sino por una vergonzosa debilidad de la carne.",
"role": "user"
} | {
"content": "When I colour, and when I shade before Miss Oliver, I do not pity myself. I scorn the weakness. I know it is ignoble: a mere fever of the flesh: not, I declare, the convulsion of the soul. _That_ is just as fixed as a rock, firm set in the depths of a restless sea.",
"role": "assistant"
} |
103371 | {
"content": "Deberías hacer lo honorable y resignarte.",
"role": "user"
} | {
"content": "You should do the honorable thing and resign.",
"role": "assistant"
} |
88667 | {
"content": "Mi abuela fue una modista.",
"role": "user"
} | {
"content": "My great-grandmother was a dressmaker.",
"role": "assistant"
} |
14224 | {
"content": "Y lo primero que hizo fue limpiar unas armas que habían sido de sus bisabuelos, que, tomadas de orín y llenas de moho, luengos siglos había que estaban puestas y olvidadas en un rincón.",
"role": "user"
} | {
"content": "The first thing he did was to clean up some armour that had belonged to his great-grandfather, and had been for ages lying forgotten in a corner eaten with rust and covered with mildew.",
"role": "assistant"
} |
48856 | {
"content": "Por un momento había olvidado completamente al apoderado; por el contrario, no pudo evitar, a la vista del café que se derramaba, abrir y cerrar varias veces sus mandíbulas al vacío.",
"role": "user"
} | {
"content": "He had completely forgotten the chief clerk for the moment, but could not help himself snapping in the air with his jaws at the sight of the flow of coffee.",
"role": "assistant"
} |
72098 | {
"content": "Él no es maestro, sino médico.",
"role": "user"
} | {
"content": "He is not a teacher but a doctor.",
"role": "assistant"
} |
55970 | {
"content": "Y se acercó a la mesa para escribirle otra carta. Pero presentía, en el fondo, que no tendría fuerzas ya para romper nada, que no tendría fuerzas para salir de su situación anterior por falsa y deshonrosa que fuera.",
"role": "user"
} | {
"content": "And she went to the table to write him another note, though she knew in the depths of her soul that she would not have the strength to break anything off, nor to escape from her former position, however false and dishonest it might be.",
"role": "assistant"
} |
100685 | {
"content": "Solo quiero ser tu amiga, nada más.",
"role": "user"
} | {
"content": "I just want to be your friend, nothing more.",
"role": "assistant"
} |
82911 | {
"content": "Tuve la suerte para huir ileso.",
"role": "user"
} | {
"content": "I was lucky enough to escape unhurt.",
"role": "assistant"
} |
13781 | {
"content": "Estoy muy hambriento.",
"role": "user"
} | {
"content": "I'm really hungry.",
"role": "assistant"
} |
36015 | {
"content": "Tengo un hijo que está enfermo.",
"role": "user"
} | {
"content": "I have a son who's sick.",
"role": "assistant"
} |
88829 | {
"content": "—¿De modo, Axel, que es el calor lo que a ti te infunde respeto?",
"role": "user"
} | {
"content": "\"So, Axel, it is the heat that troubles you?\"",
"role": "assistant"
} |
30692 | {
"content": "¿Podrías por favor ayudarme?",
"role": "user"
} | {
"content": "Can you please help me?",
"role": "assistant"
} |
79129 | {
"content": "Parecía que en el cajón faltaba una cosa que él deseó haber encontrado. A medida que iban saliendo los objetos disminuía la intensidad de sus hurras, y concluido el inventario se le oyó murmurar estas palabras: –Todo esto es muy bueno; pero ya veréis que no hay nada para mí en ese cajón.",
"role": "user"
} | {
"content": "It appeared that the chest did not contain something which he evidently held in great esteem, for in proportion as they approached the bottom of the box, his hurrahs diminished in heartiness, and, the inventory finished, he was heard to mutter these words:--\"That's all very fine, but you can see that there is nothing for me in that box!\"",
"role": "assistant"
} |
78826 | {
"content": "¿Puedes decirme qué pasó aquí?",
"role": "user"
} | {
"content": "Can you tell me what happened here?",
"role": "assistant"
} |
101161 | {
"content": "Algo de sal proviene de las minas, y algo del agua.",
"role": "user"
} | {
"content": "Some salt comes from mines, some from water.",
"role": "assistant"
} |
26660 | {
"content": "No sé qué hacer y agradecería sus consejos.",
"role": "user"
} | {
"content": "I don't know quite what to do, and I should value your advice.",
"role": "assistant"
} |
88500 | {
"content": "No tiene caso discutir con él.",
"role": "user"
} | {
"content": "It is no use trying to argue with him.",
"role": "assistant"
} |
86379 | {
"content": "Apoyado un día en el pasamanos de la máquina, estaba mirando cómo de vez en cuando precipitaba éste su movimiento, cuando la hélice salió de punta fuera de las olas por un violento cabeceo, escapándose el vapor por las válvulas, lo cual provocó las iras de tan digno mozo.",
"role": "user"
} | {
"content": "One day he was leaning on the railing of the engine-room, and was observing the engine, when a sudden pitch of the steamer threw the screw out of the water. The steam came hissing out of the valves; and this made Passepartout indignant.",
"role": "assistant"
} |