gold_label
stringclasses 3
values | sentence1
stringlengths 11
327
| sentence2
stringlengths 9
194
|
---|---|---|
contradiction | Um, polo que nunca se dixo... | El díxolle todo o que precisaba saber |
neutral | Um, polo que nunca se dixo... | Non me dixeron nada sobre o protocolo de seguranza. |
entailment | Um, polo que nunca se dixo... | Ás veces non mo din. |
entailment | Entón el, así que vivimos nesta zona. | A nosa casa estaba por aquí. |
contradiction | Entón el, así que vivimos nesta zona. | A nosa casa estaba lonxe deste lugar. |
neutral | Entón el, así que vivimos nesta zona. | A nosa casa está a dúas cuadras. |
contradiction | E está a falar moi rápido, está a falar por teléfono. | Está a falar tan amodo como pode. |
neutral | E está a falar moi rápido, está a falar por teléfono. | Está a falar por un iPhone. |
entailment | E está a falar moi rápido, está a falar por teléfono. | Está a falar polo móbil. |
contradiction | Non podo lembrar o que foi, pero de súpeto púxenme moi nervioso pensando que ía ir á escola por primeira vez e probablemente este foi o día máis estresante da miña vida. | Estaba moi relaxado sobre comezar a escola. |
entailment | Non podo lembrar o que foi, pero de súpeto púxenme moi nervioso pensando que ía ir á escola por primeira vez e probablemente este foi o día máis estresante da miña vida. | Estaba preocupado por ir á escola. |
neutral | Non podo lembrar o que foi, pero de súpeto púxenme moi nervioso pensando que ía ir á escola por primeira vez e probablemente este foi o día máis estresante da miña vida. | Estaba preocupado por comezar o xardín de infancia. |
contradiction | Eh, vivía ás aforas de St. Louis, entre Jefferson City e St. Louis, MO. | Vivín en Texas. |
neutral | Eh, vivía ás aforas de St. Louis, entre Jefferson City e St. Louis, MO. | Vivín nunha casa amarela en Missouri. |
entailment | Eh, vivía ás aforas de St. Louis, entre Jefferson City e St. Louis, MO. | Estaba en Missouri. |
entailment | Estaba informando a un determinado lugar en Del Río, logo tiven que ir a Laughlin Air Force Base, que acababa de volver abrir. | A Base Aérea Laughlin pechou por un tempo. |
contradiction | Estaba informando a un determinado lugar en Del Río, logo tiven que ir a Laughlin Air Force Base, que acababa de volver abrir. | A Base da Forza Aérea Laughlin sempre estivo aberta. |
neutral | Estaba informando a un determinado lugar en Del Río, logo tiven que ir a Laughlin Air Force Base, que acababa de volver abrir. | A Base da Forza Aérea de Laughlin é fogar de 10.000 soldados. |
neutral | Tanto me ten como o fagas. | Non me importa que cor elixas. |
contradiction | Tanto me ten como o fagas. | Teño que aprobar todos os acordos. |
entailment | Tanto me ten como o fagas. | Non me interesa como o termines. |
neutral | De modo que miro cara arriba, descubro onde está Ramona e alí chámoa. | Chamei a Ramona á miña casa. |
entailment | De modo que miro cara arriba, descubro onde está Ramona e alí chámoa. | Chamei a Ramona para saber onde estaba. |
contradiction | De modo que miro cara arriba, descubro onde está Ramona e alí chámoa. | Ignorei a Ramona. |
neutral | Mentres tanto, a Forza Aérea comprou o SR71, agora o A-12, que estabamos a traballar coa CIA. | A Forza Aérea comprou 18 avións. |
entailment | Mentres tanto, a Forza Aérea comprou o SR71, agora o A-12, que estabamos a traballar coa CIA. | As forzas aéreas compraron avións. |
contradiction | Mentres tanto, a Forza Aérea comprou o SR71, agora o A-12, que estabamos a traballar coa CIA. | A Forza Aérea non tiña ningún plano. |
neutral | Así que o marido da súa irmá tamén tiña a pel clara? | A súa irmá está casada cun home negro. |
entailment | Así que o marido da súa irmá tamén tiña a pel clara? | A súa irmá está casada. |
contradiction | Así que o marido da súa irmá tamén tiña a pel clara? | A súa irmá está solteira. |
contradiction | Pero a medida que foi crecendo, nunca recoñeceu que estaba equivocada, pero si cambiou o seu comportamento. | Ela non cambiou o seu comportamento en absoluto. |
entailment | Pero a medida que foi crecendo, nunca recoñeceu que estaba equivocada, pero si cambiou o seu comportamento. | Ela nunca admitiu que estaba equivocada. |
neutral | Pero a medida que foi crecendo, nunca recoñeceu que estaba equivocada, pero si cambiou o seu comportamento. | Ela nunca dixo que tiña razón sobre o bolo de carne. |
entailment | Meu tío, el é un gran rapaz. | Caeme moi ben meu tío. |
contradiction | Meu tío, el é un gran rapaz. | O meu tío é un imbécil! |
neutral | Meu tío, el é un gran rapaz. | O meu tío é moi xeneroso. |
neutral | Fun á casa da miña irmá que vivía alí. O seu esposo estaba en servizo e traballou con Intelixencia, e eu fun á súa casa. | O meu cuñado estaba no exército. |
entailment | Fun á casa da miña irmá que vivía alí. O seu esposo estaba en servizo e traballou con Intelixencia, e eu fun á súa casa. | O meu cuñado formaba parte do servizo. |
contradiction | Fun á casa da miña irmá que vivía alí. O seu esposo estaba en servizo e traballou con Intelixencia, e eu fun á súa casa. | O meu irmán nunca se alistou. |
entailment | Eu pensaría: "Ben, vou, vou deixar que vaia outro", pero logo pensaría: "meu Deus!" | Pensei que deixaría que fose outro no meu lugar. |
neutral | Eu pensaría: "Ben, vou, vou deixar que vaia outro", pero logo pensaría: "meu Deus!" | Pensei que ía deixar alguén tomar o meu lugar na reunión. |
contradiction | Eu pensaría: "Ben, vou, vou deixar que vaia outro", pero logo pensaría: "meu Deus!" | Non ía deixar outra persoa ir. |
entailment | Un minuto está golpeando o escritorio, ao seguinte está ben, esquécete da miña mesa, da, da, da, da, da, da. | Cambia moito de idea. |
neutral | Un minuto está golpeando o escritorio, ao seguinte está ben, esquécete da miña mesa, da, da, da, da, da, da. | Cambia de opinión porque non sabe o que está a facer. |
contradiction | Un minuto está golpeando o escritorio, ao seguinte está ben, esquécete da miña mesa, da, da, da, da, da, da. | El é moi constante e tranquilo. |
entailment | Ben, en calquera caso, acabou entrando alí e estaba como ¿como van as cousas? | Preguntou como ían as cousas. |
neutral | Ben, en calquera caso, acabou entrando alí e estaba como ¿como van as cousas? | Preguntou se estabamos a rematar o documental. |
contradiction | Ben, en calquera caso, acabou entrando alí e estaba como ¿como van as cousas? | El non nos falou en absoluto. |
contradiction | Despois estaba dando voltas á miña roda, non sei, parecía todo o día ese día. | Apresureime e rematei axiña. |
neutral | Despois estaba dando voltas á miña roda, non sei, parecía todo o día ese día. | Senteime alí durante dúas horas. |
entailment | Despois estaba dando voltas á miña roda, non sei, parecía todo o día ese día. | Fixen xirar a roda por un longo tempo. |
neutral | E ela tiña tuberculose e eu nunca me enterei diso tampouco. | Non sabía que case morreu de tuberculose. |
entailment | E ela tiña tuberculose e eu nunca me enterei diso tampouco. | Non sabía que tiña tuberculose. |
contradiction | E ela tiña tuberculose e eu nunca me enterei diso tampouco. | Sabía que estaba moi enferma de tuberculose. |
contradiction | Sabes, non podes, non podes sobrevivir se non tes ningunha contrapresión, aumento de presión de respiración nesas alturas. | A contrapresión mátate cada vez. |
neutral | Sabes, non podes, non podes sobrevivir se non tes ningunha contrapresión, aumento de presión de respiración nesas alturas. | Necesitas unha conntrapresión superior a 5000 pés. |
entailment | Sabes, non podes, non podes sobrevivir se non tes ningunha contrapresión, aumento de presión de respiración nesas alturas. | Necesitas unha contrapresión a esa altitude. |
contradiction | Comecei de inmediato, eh, contactou cos outros dous rapaces que estaban no lugar. | Nunca recibín adestramento, así que funo descubrindo a medida que avanzaba. |
neutral | Comecei de inmediato, eh, contactou cos outros dous rapaces que estaban no lugar. | Dous rapaces adestráronme para traballar nesa tenda. |
entailment | Comecei de inmediato, eh, contactou cos outros dous rapaces que estaban no lugar. | Dous tipos adestráronme. |
contradiction | Se estaba desviado un ápice, tiñas que facer algúns axustes no regulador. | O regulador non valía nada. |
neutral | Se estaba desviado un ápice, tiñas que facer algúns axustes no regulador | O regulador cambiaría a presión de todo no teu traxe. |
entailment | Se estaba desviado un ápice, tiñas que facer algúns axustes no regulador | Tería que xogar co regulador. |
neutral | Oh, aínda era o único nove dous - dous que puxera algunha vez a inxección no regulador. | Puxen o inxector o martes. |
entailment | Oh, aínda era o único nove dous - dous que puxera algunha vez a inxección no regulador. | Eu era un 922 |
contradiction | Oh, aínda era o único nove dous - dous que puxera algunha vez a inxección no regulador. | Nunca fun un 922. |
neutral | Nin sequera entendeu a cerimonia nupcial, nin sequera sabía que casara, en serio... | Ela non entendía que estaba atrapada co mozo para sempre aínda que nunca o coñecera. |
entailment | Nin sequera entendeu a cerimonia nupcial, nin sequera sabía que casara, en serio... | Non entendía o que sucedera. |
contradiction | Nin sequera entendeu a cerimonia nupcial, nin sequera sabía que casara, en serio... | Sabía no que se estaba metendo. |
neutral | Nós entrariamos alí. | Entrariamos alí ás 8 da mañá. |
entailment | Nós entrariamos alí. | Entrariamos. |
contradiction | Nós entrariamos alí. | Nunca entrariamos. |
contradiction | E era coma se rexeitase quen era, dalgún xeito, por, xa sabes, a forma en que trataba, sabes, aos outros netos. | Ela tratou a todos da mesma maneira. |
entailment | E era coma se rexeitase quen era, dalgún xeito, por, xa sabes, a forma en que trataba, sabes, aos outros netos. | Trataba aos demais netos de modo diferente. |
neutral | E era coma se rexeitase quen era, dalgún xeito, por, xa sabes, a forma en que trataba, sabes, aos outros netos. | Trataba aos outros netos de forma diferente porque eran negros. |
entailment | Foi moi bo, e o vestido voou un pouco co vento... | O vestido ondeaba no vento. |
neutral | Foi moi bo, e o vestido voou un pouco co vento... | O vestido era moi curto e voaba un pouco. |
contradiction | Foi moi bo, e o vestido voou un pouco co vento... | Non había vento así que o vestido estaba quieto. |
neutral | Oh, pasei boa parte do meu tempo nisto, actividades especiais. | Estiven en operacións especiais cada dous días. |
entailment | Oh, pasei boa parte do meu tempo nisto, actividades especiais. | Eu estaba en actividades especiais. |
contradiction | Oh, pasei boa parte do meu tempo nisto, actividades especiais. | Nunca estiven en actividades especiais. |
entailment | E pregunteille, sabes? Podería facelo, hum, necesitas que quede e o faga esta noite ou podería facelo á hora do xantar de mañá? Se está ben? | Preguntei que tan urxente era. |
contradiction | E pregunteille, sabes? Podería facelo, hum, necesitas que quede e o faga esta noite ou podería facelo á hora do xantar de mañá? Se está ben? | Sabía que o traballo debía facerse agora mesmo. |
neutral | E pregunteille, sabes? Podería facelo, hum, necesitas que quede e o faga esta noite ou podería facelo á hora do xantar de mañá? Se está ben? | Pregunteille se o cliente se enoxaría se agardaba ata as 2 p. m. porque tiña unha cita esta noite. |
neutral | Pero… vivían nunha aldeíña das aforas de Augusta chamado Evans, que aínda existe. Alí aínda teño moitos parentes vivindo. | Tiñan vinte familiares que vivían en Evans. |
contradiction | Pero… vivían nunha aldeíña das aforas de Augusta chamado Evans, que aínda existe. Alí aínda teño moitos parentes vivindo. | Vivían en Atlanta. |
entailment | Pero… vivían nunha aldeíña das aforas de Augusta chamado Evans, que aínda existe. Alí aínda teño moitos parentes vivindo. | Viviron en Evans, que é moi pequeno. |
neutral | A miña irmá segue dicíndome, di: Ás veces es como a avoa, tratas mal ás persoas por razóns equivocadas. | A miña irmá dixo que eu era racista. |
entailment | A miña irmá segue dicíndome, di: Ás veces es como a avoa, tratas mal ás persoas por razóns equivocadas. | Miña irmá dixo que non sempre fun amable. |
contradiction | A miña irmá segue dicíndome, di: Ás veces es como a avoa, tratas mal ás persoas por razóns equivocadas. | A miña irmá dixo que non me parecía en nada á miña avoa. |
neutral | Hum, despois mudámonos a unha nova casa. | Mudámonos a unha casa que construíramos no país. |
entailment | Hum, despois mudámonos a unha nova casa. | Trasladámonos a unha nova residencia. |
contradiction | Hum, despois mudámonos a unha nova casa. | Ficamos na mesma casa toda a vida. |
contradiction | Eu estaba como, OK, ben, iso está ben, xa sabes, así. | Dixen que o odiaba e que o rexeitaba enormemente. |
neutral | Eu estaba como, OK, ben, iso está ben, xa sabes, así. | Dixen que me gustaba a nova versión da canción. |
entailment | Eu estaba como, OK, ben, iso está ben, xa sabes, así. | Xa dixen que ten a miña aprobación. |
entailment | E as manchas de pintura cambiarían cada cen graos, poderían pasar de ser vermellas a ser azuis, por exemplo. | A pintura cambia segundo a cor. |
neutral | E as manchas de pintura cambiarían cada cen graos, poderían pasar de ser vermellas a ser azuis, por exemplo. | A pintura cambia para que poidas saber como de quente está sen ter que medilo. |
contradiction | E as manchas de pintura cambiarían cada cen graos, poderían pasar de ser vermellas a ser azuis, por exemplo. | a pintura sempre é negra. |
neutral | Comín moi rápido, o máis rápido que puiden e logo ela entrou e terminou axudándome con iso. | Comín a pizza en menos de dous minutos. |