id
stringlengths 56
59
| orig
stringlengths 1
224
| norm
stringlengths 0
225
| mt
stringlengths 2
311
| ref
stringlengths 1
250
| utterance_meta
dict | dialogue_meta
dict | dialogue_history
list |
---|---|---|---|---|---|---|---|
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14 | Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise? | Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise. | Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ? | On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "excellent",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "excellent"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "average"
},
"scenario": [
[
"You are at home in the evening.",
"Vous êtes à la maison le soir."
],
[
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
[
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0",
"orig": "Salut !",
"norm": "",
"mt": "Hi!",
"ref": "Hi!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1",
"orig": "Je viens de rentrer.",
"norm": "",
"mt": "I just got back.",
"ref": "I just got in.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2",
"orig": "Comment s'est passée ta journée ?",
"norm": "",
"mt": "How was your day?",
"ref": "How was your day?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3",
"orig": "My day was awful.",
"norm": "",
"mt": "Ma journée était horrible.",
"ref": "J'ai passé une journée horrible.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4",
"orig": "The train was late and I got soaking wet.",
"norm": "",
"mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.",
"ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5",
"orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.",
"norm": "",
"mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.",
"ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6",
"orig": "How was your day?",
"norm": "",
"mt": "Comment s'est passée ta journée ?",
"ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7",
"orig": "C'était difficile !",
"norm": "",
"mt": "It was hard!",
"ref": "It was tough!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8",
"orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.",
"norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.",
"mt": "The customers have been bothering me all the time.",
"ref": "The customers wouldn't stop bothering me.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9",
"orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !",
"norm": "",
"mt": "Besides, a child came and insulted me!",
"ref": "On top of that, a child came and insulted me!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10",
"orig": "Je suis sur les nerfs.",
"norm": "",
"mt": "I'm on edge.",
"ref": "I'm on edge.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11",
"orig": "Oh dear!",
"norm": "",
"mt": "Oh là là !",
"ref": "Aïe.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12",
"orig": "that makes two of us",
"norm": "that makes two of us.",
"mt": "On est deux.",
"ref": "Donc on est deux.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13",
"orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?",
"norm": "",
"mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?",
"ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15 | Oui nous pouvons aller manger dehors. | Yeah, we can go out for lunch. | Yeah, we could go and eat out. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "excellent",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "excellent"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "average"
},
"scenario": [
[
"You are at home in the evening.",
"Vous êtes à la maison le soir."
],
[
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
[
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0",
"orig": "Salut !",
"norm": "",
"mt": "Hi!",
"ref": "Hi!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1",
"orig": "Je viens de rentrer.",
"norm": "",
"mt": "I just got back.",
"ref": "I just got in.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2",
"orig": "Comment s'est passée ta journée ?",
"norm": "",
"mt": "How was your day?",
"ref": "How was your day?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3",
"orig": "My day was awful.",
"norm": "",
"mt": "Ma journée était horrible.",
"ref": "J'ai passé une journée horrible.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4",
"orig": "The train was late and I got soaking wet.",
"norm": "",
"mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.",
"ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5",
"orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.",
"norm": "",
"mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.",
"ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6",
"orig": "How was your day?",
"norm": "",
"mt": "Comment s'est passée ta journée ?",
"ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7",
"orig": "C'était difficile !",
"norm": "",
"mt": "It was hard!",
"ref": "It was tough!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8",
"orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.",
"norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.",
"mt": "The customers have been bothering me all the time.",
"ref": "The customers wouldn't stop bothering me.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9",
"orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !",
"norm": "",
"mt": "Besides, a child came and insulted me!",
"ref": "On top of that, a child came and insulted me!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10",
"orig": "Je suis sur les nerfs.",
"norm": "",
"mt": "I'm on edge.",
"ref": "I'm on edge.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11",
"orig": "Oh dear!",
"norm": "",
"mt": "Oh là là !",
"ref": "Aïe.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12",
"orig": "that makes two of us",
"norm": "that makes two of us.",
"mt": "On est deux.",
"ref": "Donc on est deux.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13",
"orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?",
"norm": "",
"mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?",
"ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14",
"orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?",
"norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.",
"mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?",
"ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16 | Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison. | Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison. | But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner. | But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner? | {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "excellent",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "excellent"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "average"
},
"scenario": [
[
"You are at home in the evening.",
"Vous êtes à la maison le soir."
],
[
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
[
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0",
"orig": "Salut !",
"norm": "",
"mt": "Hi!",
"ref": "Hi!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1",
"orig": "Je viens de rentrer.",
"norm": "",
"mt": "I just got back.",
"ref": "I just got in.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2",
"orig": "Comment s'est passée ta journée ?",
"norm": "",
"mt": "How was your day?",
"ref": "How was your day?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3",
"orig": "My day was awful.",
"norm": "",
"mt": "Ma journée était horrible.",
"ref": "J'ai passé une journée horrible.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4",
"orig": "The train was late and I got soaking wet.",
"norm": "",
"mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.",
"ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5",
"orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.",
"norm": "",
"mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.",
"ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6",
"orig": "How was your day?",
"norm": "",
"mt": "Comment s'est passée ta journée ?",
"ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7",
"orig": "C'était difficile !",
"norm": "",
"mt": "It was hard!",
"ref": "It was tough!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8",
"orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.",
"norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.",
"mt": "The customers have been bothering me all the time.",
"ref": "The customers wouldn't stop bothering me.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9",
"orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !",
"norm": "",
"mt": "Besides, a child came and insulted me!",
"ref": "On top of that, a child came and insulted me!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10",
"orig": "Je suis sur les nerfs.",
"norm": "",
"mt": "I'm on edge.",
"ref": "I'm on edge.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11",
"orig": "Oh dear!",
"norm": "",
"mt": "Oh là là !",
"ref": "Aïe.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12",
"orig": "that makes two of us",
"norm": "that makes two of us.",
"mt": "On est deux.",
"ref": "Donc on est deux.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13",
"orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?",
"norm": "",
"mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?",
"ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14",
"orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?",
"norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.",
"mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?",
"ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15",
"orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, we can go out for lunch.",
"ref": "Yeah, we could go and eat out.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17 | Je propose un magret de canard. | I'm proposing a duck dash. | How about a duck magret? | {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "excellent",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "excellent"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "average"
},
"scenario": [
[
"You are at home in the evening.",
"Vous êtes à la maison le soir."
],
[
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
[
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0",
"orig": "Salut !",
"norm": "",
"mt": "Hi!",
"ref": "Hi!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1",
"orig": "Je viens de rentrer.",
"norm": "",
"mt": "I just got back.",
"ref": "I just got in.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2",
"orig": "Comment s'est passée ta journée ?",
"norm": "",
"mt": "How was your day?",
"ref": "How was your day?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3",
"orig": "My day was awful.",
"norm": "",
"mt": "Ma journée était horrible.",
"ref": "J'ai passé une journée horrible.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4",
"orig": "The train was late and I got soaking wet.",
"norm": "",
"mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.",
"ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5",
"orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.",
"norm": "",
"mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.",
"ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6",
"orig": "How was your day?",
"norm": "",
"mt": "Comment s'est passée ta journée ?",
"ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7",
"orig": "C'était difficile !",
"norm": "",
"mt": "It was hard!",
"ref": "It was tough!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8",
"orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.",
"norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.",
"mt": "The customers have been bothering me all the time.",
"ref": "The customers wouldn't stop bothering me.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9",
"orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !",
"norm": "",
"mt": "Besides, a child came and insulted me!",
"ref": "On top of that, a child came and insulted me!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10",
"orig": "Je suis sur les nerfs.",
"norm": "",
"mt": "I'm on edge.",
"ref": "I'm on edge.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11",
"orig": "Oh dear!",
"norm": "",
"mt": "Oh là là !",
"ref": "Aïe.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12",
"orig": "that makes two of us",
"norm": "that makes two of us.",
"mt": "On est deux.",
"ref": "Donc on est deux.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13",
"orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?",
"norm": "",
"mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?",
"ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14",
"orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?",
"norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.",
"mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?",
"ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15",
"orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, we can go out for lunch.",
"ref": "Yeah, we could go and eat out.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16",
"orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.",
"norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.",
"mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.",
"ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18 | Hmmmm! | Hmmmm ! | Miam ! | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "excellent",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "excellent"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "average"
},
"scenario": [
[
"You are at home in the evening.",
"Vous êtes à la maison le soir."
],
[
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
[
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0",
"orig": "Salut !",
"norm": "",
"mt": "Hi!",
"ref": "Hi!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1",
"orig": "Je viens de rentrer.",
"norm": "",
"mt": "I just got back.",
"ref": "I just got in.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2",
"orig": "Comment s'est passée ta journée ?",
"norm": "",
"mt": "How was your day?",
"ref": "How was your day?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3",
"orig": "My day was awful.",
"norm": "",
"mt": "Ma journée était horrible.",
"ref": "J'ai passé une journée horrible.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4",
"orig": "The train was late and I got soaking wet.",
"norm": "",
"mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.",
"ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5",
"orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.",
"norm": "",
"mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.",
"ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6",
"orig": "How was your day?",
"norm": "",
"mt": "Comment s'est passée ta journée ?",
"ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7",
"orig": "C'était difficile !",
"norm": "",
"mt": "It was hard!",
"ref": "It was tough!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8",
"orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.",
"norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.",
"mt": "The customers have been bothering me all the time.",
"ref": "The customers wouldn't stop bothering me.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9",
"orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !",
"norm": "",
"mt": "Besides, a child came and insulted me!",
"ref": "On top of that, a child came and insulted me!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10",
"orig": "Je suis sur les nerfs.",
"norm": "",
"mt": "I'm on edge.",
"ref": "I'm on edge.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11",
"orig": "Oh dear!",
"norm": "",
"mt": "Oh là là !",
"ref": "Aïe.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12",
"orig": "that makes two of us",
"norm": "that makes two of us.",
"mt": "On est deux.",
"ref": "Donc on est deux.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13",
"orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?",
"norm": "",
"mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?",
"ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14",
"orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?",
"norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.",
"mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?",
"ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15",
"orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, we can go out for lunch.",
"ref": "Yeah, we could go and eat out.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16",
"orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.",
"norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.",
"mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.",
"ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17",
"orig": "Je propose un magret de canard.",
"norm": "",
"mt": "I'm proposing a duck dash.",
"ref": "How about a duck magret?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19 | What's a duck dash? | Qu'est-ce qu'un tiret de canard ? | Qu'est-ce qu'un dash de canard ? | {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "excellent",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "excellent"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "average"
},
"scenario": [
[
"You are at home in the evening.",
"Vous êtes à la maison le soir."
],
[
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
[
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0",
"orig": "Salut !",
"norm": "",
"mt": "Hi!",
"ref": "Hi!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1",
"orig": "Je viens de rentrer.",
"norm": "",
"mt": "I just got back.",
"ref": "I just got in.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2",
"orig": "Comment s'est passée ta journée ?",
"norm": "",
"mt": "How was your day?",
"ref": "How was your day?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3",
"orig": "My day was awful.",
"norm": "",
"mt": "Ma journée était horrible.",
"ref": "J'ai passé une journée horrible.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4",
"orig": "The train was late and I got soaking wet.",
"norm": "",
"mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.",
"ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5",
"orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.",
"norm": "",
"mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.",
"ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6",
"orig": "How was your day?",
"norm": "",
"mt": "Comment s'est passée ta journée ?",
"ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7",
"orig": "C'était difficile !",
"norm": "",
"mt": "It was hard!",
"ref": "It was tough!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8",
"orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.",
"norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.",
"mt": "The customers have been bothering me all the time.",
"ref": "The customers wouldn't stop bothering me.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9",
"orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !",
"norm": "",
"mt": "Besides, a child came and insulted me!",
"ref": "On top of that, a child came and insulted me!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10",
"orig": "Je suis sur les nerfs.",
"norm": "",
"mt": "I'm on edge.",
"ref": "I'm on edge.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11",
"orig": "Oh dear!",
"norm": "",
"mt": "Oh là là !",
"ref": "Aïe.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12",
"orig": "that makes two of us",
"norm": "that makes two of us.",
"mt": "On est deux.",
"ref": "Donc on est deux.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13",
"orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?",
"norm": "",
"mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?",
"ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14",
"orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?",
"norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.",
"mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?",
"ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15",
"orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, we can go out for lunch.",
"ref": "Yeah, we could go and eat out.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16",
"orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.",
"norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.",
"mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.",
"ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17",
"orig": "Je propose un magret de canard.",
"norm": "",
"mt": "I'm proposing a duck dash.",
"ref": "How about a duck magret?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18",
"orig": "Hmmmm!",
"norm": "",
"mt": "Hmmmm !",
"ref": "Miam !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20 | Do you mean dish? | Tu veux dire le plat ? | Tu veux dire un plat ? | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "excellent",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "excellent"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "average"
},
"scenario": [
[
"You are at home in the evening.",
"Vous êtes à la maison le soir."
],
[
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
[
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0",
"orig": "Salut !",
"norm": "",
"mt": "Hi!",
"ref": "Hi!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1",
"orig": "Je viens de rentrer.",
"norm": "",
"mt": "I just got back.",
"ref": "I just got in.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2",
"orig": "Comment s'est passée ta journée ?",
"norm": "",
"mt": "How was your day?",
"ref": "How was your day?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3",
"orig": "My day was awful.",
"norm": "",
"mt": "Ma journée était horrible.",
"ref": "J'ai passé une journée horrible.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4",
"orig": "The train was late and I got soaking wet.",
"norm": "",
"mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.",
"ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5",
"orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.",
"norm": "",
"mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.",
"ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6",
"orig": "How was your day?",
"norm": "",
"mt": "Comment s'est passée ta journée ?",
"ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7",
"orig": "C'était difficile !",
"norm": "",
"mt": "It was hard!",
"ref": "It was tough!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8",
"orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.",
"norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.",
"mt": "The customers have been bothering me all the time.",
"ref": "The customers wouldn't stop bothering me.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9",
"orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !",
"norm": "",
"mt": "Besides, a child came and insulted me!",
"ref": "On top of that, a child came and insulted me!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10",
"orig": "Je suis sur les nerfs.",
"norm": "",
"mt": "I'm on edge.",
"ref": "I'm on edge.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11",
"orig": "Oh dear!",
"norm": "",
"mt": "Oh là là !",
"ref": "Aïe.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12",
"orig": "that makes two of us",
"norm": "that makes two of us.",
"mt": "On est deux.",
"ref": "Donc on est deux.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13",
"orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?",
"norm": "",
"mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?",
"ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14",
"orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?",
"norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.",
"mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?",
"ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15",
"orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, we can go out for lunch.",
"ref": "Yeah, we could go and eat out.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16",
"orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.",
"norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.",
"mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.",
"ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17",
"orig": "Je propose un magret de canard.",
"norm": "",
"mt": "I'm proposing a duck dash.",
"ref": "How about a duck magret?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18",
"orig": "Hmmmm!",
"norm": "",
"mt": "Hmmmm !",
"ref": "Miam !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19",
"orig": "What's a duck dash?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?",
"ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21 | Oui je parle du plat à base de canard. | Yeah, I'm talking about the duck-based dish. | Yeah, I'm talking about a dish made from duck. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "excellent",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "excellent"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "average"
},
"scenario": [
[
"You are at home in the evening.",
"Vous êtes à la maison le soir."
],
[
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
[
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0",
"orig": "Salut !",
"norm": "",
"mt": "Hi!",
"ref": "Hi!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1",
"orig": "Je viens de rentrer.",
"norm": "",
"mt": "I just got back.",
"ref": "I just got in.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2",
"orig": "Comment s'est passée ta journée ?",
"norm": "",
"mt": "How was your day?",
"ref": "How was your day?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3",
"orig": "My day was awful.",
"norm": "",
"mt": "Ma journée était horrible.",
"ref": "J'ai passé une journée horrible.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4",
"orig": "The train was late and I got soaking wet.",
"norm": "",
"mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.",
"ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5",
"orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.",
"norm": "",
"mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.",
"ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6",
"orig": "How was your day?",
"norm": "",
"mt": "Comment s'est passée ta journée ?",
"ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7",
"orig": "C'était difficile !",
"norm": "",
"mt": "It was hard!",
"ref": "It was tough!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8",
"orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.",
"norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.",
"mt": "The customers have been bothering me all the time.",
"ref": "The customers wouldn't stop bothering me.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9",
"orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !",
"norm": "",
"mt": "Besides, a child came and insulted me!",
"ref": "On top of that, a child came and insulted me!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10",
"orig": "Je suis sur les nerfs.",
"norm": "",
"mt": "I'm on edge.",
"ref": "I'm on edge.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11",
"orig": "Oh dear!",
"norm": "",
"mt": "Oh là là !",
"ref": "Aïe.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12",
"orig": "that makes two of us",
"norm": "that makes two of us.",
"mt": "On est deux.",
"ref": "Donc on est deux.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13",
"orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?",
"norm": "",
"mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?",
"ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14",
"orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?",
"norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.",
"mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?",
"ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15",
"orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, we can go out for lunch.",
"ref": "Yeah, we could go and eat out.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16",
"orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.",
"norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.",
"mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.",
"ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17",
"orig": "Je propose un magret de canard.",
"norm": "",
"mt": "I'm proposing a duck dash.",
"ref": "How about a duck magret?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18",
"orig": "Hmmmm!",
"norm": "",
"mt": "Hmmmm !",
"ref": "Miam !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19",
"orig": "What's a duck dash?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?",
"ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20",
"orig": "Do you mean dish?",
"norm": "",
"mt": "Tu veux dire le plat ?",
"ref": "Tu veux dire un plat ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22 | c'est très bon. | C’est très bon. | It's very good. | It's very good. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "excellent",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "excellent"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "average"
},
"scenario": [
[
"You are at home in the evening.",
"Vous êtes à la maison le soir."
],
[
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
[
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0",
"orig": "Salut !",
"norm": "",
"mt": "Hi!",
"ref": "Hi!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1",
"orig": "Je viens de rentrer.",
"norm": "",
"mt": "I just got back.",
"ref": "I just got in.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2",
"orig": "Comment s'est passée ta journée ?",
"norm": "",
"mt": "How was your day?",
"ref": "How was your day?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3",
"orig": "My day was awful.",
"norm": "",
"mt": "Ma journée était horrible.",
"ref": "J'ai passé une journée horrible.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4",
"orig": "The train was late and I got soaking wet.",
"norm": "",
"mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.",
"ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5",
"orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.",
"norm": "",
"mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.",
"ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6",
"orig": "How was your day?",
"norm": "",
"mt": "Comment s'est passée ta journée ?",
"ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7",
"orig": "C'était difficile !",
"norm": "",
"mt": "It was hard!",
"ref": "It was tough!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8",
"orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.",
"norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.",
"mt": "The customers have been bothering me all the time.",
"ref": "The customers wouldn't stop bothering me.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9",
"orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !",
"norm": "",
"mt": "Besides, a child came and insulted me!",
"ref": "On top of that, a child came and insulted me!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10",
"orig": "Je suis sur les nerfs.",
"norm": "",
"mt": "I'm on edge.",
"ref": "I'm on edge.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11",
"orig": "Oh dear!",
"norm": "",
"mt": "Oh là là !",
"ref": "Aïe.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12",
"orig": "that makes two of us",
"norm": "that makes two of us.",
"mt": "On est deux.",
"ref": "Donc on est deux.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13",
"orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?",
"norm": "",
"mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?",
"ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14",
"orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?",
"norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.",
"mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?",
"ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15",
"orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, we can go out for lunch.",
"ref": "Yeah, we could go and eat out.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16",
"orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.",
"norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.",
"mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.",
"ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17",
"orig": "Je propose un magret de canard.",
"norm": "",
"mt": "I'm proposing a duck dash.",
"ref": "How about a duck magret?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18",
"orig": "Hmmmm!",
"norm": "",
"mt": "Hmmmm !",
"ref": "Miam !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19",
"orig": "What's a duck dash?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?",
"ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20",
"orig": "Do you mean dish?",
"norm": "",
"mt": "Tu veux dire le plat ?",
"ref": "Tu veux dire un plat ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21",
"orig": "Oui je parle du plat à base de canard.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.",
"ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23 | Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple. | And we can enjoy a wine with wine. | And we could enjoy it with a glass of wine too, for example. | {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "excellent",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "excellent"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "average"
},
"scenario": [
[
"You are at home in the evening.",
"Vous êtes à la maison le soir."
],
[
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
[
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0",
"orig": "Salut !",
"norm": "",
"mt": "Hi!",
"ref": "Hi!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1",
"orig": "Je viens de rentrer.",
"norm": "",
"mt": "I just got back.",
"ref": "I just got in.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2",
"orig": "Comment s'est passée ta journée ?",
"norm": "",
"mt": "How was your day?",
"ref": "How was your day?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3",
"orig": "My day was awful.",
"norm": "",
"mt": "Ma journée était horrible.",
"ref": "J'ai passé une journée horrible.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4",
"orig": "The train was late and I got soaking wet.",
"norm": "",
"mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.",
"ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5",
"orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.",
"norm": "",
"mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.",
"ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6",
"orig": "How was your day?",
"norm": "",
"mt": "Comment s'est passée ta journée ?",
"ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7",
"orig": "C'était difficile !",
"norm": "",
"mt": "It was hard!",
"ref": "It was tough!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8",
"orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.",
"norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.",
"mt": "The customers have been bothering me all the time.",
"ref": "The customers wouldn't stop bothering me.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9",
"orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !",
"norm": "",
"mt": "Besides, a child came and insulted me!",
"ref": "On top of that, a child came and insulted me!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10",
"orig": "Je suis sur les nerfs.",
"norm": "",
"mt": "I'm on edge.",
"ref": "I'm on edge.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11",
"orig": "Oh dear!",
"norm": "",
"mt": "Oh là là !",
"ref": "Aïe.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12",
"orig": "that makes two of us",
"norm": "that makes two of us.",
"mt": "On est deux.",
"ref": "Donc on est deux.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13",
"orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?",
"norm": "",
"mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?",
"ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14",
"orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?",
"norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.",
"mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?",
"ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15",
"orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, we can go out for lunch.",
"ref": "Yeah, we could go and eat out.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16",
"orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.",
"norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.",
"mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.",
"ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17",
"orig": "Je propose un magret de canard.",
"norm": "",
"mt": "I'm proposing a duck dash.",
"ref": "How about a duck magret?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18",
"orig": "Hmmmm!",
"norm": "",
"mt": "Hmmmm !",
"ref": "Miam !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19",
"orig": "What's a duck dash?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?",
"ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20",
"orig": "Do you mean dish?",
"norm": "",
"mt": "Tu veux dire le plat ?",
"ref": "Tu veux dire un plat ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21",
"orig": "Oui je parle du plat à base de canard.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.",
"ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22",
"orig": "c'est très bon.",
"norm": "C’est très bon.",
"mt": "It's very good.",
"ref": "It's very good.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_24 | I do like duck, particularly with pommes dauphinois. | J'aime bien le canard, surtout avec les pommes dauphins. | C'est vrai que j'aime bien le canard, surtout avec un gratin dauphinois. | {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "excellent",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "excellent"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "average"
},
"scenario": [
[
"You are at home in the evening.",
"Vous êtes à la maison le soir."
],
[
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
[
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0",
"orig": "Salut !",
"norm": "",
"mt": "Hi!",
"ref": "Hi!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1",
"orig": "Je viens de rentrer.",
"norm": "",
"mt": "I just got back.",
"ref": "I just got in.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2",
"orig": "Comment s'est passée ta journée ?",
"norm": "",
"mt": "How was your day?",
"ref": "How was your day?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3",
"orig": "My day was awful.",
"norm": "",
"mt": "Ma journée était horrible.",
"ref": "J'ai passé une journée horrible.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4",
"orig": "The train was late and I got soaking wet.",
"norm": "",
"mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.",
"ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5",
"orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.",
"norm": "",
"mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.",
"ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6",
"orig": "How was your day?",
"norm": "",
"mt": "Comment s'est passée ta journée ?",
"ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7",
"orig": "C'était difficile !",
"norm": "",
"mt": "It was hard!",
"ref": "It was tough!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8",
"orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.",
"norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.",
"mt": "The customers have been bothering me all the time.",
"ref": "The customers wouldn't stop bothering me.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9",
"orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !",
"norm": "",
"mt": "Besides, a child came and insulted me!",
"ref": "On top of that, a child came and insulted me!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10",
"orig": "Je suis sur les nerfs.",
"norm": "",
"mt": "I'm on edge.",
"ref": "I'm on edge.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11",
"orig": "Oh dear!",
"norm": "",
"mt": "Oh là là !",
"ref": "Aïe.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12",
"orig": "that makes two of us",
"norm": "that makes two of us.",
"mt": "On est deux.",
"ref": "Donc on est deux.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13",
"orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?",
"norm": "",
"mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?",
"ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14",
"orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?",
"norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.",
"mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?",
"ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15",
"orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, we can go out for lunch.",
"ref": "Yeah, we could go and eat out.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16",
"orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.",
"norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.",
"mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.",
"ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17",
"orig": "Je propose un magret de canard.",
"norm": "",
"mt": "I'm proposing a duck dash.",
"ref": "How about a duck magret?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18",
"orig": "Hmmmm!",
"norm": "",
"mt": "Hmmmm !",
"ref": "Miam !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19",
"orig": "What's a duck dash?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?",
"ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20",
"orig": "Do you mean dish?",
"norm": "",
"mt": "Tu veux dire le plat ?",
"ref": "Tu veux dire un plat ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21",
"orig": "Oui je parle du plat à base de canard.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.",
"ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22",
"orig": "c'est très bon.",
"norm": "C’est très bon.",
"mt": "It's very good.",
"ref": "It's very good.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23",
"orig": "Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple.",
"norm": "",
"mt": "And we can enjoy a wine with wine.",
"ref": "And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "french"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_25 | Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes. | Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes? | Tu fais cuire le canard et je fais cuire les patates. | Ça te va si je cuisine le canard pendant que tu t'occupes des pommes de terre ? | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "excellent",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "excellent"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "average"
},
"scenario": [
[
"You are at home in the evening.",
"Vous êtes à la maison le soir."
],
[
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
[
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0",
"orig": "Salut !",
"norm": "",
"mt": "Hi!",
"ref": "Hi!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1",
"orig": "Je viens de rentrer.",
"norm": "",
"mt": "I just got back.",
"ref": "I just got in.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2",
"orig": "Comment s'est passée ta journée ?",
"norm": "",
"mt": "How was your day?",
"ref": "How was your day?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3",
"orig": "My day was awful.",
"norm": "",
"mt": "Ma journée était horrible.",
"ref": "J'ai passé une journée horrible.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4",
"orig": "The train was late and I got soaking wet.",
"norm": "",
"mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.",
"ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5",
"orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.",
"norm": "",
"mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.",
"ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6",
"orig": "How was your day?",
"norm": "",
"mt": "Comment s'est passée ta journée ?",
"ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7",
"orig": "C'était difficile !",
"norm": "",
"mt": "It was hard!",
"ref": "It was tough!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8",
"orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.",
"norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.",
"mt": "The customers have been bothering me all the time.",
"ref": "The customers wouldn't stop bothering me.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9",
"orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !",
"norm": "",
"mt": "Besides, a child came and insulted me!",
"ref": "On top of that, a child came and insulted me!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10",
"orig": "Je suis sur les nerfs.",
"norm": "",
"mt": "I'm on edge.",
"ref": "I'm on edge.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11",
"orig": "Oh dear!",
"norm": "",
"mt": "Oh là là !",
"ref": "Aïe.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12",
"orig": "that makes two of us",
"norm": "that makes two of us.",
"mt": "On est deux.",
"ref": "Donc on est deux.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13",
"orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?",
"norm": "",
"mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?",
"ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14",
"orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?",
"norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.",
"mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?",
"ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15",
"orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, we can go out for lunch.",
"ref": "Yeah, we could go and eat out.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16",
"orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.",
"norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.",
"mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.",
"ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17",
"orig": "Je propose un magret de canard.",
"norm": "",
"mt": "I'm proposing a duck dash.",
"ref": "How about a duck magret?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18",
"orig": "Hmmmm!",
"norm": "",
"mt": "Hmmmm !",
"ref": "Miam !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19",
"orig": "What's a duck dash?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?",
"ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20",
"orig": "Do you mean dish?",
"norm": "",
"mt": "Tu veux dire le plat ?",
"ref": "Tu veux dire un plat ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21",
"orig": "Oui je parle du plat à base de canard.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.",
"ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22",
"orig": "c'est très bon.",
"norm": "C’est très bon.",
"mt": "It's very good.",
"ref": "It's very good.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23",
"orig": "Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple.",
"norm": "",
"mt": "And we can enjoy a wine with wine.",
"ref": "And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_24",
"orig": "I do like duck, particularly with pommes dauphinois.",
"norm": "",
"mt": "J'aime bien le canard, surtout avec les pommes dauphins.",
"ref": "C'est vrai que j'aime bien le canard, surtout avec un gratin dauphinois.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_26 | A nice bottle of red wine sounds good. | Une bonne bouteille de vin rouge, c'est bien. | Une bonne bouteille de vin rouge, c'est une bonne idée. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "excellent",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "excellent"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "average"
},
"scenario": [
[
"You are at home in the evening.",
"Vous êtes à la maison le soir."
],
[
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
[
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0",
"orig": "Salut !",
"norm": "",
"mt": "Hi!",
"ref": "Hi!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1",
"orig": "Je viens de rentrer.",
"norm": "",
"mt": "I just got back.",
"ref": "I just got in.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2",
"orig": "Comment s'est passée ta journée ?",
"norm": "",
"mt": "How was your day?",
"ref": "How was your day?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3",
"orig": "My day was awful.",
"norm": "",
"mt": "Ma journée était horrible.",
"ref": "J'ai passé une journée horrible.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4",
"orig": "The train was late and I got soaking wet.",
"norm": "",
"mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.",
"ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5",
"orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.",
"norm": "",
"mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.",
"ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6",
"orig": "How was your day?",
"norm": "",
"mt": "Comment s'est passée ta journée ?",
"ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7",
"orig": "C'était difficile !",
"norm": "",
"mt": "It was hard!",
"ref": "It was tough!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8",
"orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.",
"norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.",
"mt": "The customers have been bothering me all the time.",
"ref": "The customers wouldn't stop bothering me.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9",
"orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !",
"norm": "",
"mt": "Besides, a child came and insulted me!",
"ref": "On top of that, a child came and insulted me!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10",
"orig": "Je suis sur les nerfs.",
"norm": "",
"mt": "I'm on edge.",
"ref": "I'm on edge.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11",
"orig": "Oh dear!",
"norm": "",
"mt": "Oh là là !",
"ref": "Aïe.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12",
"orig": "that makes two of us",
"norm": "that makes two of us.",
"mt": "On est deux.",
"ref": "Donc on est deux.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13",
"orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?",
"norm": "",
"mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?",
"ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14",
"orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?",
"norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.",
"mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?",
"ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15",
"orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, we can go out for lunch.",
"ref": "Yeah, we could go and eat out.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16",
"orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.",
"norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.",
"mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.",
"ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17",
"orig": "Je propose un magret de canard.",
"norm": "",
"mt": "I'm proposing a duck dash.",
"ref": "How about a duck magret?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18",
"orig": "Hmmmm!",
"norm": "",
"mt": "Hmmmm !",
"ref": "Miam !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19",
"orig": "What's a duck dash?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?",
"ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20",
"orig": "Do you mean dish?",
"norm": "",
"mt": "Tu veux dire le plat ?",
"ref": "Tu veux dire un plat ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21",
"orig": "Oui je parle du plat à base de canard.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.",
"ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22",
"orig": "c'est très bon.",
"norm": "C’est très bon.",
"mt": "It's very good.",
"ref": "It's very good.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23",
"orig": "Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple.",
"norm": "",
"mt": "And we can enjoy a wine with wine.",
"ref": "And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_24",
"orig": "I do like duck, particularly with pommes dauphinois.",
"norm": "",
"mt": "J'aime bien le canard, surtout avec les pommes dauphins.",
"ref": "C'est vrai que j'aime bien le canard, surtout avec un gratin dauphinois.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_25",
"orig": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes.",
"norm": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes?",
"mt": "Tu fais cuire le canard et je fais cuire les patates.",
"ref": "Ça te va si je cuisine le canard pendant que tu t'occupes des pommes de terre ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_27 | What do you suggest? | Qu'est-ce que tu suggères ? | Qu'est-ce que tu proposes ? | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "excellent",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "excellent"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "average"
},
"scenario": [
[
"You are at home in the evening.",
"Vous êtes à la maison le soir."
],
[
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
[
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0",
"orig": "Salut !",
"norm": "",
"mt": "Hi!",
"ref": "Hi!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1",
"orig": "Je viens de rentrer.",
"norm": "",
"mt": "I just got back.",
"ref": "I just got in.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2",
"orig": "Comment s'est passée ta journée ?",
"norm": "",
"mt": "How was your day?",
"ref": "How was your day?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3",
"orig": "My day was awful.",
"norm": "",
"mt": "Ma journée était horrible.",
"ref": "J'ai passé une journée horrible.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4",
"orig": "The train was late and I got soaking wet.",
"norm": "",
"mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.",
"ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5",
"orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.",
"norm": "",
"mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.",
"ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6",
"orig": "How was your day?",
"norm": "",
"mt": "Comment s'est passée ta journée ?",
"ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7",
"orig": "C'était difficile !",
"norm": "",
"mt": "It was hard!",
"ref": "It was tough!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8",
"orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.",
"norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.",
"mt": "The customers have been bothering me all the time.",
"ref": "The customers wouldn't stop bothering me.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9",
"orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !",
"norm": "",
"mt": "Besides, a child came and insulted me!",
"ref": "On top of that, a child came and insulted me!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10",
"orig": "Je suis sur les nerfs.",
"norm": "",
"mt": "I'm on edge.",
"ref": "I'm on edge.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11",
"orig": "Oh dear!",
"norm": "",
"mt": "Oh là là !",
"ref": "Aïe.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12",
"orig": "that makes two of us",
"norm": "that makes two of us.",
"mt": "On est deux.",
"ref": "Donc on est deux.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13",
"orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?",
"norm": "",
"mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?",
"ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14",
"orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?",
"norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.",
"mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?",
"ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15",
"orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, we can go out for lunch.",
"ref": "Yeah, we could go and eat out.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16",
"orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.",
"norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.",
"mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.",
"ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17",
"orig": "Je propose un magret de canard.",
"norm": "",
"mt": "I'm proposing a duck dash.",
"ref": "How about a duck magret?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18",
"orig": "Hmmmm!",
"norm": "",
"mt": "Hmmmm !",
"ref": "Miam !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19",
"orig": "What's a duck dash?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?",
"ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20",
"orig": "Do you mean dish?",
"norm": "",
"mt": "Tu veux dire le plat ?",
"ref": "Tu veux dire un plat ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21",
"orig": "Oui je parle du plat à base de canard.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.",
"ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22",
"orig": "c'est très bon.",
"norm": "C’est très bon.",
"mt": "It's very good.",
"ref": "It's very good.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23",
"orig": "Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple.",
"norm": "",
"mt": "And we can enjoy a wine with wine.",
"ref": "And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_24",
"orig": "I do like duck, particularly with pommes dauphinois.",
"norm": "",
"mt": "J'aime bien le canard, surtout avec les pommes dauphins.",
"ref": "C'est vrai que j'aime bien le canard, surtout avec un gratin dauphinois.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_25",
"orig": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes.",
"norm": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes?",
"mt": "Tu fais cuire le canard et je fais cuire les patates.",
"ref": "Ça te va si je cuisine le canard pendant que tu t'occupes des pommes de terre ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_26",
"orig": "A nice bottle of red wine sounds good.",
"norm": "",
"mt": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est bien.",
"ref": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est une bonne idée.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_28 | C'est parfait ! | It's perfect! | That's perfect! | {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "excellent",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "excellent"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "average"
},
"scenario": [
[
"You are at home in the evening.",
"Vous êtes à la maison le soir."
],
[
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
[
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0",
"orig": "Salut !",
"norm": "",
"mt": "Hi!",
"ref": "Hi!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1",
"orig": "Je viens de rentrer.",
"norm": "",
"mt": "I just got back.",
"ref": "I just got in.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2",
"orig": "Comment s'est passée ta journée ?",
"norm": "",
"mt": "How was your day?",
"ref": "How was your day?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3",
"orig": "My day was awful.",
"norm": "",
"mt": "Ma journée était horrible.",
"ref": "J'ai passé une journée horrible.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4",
"orig": "The train was late and I got soaking wet.",
"norm": "",
"mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.",
"ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5",
"orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.",
"norm": "",
"mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.",
"ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6",
"orig": "How was your day?",
"norm": "",
"mt": "Comment s'est passée ta journée ?",
"ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7",
"orig": "C'était difficile !",
"norm": "",
"mt": "It was hard!",
"ref": "It was tough!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8",
"orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.",
"norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.",
"mt": "The customers have been bothering me all the time.",
"ref": "The customers wouldn't stop bothering me.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9",
"orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !",
"norm": "",
"mt": "Besides, a child came and insulted me!",
"ref": "On top of that, a child came and insulted me!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10",
"orig": "Je suis sur les nerfs.",
"norm": "",
"mt": "I'm on edge.",
"ref": "I'm on edge.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11",
"orig": "Oh dear!",
"norm": "",
"mt": "Oh là là !",
"ref": "Aïe.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12",
"orig": "that makes two of us",
"norm": "that makes two of us.",
"mt": "On est deux.",
"ref": "Donc on est deux.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13",
"orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?",
"norm": "",
"mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?",
"ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14",
"orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?",
"norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.",
"mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?",
"ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15",
"orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, we can go out for lunch.",
"ref": "Yeah, we could go and eat out.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16",
"orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.",
"norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.",
"mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.",
"ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17",
"orig": "Je propose un magret de canard.",
"norm": "",
"mt": "I'm proposing a duck dash.",
"ref": "How about a duck magret?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18",
"orig": "Hmmmm!",
"norm": "",
"mt": "Hmmmm !",
"ref": "Miam !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19",
"orig": "What's a duck dash?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?",
"ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20",
"orig": "Do you mean dish?",
"norm": "",
"mt": "Tu veux dire le plat ?",
"ref": "Tu veux dire un plat ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21",
"orig": "Oui je parle du plat à base de canard.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.",
"ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22",
"orig": "c'est très bon.",
"norm": "C’est très bon.",
"mt": "It's very good.",
"ref": "It's very good.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23",
"orig": "Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple.",
"norm": "",
"mt": "And we can enjoy a wine with wine.",
"ref": "And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_24",
"orig": "I do like duck, particularly with pommes dauphinois.",
"norm": "",
"mt": "J'aime bien le canard, surtout avec les pommes dauphins.",
"ref": "C'est vrai que j'aime bien le canard, surtout avec un gratin dauphinois.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_25",
"orig": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes.",
"norm": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes?",
"mt": "Tu fais cuire le canard et je fais cuire les patates.",
"ref": "Ça te va si je cuisine le canard pendant que tu t'occupes des pommes de terre ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_26",
"orig": "A nice bottle of red wine sounds good.",
"norm": "",
"mt": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est bien.",
"ref": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est une bonne idée.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_27",
"orig": "What do you suggest?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que tu suggères ?",
"ref": "Qu'est-ce que tu proposes ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_29 | Mais comme la journée fut intense pour nous deux, que penses-tu de se préparer également un bon dessert ? | But since the day was intense for both of us, what do you think of preparing for a good dessert too? | But since we both had such a hectic day, how about also preparing a nice dessert? | {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "excellent",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "excellent"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "average"
},
"scenario": [
[
"You are at home in the evening.",
"Vous êtes à la maison le soir."
],
[
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
[
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0",
"orig": "Salut !",
"norm": "",
"mt": "Hi!",
"ref": "Hi!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1",
"orig": "Je viens de rentrer.",
"norm": "",
"mt": "I just got back.",
"ref": "I just got in.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2",
"orig": "Comment s'est passée ta journée ?",
"norm": "",
"mt": "How was your day?",
"ref": "How was your day?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3",
"orig": "My day was awful.",
"norm": "",
"mt": "Ma journée était horrible.",
"ref": "J'ai passé une journée horrible.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4",
"orig": "The train was late and I got soaking wet.",
"norm": "",
"mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.",
"ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5",
"orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.",
"norm": "",
"mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.",
"ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6",
"orig": "How was your day?",
"norm": "",
"mt": "Comment s'est passée ta journée ?",
"ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7",
"orig": "C'était difficile !",
"norm": "",
"mt": "It was hard!",
"ref": "It was tough!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8",
"orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.",
"norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.",
"mt": "The customers have been bothering me all the time.",
"ref": "The customers wouldn't stop bothering me.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9",
"orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !",
"norm": "",
"mt": "Besides, a child came and insulted me!",
"ref": "On top of that, a child came and insulted me!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10",
"orig": "Je suis sur les nerfs.",
"norm": "",
"mt": "I'm on edge.",
"ref": "I'm on edge.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11",
"orig": "Oh dear!",
"norm": "",
"mt": "Oh là là !",
"ref": "Aïe.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12",
"orig": "that makes two of us",
"norm": "that makes two of us.",
"mt": "On est deux.",
"ref": "Donc on est deux.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13",
"orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?",
"norm": "",
"mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?",
"ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14",
"orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?",
"norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.",
"mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?",
"ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15",
"orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, we can go out for lunch.",
"ref": "Yeah, we could go and eat out.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16",
"orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.",
"norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.",
"mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.",
"ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17",
"orig": "Je propose un magret de canard.",
"norm": "",
"mt": "I'm proposing a duck dash.",
"ref": "How about a duck magret?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18",
"orig": "Hmmmm!",
"norm": "",
"mt": "Hmmmm !",
"ref": "Miam !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19",
"orig": "What's a duck dash?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?",
"ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20",
"orig": "Do you mean dish?",
"norm": "",
"mt": "Tu veux dire le plat ?",
"ref": "Tu veux dire un plat ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21",
"orig": "Oui je parle du plat à base de canard.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.",
"ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22",
"orig": "c'est très bon.",
"norm": "C’est très bon.",
"mt": "It's very good.",
"ref": "It's very good.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23",
"orig": "Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple.",
"norm": "",
"mt": "And we can enjoy a wine with wine.",
"ref": "And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_24",
"orig": "I do like duck, particularly with pommes dauphinois.",
"norm": "",
"mt": "J'aime bien le canard, surtout avec les pommes dauphins.",
"ref": "C'est vrai que j'aime bien le canard, surtout avec un gratin dauphinois.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_25",
"orig": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes.",
"norm": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes?",
"mt": "Tu fais cuire le canard et je fais cuire les patates.",
"ref": "Ça te va si je cuisine le canard pendant que tu t'occupes des pommes de terre ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_26",
"orig": "A nice bottle of red wine sounds good.",
"norm": "",
"mt": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est bien.",
"ref": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est une bonne idée.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_27",
"orig": "What do you suggest?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que tu suggères ?",
"ref": "Qu'est-ce que tu proposes ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_28",
"orig": "C'est parfait !",
"norm": "",
"mt": "It's perfect!",
"ref": "That's perfect!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_30 | Cela apaise l'esprit et réchauffe le coeur. | Cela apaise l'esprit et réchauffe le cœur. | It soothes the spirit and warms the heart. | To soothe the soul and warm the heart. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "excellent",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "excellent"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "average"
},
"scenario": [
[
"You are at home in the evening.",
"Vous êtes à la maison le soir."
],
[
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
[
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0",
"orig": "Salut !",
"norm": "",
"mt": "Hi!",
"ref": "Hi!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1",
"orig": "Je viens de rentrer.",
"norm": "",
"mt": "I just got back.",
"ref": "I just got in.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2",
"orig": "Comment s'est passée ta journée ?",
"norm": "",
"mt": "How was your day?",
"ref": "How was your day?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3",
"orig": "My day was awful.",
"norm": "",
"mt": "Ma journée était horrible.",
"ref": "J'ai passé une journée horrible.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4",
"orig": "The train was late and I got soaking wet.",
"norm": "",
"mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.",
"ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5",
"orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.",
"norm": "",
"mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.",
"ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6",
"orig": "How was your day?",
"norm": "",
"mt": "Comment s'est passée ta journée ?",
"ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7",
"orig": "C'était difficile !",
"norm": "",
"mt": "It was hard!",
"ref": "It was tough!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8",
"orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.",
"norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.",
"mt": "The customers have been bothering me all the time.",
"ref": "The customers wouldn't stop bothering me.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9",
"orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !",
"norm": "",
"mt": "Besides, a child came and insulted me!",
"ref": "On top of that, a child came and insulted me!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10",
"orig": "Je suis sur les nerfs.",
"norm": "",
"mt": "I'm on edge.",
"ref": "I'm on edge.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11",
"orig": "Oh dear!",
"norm": "",
"mt": "Oh là là !",
"ref": "Aïe.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12",
"orig": "that makes two of us",
"norm": "that makes two of us.",
"mt": "On est deux.",
"ref": "Donc on est deux.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13",
"orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?",
"norm": "",
"mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?",
"ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14",
"orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?",
"norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.",
"mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?",
"ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15",
"orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, we can go out for lunch.",
"ref": "Yeah, we could go and eat out.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16",
"orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.",
"norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.",
"mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.",
"ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17",
"orig": "Je propose un magret de canard.",
"norm": "",
"mt": "I'm proposing a duck dash.",
"ref": "How about a duck magret?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18",
"orig": "Hmmmm!",
"norm": "",
"mt": "Hmmmm !",
"ref": "Miam !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19",
"orig": "What's a duck dash?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?",
"ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20",
"orig": "Do you mean dish?",
"norm": "",
"mt": "Tu veux dire le plat ?",
"ref": "Tu veux dire un plat ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21",
"orig": "Oui je parle du plat à base de canard.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.",
"ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22",
"orig": "c'est très bon.",
"norm": "C’est très bon.",
"mt": "It's very good.",
"ref": "It's very good.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23",
"orig": "Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple.",
"norm": "",
"mt": "And we can enjoy a wine with wine.",
"ref": "And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_24",
"orig": "I do like duck, particularly with pommes dauphinois.",
"norm": "",
"mt": "J'aime bien le canard, surtout avec les pommes dauphins.",
"ref": "C'est vrai que j'aime bien le canard, surtout avec un gratin dauphinois.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_25",
"orig": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes.",
"norm": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes?",
"mt": "Tu fais cuire le canard et je fais cuire les patates.",
"ref": "Ça te va si je cuisine le canard pendant que tu t'occupes des pommes de terre ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_26",
"orig": "A nice bottle of red wine sounds good.",
"norm": "",
"mt": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est bien.",
"ref": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est une bonne idée.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_27",
"orig": "What do you suggest?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que tu suggères ?",
"ref": "Qu'est-ce que tu proposes ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_28",
"orig": "C'est parfait !",
"norm": "",
"mt": "It's perfect!",
"ref": "That's perfect!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_29",
"orig": "Mais comme la journée fut intense pour nous deux, que penses-tu de se préparer également un bon dessert ?",
"norm": "",
"mt": "But since the day was intense for both of us, what do you think of preparing for a good dessert too?",
"ref": "But since we both had such a hectic day, how about also preparing a nice dessert?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_31 | I could make my specialty, a frangipan and apple tart. | Je pourrais faire ma spécialité, un frangipan et une tarte aux pommes. | Je pourrais préparer mon grand classique, une tarte à la frangipane et à la pomme. | {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "excellent",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "excellent"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "average"
},
"scenario": [
[
"You are at home in the evening.",
"Vous êtes à la maison le soir."
],
[
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
[
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0",
"orig": "Salut !",
"norm": "",
"mt": "Hi!",
"ref": "Hi!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1",
"orig": "Je viens de rentrer.",
"norm": "",
"mt": "I just got back.",
"ref": "I just got in.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2",
"orig": "Comment s'est passée ta journée ?",
"norm": "",
"mt": "How was your day?",
"ref": "How was your day?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3",
"orig": "My day was awful.",
"norm": "",
"mt": "Ma journée était horrible.",
"ref": "J'ai passé une journée horrible.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4",
"orig": "The train was late and I got soaking wet.",
"norm": "",
"mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.",
"ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5",
"orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.",
"norm": "",
"mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.",
"ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6",
"orig": "How was your day?",
"norm": "",
"mt": "Comment s'est passée ta journée ?",
"ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7",
"orig": "C'était difficile !",
"norm": "",
"mt": "It was hard!",
"ref": "It was tough!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8",
"orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.",
"norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.",
"mt": "The customers have been bothering me all the time.",
"ref": "The customers wouldn't stop bothering me.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9",
"orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !",
"norm": "",
"mt": "Besides, a child came and insulted me!",
"ref": "On top of that, a child came and insulted me!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10",
"orig": "Je suis sur les nerfs.",
"norm": "",
"mt": "I'm on edge.",
"ref": "I'm on edge.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11",
"orig": "Oh dear!",
"norm": "",
"mt": "Oh là là !",
"ref": "Aïe.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12",
"orig": "that makes two of us",
"norm": "that makes two of us.",
"mt": "On est deux.",
"ref": "Donc on est deux.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13",
"orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?",
"norm": "",
"mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?",
"ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14",
"orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?",
"norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.",
"mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?",
"ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15",
"orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, we can go out for lunch.",
"ref": "Yeah, we could go and eat out.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16",
"orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.",
"norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.",
"mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.",
"ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17",
"orig": "Je propose un magret de canard.",
"norm": "",
"mt": "I'm proposing a duck dash.",
"ref": "How about a duck magret?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18",
"orig": "Hmmmm!",
"norm": "",
"mt": "Hmmmm !",
"ref": "Miam !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19",
"orig": "What's a duck dash?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?",
"ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20",
"orig": "Do you mean dish?",
"norm": "",
"mt": "Tu veux dire le plat ?",
"ref": "Tu veux dire un plat ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21",
"orig": "Oui je parle du plat à base de canard.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.",
"ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22",
"orig": "c'est très bon.",
"norm": "C’est très bon.",
"mt": "It's very good.",
"ref": "It's very good.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23",
"orig": "Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple.",
"norm": "",
"mt": "And we can enjoy a wine with wine.",
"ref": "And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_24",
"orig": "I do like duck, particularly with pommes dauphinois.",
"norm": "",
"mt": "J'aime bien le canard, surtout avec les pommes dauphins.",
"ref": "C'est vrai que j'aime bien le canard, surtout avec un gratin dauphinois.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_25",
"orig": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes.",
"norm": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes?",
"mt": "Tu fais cuire le canard et je fais cuire les patates.",
"ref": "Ça te va si je cuisine le canard pendant que tu t'occupes des pommes de terre ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_26",
"orig": "A nice bottle of red wine sounds good.",
"norm": "",
"mt": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est bien.",
"ref": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est une bonne idée.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_27",
"orig": "What do you suggest?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que tu suggères ?",
"ref": "Qu'est-ce que tu proposes ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_28",
"orig": "C'est parfait !",
"norm": "",
"mt": "It's perfect!",
"ref": "That's perfect!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_29",
"orig": "Mais comme la journée fut intense pour nous deux, que penses-tu de se préparer également un bon dessert ?",
"norm": "",
"mt": "But since the day was intense for both of us, what do you think of preparing for a good dessert too?",
"ref": "But since we both had such a hectic day, how about also preparing a nice dessert?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_30",
"orig": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le coeur.",
"norm": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le cœur.",
"mt": "It soothes the spirit and warms the heart.",
"ref": "To soothe the soul and warm the heart.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_32 | It tastes better with double cream. | C'est meilleur avec une double crème. | C'est encore meilleur avec de la crème entière. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "excellent",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "excellent"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "average"
},
"scenario": [
[
"You are at home in the evening.",
"Vous êtes à la maison le soir."
],
[
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
[
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0",
"orig": "Salut !",
"norm": "",
"mt": "Hi!",
"ref": "Hi!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1",
"orig": "Je viens de rentrer.",
"norm": "",
"mt": "I just got back.",
"ref": "I just got in.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2",
"orig": "Comment s'est passée ta journée ?",
"norm": "",
"mt": "How was your day?",
"ref": "How was your day?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3",
"orig": "My day was awful.",
"norm": "",
"mt": "Ma journée était horrible.",
"ref": "J'ai passé une journée horrible.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4",
"orig": "The train was late and I got soaking wet.",
"norm": "",
"mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.",
"ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5",
"orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.",
"norm": "",
"mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.",
"ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6",
"orig": "How was your day?",
"norm": "",
"mt": "Comment s'est passée ta journée ?",
"ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7",
"orig": "C'était difficile !",
"norm": "",
"mt": "It was hard!",
"ref": "It was tough!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8",
"orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.",
"norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.",
"mt": "The customers have been bothering me all the time.",
"ref": "The customers wouldn't stop bothering me.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9",
"orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !",
"norm": "",
"mt": "Besides, a child came and insulted me!",
"ref": "On top of that, a child came and insulted me!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10",
"orig": "Je suis sur les nerfs.",
"norm": "",
"mt": "I'm on edge.",
"ref": "I'm on edge.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11",
"orig": "Oh dear!",
"norm": "",
"mt": "Oh là là !",
"ref": "Aïe.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12",
"orig": "that makes two of us",
"norm": "that makes two of us.",
"mt": "On est deux.",
"ref": "Donc on est deux.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13",
"orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?",
"norm": "",
"mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?",
"ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14",
"orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?",
"norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.",
"mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?",
"ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15",
"orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, we can go out for lunch.",
"ref": "Yeah, we could go and eat out.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16",
"orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.",
"norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.",
"mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.",
"ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17",
"orig": "Je propose un magret de canard.",
"norm": "",
"mt": "I'm proposing a duck dash.",
"ref": "How about a duck magret?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18",
"orig": "Hmmmm!",
"norm": "",
"mt": "Hmmmm !",
"ref": "Miam !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19",
"orig": "What's a duck dash?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?",
"ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20",
"orig": "Do you mean dish?",
"norm": "",
"mt": "Tu veux dire le plat ?",
"ref": "Tu veux dire un plat ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21",
"orig": "Oui je parle du plat à base de canard.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.",
"ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22",
"orig": "c'est très bon.",
"norm": "C’est très bon.",
"mt": "It's very good.",
"ref": "It's very good.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23",
"orig": "Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple.",
"norm": "",
"mt": "And we can enjoy a wine with wine.",
"ref": "And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_24",
"orig": "I do like duck, particularly with pommes dauphinois.",
"norm": "",
"mt": "J'aime bien le canard, surtout avec les pommes dauphins.",
"ref": "C'est vrai que j'aime bien le canard, surtout avec un gratin dauphinois.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_25",
"orig": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes.",
"norm": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes?",
"mt": "Tu fais cuire le canard et je fais cuire les patates.",
"ref": "Ça te va si je cuisine le canard pendant que tu t'occupes des pommes de terre ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_26",
"orig": "A nice bottle of red wine sounds good.",
"norm": "",
"mt": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est bien.",
"ref": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est une bonne idée.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_27",
"orig": "What do you suggest?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que tu suggères ?",
"ref": "Qu'est-ce que tu proposes ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_28",
"orig": "C'est parfait !",
"norm": "",
"mt": "It's perfect!",
"ref": "That's perfect!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_29",
"orig": "Mais comme la journée fut intense pour nous deux, que penses-tu de se préparer également un bon dessert ?",
"norm": "",
"mt": "But since the day was intense for both of us, what do you think of preparing for a good dessert too?",
"ref": "But since we both had such a hectic day, how about also preparing a nice dessert?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_30",
"orig": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le coeur.",
"norm": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le cœur.",
"mt": "It soothes the spirit and warms the heart.",
"ref": "To soothe the soul and warm the heart.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_31",
"orig": "I could make my specialty, a frangipan and apple tart.",
"norm": "",
"mt": "Je pourrais faire ma spécialité, un frangipan et une tarte aux pommes.",
"ref": "Je pourrais préparer mon grand classique, une tarte à la frangipane et à la pomme.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_33 | J'adore la frangipane ! | I love frangipane! | I love frangipan! | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "excellent",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "excellent"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "average"
},
"scenario": [
[
"You are at home in the evening.",
"Vous êtes à la maison le soir."
],
[
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
[
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0",
"orig": "Salut !",
"norm": "",
"mt": "Hi!",
"ref": "Hi!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1",
"orig": "Je viens de rentrer.",
"norm": "",
"mt": "I just got back.",
"ref": "I just got in.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2",
"orig": "Comment s'est passée ta journée ?",
"norm": "",
"mt": "How was your day?",
"ref": "How was your day?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3",
"orig": "My day was awful.",
"norm": "",
"mt": "Ma journée était horrible.",
"ref": "J'ai passé une journée horrible.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4",
"orig": "The train was late and I got soaking wet.",
"norm": "",
"mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.",
"ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5",
"orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.",
"norm": "",
"mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.",
"ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6",
"orig": "How was your day?",
"norm": "",
"mt": "Comment s'est passée ta journée ?",
"ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7",
"orig": "C'était difficile !",
"norm": "",
"mt": "It was hard!",
"ref": "It was tough!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8",
"orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.",
"norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.",
"mt": "The customers have been bothering me all the time.",
"ref": "The customers wouldn't stop bothering me.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9",
"orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !",
"norm": "",
"mt": "Besides, a child came and insulted me!",
"ref": "On top of that, a child came and insulted me!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10",
"orig": "Je suis sur les nerfs.",
"norm": "",
"mt": "I'm on edge.",
"ref": "I'm on edge.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11",
"orig": "Oh dear!",
"norm": "",
"mt": "Oh là là !",
"ref": "Aïe.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12",
"orig": "that makes two of us",
"norm": "that makes two of us.",
"mt": "On est deux.",
"ref": "Donc on est deux.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13",
"orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?",
"norm": "",
"mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?",
"ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14",
"orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?",
"norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.",
"mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?",
"ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15",
"orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, we can go out for lunch.",
"ref": "Yeah, we could go and eat out.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16",
"orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.",
"norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.",
"mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.",
"ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17",
"orig": "Je propose un magret de canard.",
"norm": "",
"mt": "I'm proposing a duck dash.",
"ref": "How about a duck magret?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18",
"orig": "Hmmmm!",
"norm": "",
"mt": "Hmmmm !",
"ref": "Miam !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19",
"orig": "What's a duck dash?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?",
"ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20",
"orig": "Do you mean dish?",
"norm": "",
"mt": "Tu veux dire le plat ?",
"ref": "Tu veux dire un plat ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21",
"orig": "Oui je parle du plat à base de canard.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.",
"ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22",
"orig": "c'est très bon.",
"norm": "C’est très bon.",
"mt": "It's very good.",
"ref": "It's very good.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23",
"orig": "Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple.",
"norm": "",
"mt": "And we can enjoy a wine with wine.",
"ref": "And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_24",
"orig": "I do like duck, particularly with pommes dauphinois.",
"norm": "",
"mt": "J'aime bien le canard, surtout avec les pommes dauphins.",
"ref": "C'est vrai que j'aime bien le canard, surtout avec un gratin dauphinois.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_25",
"orig": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes.",
"norm": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes?",
"mt": "Tu fais cuire le canard et je fais cuire les patates.",
"ref": "Ça te va si je cuisine le canard pendant que tu t'occupes des pommes de terre ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_26",
"orig": "A nice bottle of red wine sounds good.",
"norm": "",
"mt": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est bien.",
"ref": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est une bonne idée.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_27",
"orig": "What do you suggest?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que tu suggères ?",
"ref": "Qu'est-ce que tu proposes ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_28",
"orig": "C'est parfait !",
"norm": "",
"mt": "It's perfect!",
"ref": "That's perfect!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_29",
"orig": "Mais comme la journée fut intense pour nous deux, que penses-tu de se préparer également un bon dessert ?",
"norm": "",
"mt": "But since the day was intense for both of us, what do you think of preparing for a good dessert too?",
"ref": "But since we both had such a hectic day, how about also preparing a nice dessert?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_30",
"orig": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le coeur.",
"norm": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le cœur.",
"mt": "It soothes the spirit and warms the heart.",
"ref": "To soothe the soul and warm the heart.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_31",
"orig": "I could make my specialty, a frangipan and apple tart.",
"norm": "",
"mt": "Je pourrais faire ma spécialité, un frangipan et une tarte aux pommes.",
"ref": "Je pourrais préparer mon grand classique, une tarte à la frangipane et à la pomme.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_32",
"orig": "It tastes better with double cream.",
"norm": "",
"mt": "C'est meilleur avec une double crème.",
"ref": "C'est encore meilleur avec de la crème entière.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_34 | C'est tellement bon ! | It's so good! | It's so good! | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "excellent",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "excellent"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "average"
},
"scenario": [
[
"You are at home in the evening.",
"Vous êtes à la maison le soir."
],
[
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
[
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0",
"orig": "Salut !",
"norm": "",
"mt": "Hi!",
"ref": "Hi!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1",
"orig": "Je viens de rentrer.",
"norm": "",
"mt": "I just got back.",
"ref": "I just got in.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2",
"orig": "Comment s'est passée ta journée ?",
"norm": "",
"mt": "How was your day?",
"ref": "How was your day?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3",
"orig": "My day was awful.",
"norm": "",
"mt": "Ma journée était horrible.",
"ref": "J'ai passé une journée horrible.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4",
"orig": "The train was late and I got soaking wet.",
"norm": "",
"mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.",
"ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5",
"orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.",
"norm": "",
"mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.",
"ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6",
"orig": "How was your day?",
"norm": "",
"mt": "Comment s'est passée ta journée ?",
"ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7",
"orig": "C'était difficile !",
"norm": "",
"mt": "It was hard!",
"ref": "It was tough!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8",
"orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.",
"norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.",
"mt": "The customers have been bothering me all the time.",
"ref": "The customers wouldn't stop bothering me.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9",
"orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !",
"norm": "",
"mt": "Besides, a child came and insulted me!",
"ref": "On top of that, a child came and insulted me!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10",
"orig": "Je suis sur les nerfs.",
"norm": "",
"mt": "I'm on edge.",
"ref": "I'm on edge.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11",
"orig": "Oh dear!",
"norm": "",
"mt": "Oh là là !",
"ref": "Aïe.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12",
"orig": "that makes two of us",
"norm": "that makes two of us.",
"mt": "On est deux.",
"ref": "Donc on est deux.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13",
"orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?",
"norm": "",
"mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?",
"ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14",
"orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?",
"norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.",
"mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?",
"ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15",
"orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, we can go out for lunch.",
"ref": "Yeah, we could go and eat out.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16",
"orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.",
"norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.",
"mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.",
"ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17",
"orig": "Je propose un magret de canard.",
"norm": "",
"mt": "I'm proposing a duck dash.",
"ref": "How about a duck magret?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18",
"orig": "Hmmmm!",
"norm": "",
"mt": "Hmmmm !",
"ref": "Miam !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19",
"orig": "What's a duck dash?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?",
"ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20",
"orig": "Do you mean dish?",
"norm": "",
"mt": "Tu veux dire le plat ?",
"ref": "Tu veux dire un plat ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21",
"orig": "Oui je parle du plat à base de canard.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.",
"ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22",
"orig": "c'est très bon.",
"norm": "C’est très bon.",
"mt": "It's very good.",
"ref": "It's very good.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23",
"orig": "Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple.",
"norm": "",
"mt": "And we can enjoy a wine with wine.",
"ref": "And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_24",
"orig": "I do like duck, particularly with pommes dauphinois.",
"norm": "",
"mt": "J'aime bien le canard, surtout avec les pommes dauphins.",
"ref": "C'est vrai que j'aime bien le canard, surtout avec un gratin dauphinois.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_25",
"orig": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes.",
"norm": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes?",
"mt": "Tu fais cuire le canard et je fais cuire les patates.",
"ref": "Ça te va si je cuisine le canard pendant que tu t'occupes des pommes de terre ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_26",
"orig": "A nice bottle of red wine sounds good.",
"norm": "",
"mt": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est bien.",
"ref": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est une bonne idée.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_27",
"orig": "What do you suggest?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que tu suggères ?",
"ref": "Qu'est-ce que tu proposes ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_28",
"orig": "C'est parfait !",
"norm": "",
"mt": "It's perfect!",
"ref": "That's perfect!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_29",
"orig": "Mais comme la journée fut intense pour nous deux, que penses-tu de se préparer également un bon dessert ?",
"norm": "",
"mt": "But since the day was intense for both of us, what do you think of preparing for a good dessert too?",
"ref": "But since we both had such a hectic day, how about also preparing a nice dessert?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_30",
"orig": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le coeur.",
"norm": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le cœur.",
"mt": "It soothes the spirit and warms the heart.",
"ref": "To soothe the soul and warm the heart.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_31",
"orig": "I could make my specialty, a frangipan and apple tart.",
"norm": "",
"mt": "Je pourrais faire ma spécialité, un frangipan et une tarte aux pommes.",
"ref": "Je pourrais préparer mon grand classique, une tarte à la frangipane et à la pomme.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_32",
"orig": "It tastes better with double cream.",
"norm": "",
"mt": "C'est meilleur avec une double crème.",
"ref": "C'est encore meilleur avec de la crème entière.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_33",
"orig": "J'adore la frangipane !",
"norm": "",
"mt": "I love frangipane!",
"ref": "I love frangipan!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_35 | Ok pour faire ça. | Okay, to do this. | Ok, let's do that. | {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "excellent",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "excellent"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "average"
},
"scenario": [
[
"You are at home in the evening.",
"Vous êtes à la maison le soir."
],
[
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
[
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0",
"orig": "Salut !",
"norm": "",
"mt": "Hi!",
"ref": "Hi!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1",
"orig": "Je viens de rentrer.",
"norm": "",
"mt": "I just got back.",
"ref": "I just got in.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2",
"orig": "Comment s'est passée ta journée ?",
"norm": "",
"mt": "How was your day?",
"ref": "How was your day?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3",
"orig": "My day was awful.",
"norm": "",
"mt": "Ma journée était horrible.",
"ref": "J'ai passé une journée horrible.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4",
"orig": "The train was late and I got soaking wet.",
"norm": "",
"mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.",
"ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5",
"orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.",
"norm": "",
"mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.",
"ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6",
"orig": "How was your day?",
"norm": "",
"mt": "Comment s'est passée ta journée ?",
"ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7",
"orig": "C'était difficile !",
"norm": "",
"mt": "It was hard!",
"ref": "It was tough!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8",
"orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.",
"norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.",
"mt": "The customers have been bothering me all the time.",
"ref": "The customers wouldn't stop bothering me.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9",
"orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !",
"norm": "",
"mt": "Besides, a child came and insulted me!",
"ref": "On top of that, a child came and insulted me!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10",
"orig": "Je suis sur les nerfs.",
"norm": "",
"mt": "I'm on edge.",
"ref": "I'm on edge.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11",
"orig": "Oh dear!",
"norm": "",
"mt": "Oh là là !",
"ref": "Aïe.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12",
"orig": "that makes two of us",
"norm": "that makes two of us.",
"mt": "On est deux.",
"ref": "Donc on est deux.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13",
"orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?",
"norm": "",
"mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?",
"ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14",
"orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?",
"norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.",
"mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?",
"ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15",
"orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, we can go out for lunch.",
"ref": "Yeah, we could go and eat out.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16",
"orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.",
"norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.",
"mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.",
"ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17",
"orig": "Je propose un magret de canard.",
"norm": "",
"mt": "I'm proposing a duck dash.",
"ref": "How about a duck magret?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18",
"orig": "Hmmmm!",
"norm": "",
"mt": "Hmmmm !",
"ref": "Miam !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19",
"orig": "What's a duck dash?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?",
"ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20",
"orig": "Do you mean dish?",
"norm": "",
"mt": "Tu veux dire le plat ?",
"ref": "Tu veux dire un plat ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21",
"orig": "Oui je parle du plat à base de canard.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.",
"ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22",
"orig": "c'est très bon.",
"norm": "C’est très bon.",
"mt": "It's very good.",
"ref": "It's very good.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23",
"orig": "Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple.",
"norm": "",
"mt": "And we can enjoy a wine with wine.",
"ref": "And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_24",
"orig": "I do like duck, particularly with pommes dauphinois.",
"norm": "",
"mt": "J'aime bien le canard, surtout avec les pommes dauphins.",
"ref": "C'est vrai que j'aime bien le canard, surtout avec un gratin dauphinois.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_25",
"orig": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes.",
"norm": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes?",
"mt": "Tu fais cuire le canard et je fais cuire les patates.",
"ref": "Ça te va si je cuisine le canard pendant que tu t'occupes des pommes de terre ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_26",
"orig": "A nice bottle of red wine sounds good.",
"norm": "",
"mt": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est bien.",
"ref": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est une bonne idée.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_27",
"orig": "What do you suggest?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que tu suggères ?",
"ref": "Qu'est-ce que tu proposes ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_28",
"orig": "C'est parfait !",
"norm": "",
"mt": "It's perfect!",
"ref": "That's perfect!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_29",
"orig": "Mais comme la journée fut intense pour nous deux, que penses-tu de se préparer également un bon dessert ?",
"norm": "",
"mt": "But since the day was intense for both of us, what do you think of preparing for a good dessert too?",
"ref": "But since we both had such a hectic day, how about also preparing a nice dessert?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_30",
"orig": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le coeur.",
"norm": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le cœur.",
"mt": "It soothes the spirit and warms the heart.",
"ref": "To soothe the soul and warm the heart.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_31",
"orig": "I could make my specialty, a frangipan and apple tart.",
"norm": "",
"mt": "Je pourrais faire ma spécialité, un frangipan et une tarte aux pommes.",
"ref": "Je pourrais préparer mon grand classique, une tarte à la frangipane et à la pomme.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_32",
"orig": "It tastes better with double cream.",
"norm": "",
"mt": "C'est meilleur avec une double crème.",
"ref": "C'est encore meilleur avec de la crème entière.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_33",
"orig": "J'adore la frangipane !",
"norm": "",
"mt": "I love frangipane!",
"ref": "I love frangipan!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_34",
"orig": "C'est tellement bon !",
"norm": "",
"mt": "It's so good!",
"ref": "It's so good!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_36 | De mon côté je vais préparer un super fondant au chocolat ! | On my side, I'm gonna cook a great chocolate fudge! | And I'll prepare a lovely chocolate fudge cake! | {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "excellent",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "excellent"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "average"
},
"scenario": [
[
"You are at home in the evening.",
"Vous êtes à la maison le soir."
],
[
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
[
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0",
"orig": "Salut !",
"norm": "",
"mt": "Hi!",
"ref": "Hi!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1",
"orig": "Je viens de rentrer.",
"norm": "",
"mt": "I just got back.",
"ref": "I just got in.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2",
"orig": "Comment s'est passée ta journée ?",
"norm": "",
"mt": "How was your day?",
"ref": "How was your day?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3",
"orig": "My day was awful.",
"norm": "",
"mt": "Ma journée était horrible.",
"ref": "J'ai passé une journée horrible.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4",
"orig": "The train was late and I got soaking wet.",
"norm": "",
"mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.",
"ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5",
"orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.",
"norm": "",
"mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.",
"ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6",
"orig": "How was your day?",
"norm": "",
"mt": "Comment s'est passée ta journée ?",
"ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7",
"orig": "C'était difficile !",
"norm": "",
"mt": "It was hard!",
"ref": "It was tough!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8",
"orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.",
"norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.",
"mt": "The customers have been bothering me all the time.",
"ref": "The customers wouldn't stop bothering me.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9",
"orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !",
"norm": "",
"mt": "Besides, a child came and insulted me!",
"ref": "On top of that, a child came and insulted me!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10",
"orig": "Je suis sur les nerfs.",
"norm": "",
"mt": "I'm on edge.",
"ref": "I'm on edge.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11",
"orig": "Oh dear!",
"norm": "",
"mt": "Oh là là !",
"ref": "Aïe.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12",
"orig": "that makes two of us",
"norm": "that makes two of us.",
"mt": "On est deux.",
"ref": "Donc on est deux.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13",
"orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?",
"norm": "",
"mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?",
"ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14",
"orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?",
"norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.",
"mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?",
"ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15",
"orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, we can go out for lunch.",
"ref": "Yeah, we could go and eat out.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16",
"orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.",
"norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.",
"mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.",
"ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17",
"orig": "Je propose un magret de canard.",
"norm": "",
"mt": "I'm proposing a duck dash.",
"ref": "How about a duck magret?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18",
"orig": "Hmmmm!",
"norm": "",
"mt": "Hmmmm !",
"ref": "Miam !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19",
"orig": "What's a duck dash?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?",
"ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20",
"orig": "Do you mean dish?",
"norm": "",
"mt": "Tu veux dire le plat ?",
"ref": "Tu veux dire un plat ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21",
"orig": "Oui je parle du plat à base de canard.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.",
"ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22",
"orig": "c'est très bon.",
"norm": "C’est très bon.",
"mt": "It's very good.",
"ref": "It's very good.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23",
"orig": "Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple.",
"norm": "",
"mt": "And we can enjoy a wine with wine.",
"ref": "And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_24",
"orig": "I do like duck, particularly with pommes dauphinois.",
"norm": "",
"mt": "J'aime bien le canard, surtout avec les pommes dauphins.",
"ref": "C'est vrai que j'aime bien le canard, surtout avec un gratin dauphinois.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_25",
"orig": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes.",
"norm": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes?",
"mt": "Tu fais cuire le canard et je fais cuire les patates.",
"ref": "Ça te va si je cuisine le canard pendant que tu t'occupes des pommes de terre ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_26",
"orig": "A nice bottle of red wine sounds good.",
"norm": "",
"mt": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est bien.",
"ref": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est une bonne idée.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_27",
"orig": "What do you suggest?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que tu suggères ?",
"ref": "Qu'est-ce que tu proposes ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_28",
"orig": "C'est parfait !",
"norm": "",
"mt": "It's perfect!",
"ref": "That's perfect!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_29",
"orig": "Mais comme la journée fut intense pour nous deux, que penses-tu de se préparer également un bon dessert ?",
"norm": "",
"mt": "But since the day was intense for both of us, what do you think of preparing for a good dessert too?",
"ref": "But since we both had such a hectic day, how about also preparing a nice dessert?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_30",
"orig": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le coeur.",
"norm": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le cœur.",
"mt": "It soothes the spirit and warms the heart.",
"ref": "To soothe the soul and warm the heart.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_31",
"orig": "I could make my specialty, a frangipan and apple tart.",
"norm": "",
"mt": "Je pourrais faire ma spécialité, un frangipan et une tarte aux pommes.",
"ref": "Je pourrais préparer mon grand classique, une tarte à la frangipane et à la pomme.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_32",
"orig": "It tastes better with double cream.",
"norm": "",
"mt": "C'est meilleur avec une double crème.",
"ref": "C'est encore meilleur avec de la crème entière.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_33",
"orig": "J'adore la frangipane !",
"norm": "",
"mt": "I love frangipane!",
"ref": "I love frangipan!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_34",
"orig": "C'est tellement bon !",
"norm": "",
"mt": "It's so good!",
"ref": "It's so good!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_35",
"orig": "Ok pour faire ça.",
"norm": "",
"mt": "Okay, to do this.",
"ref": "Ok, let's do that.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_37 | Nous pourrons l'associer à de la glace ou à une crême anglaise. | We can associate it with ice cream or ice cream. | We can accompany it with ice-cream or custard. | {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"style"
],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "excellent",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "excellent"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "average"
},
"scenario": [
[
"You are at home in the evening.",
"Vous êtes à la maison le soir."
],
[
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
[
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0",
"orig": "Salut !",
"norm": "",
"mt": "Hi!",
"ref": "Hi!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1",
"orig": "Je viens de rentrer.",
"norm": "",
"mt": "I just got back.",
"ref": "I just got in.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2",
"orig": "Comment s'est passée ta journée ?",
"norm": "",
"mt": "How was your day?",
"ref": "How was your day?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3",
"orig": "My day was awful.",
"norm": "",
"mt": "Ma journée était horrible.",
"ref": "J'ai passé une journée horrible.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4",
"orig": "The train was late and I got soaking wet.",
"norm": "",
"mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.",
"ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5",
"orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.",
"norm": "",
"mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.",
"ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6",
"orig": "How was your day?",
"norm": "",
"mt": "Comment s'est passée ta journée ?",
"ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7",
"orig": "C'était difficile !",
"norm": "",
"mt": "It was hard!",
"ref": "It was tough!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8",
"orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.",
"norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.",
"mt": "The customers have been bothering me all the time.",
"ref": "The customers wouldn't stop bothering me.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9",
"orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !",
"norm": "",
"mt": "Besides, a child came and insulted me!",
"ref": "On top of that, a child came and insulted me!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10",
"orig": "Je suis sur les nerfs.",
"norm": "",
"mt": "I'm on edge.",
"ref": "I'm on edge.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11",
"orig": "Oh dear!",
"norm": "",
"mt": "Oh là là !",
"ref": "Aïe.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12",
"orig": "that makes two of us",
"norm": "that makes two of us.",
"mt": "On est deux.",
"ref": "Donc on est deux.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13",
"orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?",
"norm": "",
"mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?",
"ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14",
"orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?",
"norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.",
"mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?",
"ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15",
"orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, we can go out for lunch.",
"ref": "Yeah, we could go and eat out.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16",
"orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.",
"norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.",
"mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.",
"ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17",
"orig": "Je propose un magret de canard.",
"norm": "",
"mt": "I'm proposing a duck dash.",
"ref": "How about a duck magret?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18",
"orig": "Hmmmm!",
"norm": "",
"mt": "Hmmmm !",
"ref": "Miam !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19",
"orig": "What's a duck dash?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?",
"ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20",
"orig": "Do you mean dish?",
"norm": "",
"mt": "Tu veux dire le plat ?",
"ref": "Tu veux dire un plat ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21",
"orig": "Oui je parle du plat à base de canard.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.",
"ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22",
"orig": "c'est très bon.",
"norm": "C’est très bon.",
"mt": "It's very good.",
"ref": "It's very good.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23",
"orig": "Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple.",
"norm": "",
"mt": "And we can enjoy a wine with wine.",
"ref": "And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_24",
"orig": "I do like duck, particularly with pommes dauphinois.",
"norm": "",
"mt": "J'aime bien le canard, surtout avec les pommes dauphins.",
"ref": "C'est vrai que j'aime bien le canard, surtout avec un gratin dauphinois.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_25",
"orig": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes.",
"norm": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes?",
"mt": "Tu fais cuire le canard et je fais cuire les patates.",
"ref": "Ça te va si je cuisine le canard pendant que tu t'occupes des pommes de terre ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_26",
"orig": "A nice bottle of red wine sounds good.",
"norm": "",
"mt": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est bien.",
"ref": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est une bonne idée.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_27",
"orig": "What do you suggest?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que tu suggères ?",
"ref": "Qu'est-ce que tu proposes ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_28",
"orig": "C'est parfait !",
"norm": "",
"mt": "It's perfect!",
"ref": "That's perfect!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_29",
"orig": "Mais comme la journée fut intense pour nous deux, que penses-tu de se préparer également un bon dessert ?",
"norm": "",
"mt": "But since the day was intense for both of us, what do you think of preparing for a good dessert too?",
"ref": "But since we both had such a hectic day, how about also preparing a nice dessert?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_30",
"orig": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le coeur.",
"norm": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le cœur.",
"mt": "It soothes the spirit and warms the heart.",
"ref": "To soothe the soul and warm the heart.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_31",
"orig": "I could make my specialty, a frangipan and apple tart.",
"norm": "",
"mt": "Je pourrais faire ma spécialité, un frangipan et une tarte aux pommes.",
"ref": "Je pourrais préparer mon grand classique, une tarte à la frangipane et à la pomme.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_32",
"orig": "It tastes better with double cream.",
"norm": "",
"mt": "C'est meilleur avec une double crème.",
"ref": "C'est encore meilleur avec de la crème entière.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_33",
"orig": "J'adore la frangipane !",
"norm": "",
"mt": "I love frangipane!",
"ref": "I love frangipan!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_34",
"orig": "C'est tellement bon !",
"norm": "",
"mt": "It's so good!",
"ref": "It's so good!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_35",
"orig": "Ok pour faire ça.",
"norm": "",
"mt": "Okay, to do this.",
"ref": "Ok, let's do that.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_36",
"orig": "De mon côté je vais préparer un super fondant au chocolat !",
"norm": "",
"mt": "On my side, I'm gonna cook a great chocolate fudge!",
"ref": "And I'll prepare a lovely chocolate fudge cake!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_38 | Bon n'oublions pas ensuite de faire un peu de sport dans la semaine pour éliminer tout ça | Bon n'oublions pas ensuite de faire un peu de sport dans la semaine pour éliminer tout ça. | Well, let's not forget to do a bit of sports in the week to eliminate all this. | Of course, we mustn't forget to do a bit of sport during the week to burn it all off. | {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "excellent",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "excellent"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "average"
},
"scenario": [
[
"You are at home in the evening.",
"Vous êtes à la maison le soir."
],
[
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
[
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0",
"orig": "Salut !",
"norm": "",
"mt": "Hi!",
"ref": "Hi!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1",
"orig": "Je viens de rentrer.",
"norm": "",
"mt": "I just got back.",
"ref": "I just got in.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2",
"orig": "Comment s'est passée ta journée ?",
"norm": "",
"mt": "How was your day?",
"ref": "How was your day?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3",
"orig": "My day was awful.",
"norm": "",
"mt": "Ma journée était horrible.",
"ref": "J'ai passé une journée horrible.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4",
"orig": "The train was late and I got soaking wet.",
"norm": "",
"mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.",
"ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5",
"orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.",
"norm": "",
"mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.",
"ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6",
"orig": "How was your day?",
"norm": "",
"mt": "Comment s'est passée ta journée ?",
"ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7",
"orig": "C'était difficile !",
"norm": "",
"mt": "It was hard!",
"ref": "It was tough!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8",
"orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.",
"norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.",
"mt": "The customers have been bothering me all the time.",
"ref": "The customers wouldn't stop bothering me.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9",
"orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !",
"norm": "",
"mt": "Besides, a child came and insulted me!",
"ref": "On top of that, a child came and insulted me!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10",
"orig": "Je suis sur les nerfs.",
"norm": "",
"mt": "I'm on edge.",
"ref": "I'm on edge.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11",
"orig": "Oh dear!",
"norm": "",
"mt": "Oh là là !",
"ref": "Aïe.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12",
"orig": "that makes two of us",
"norm": "that makes two of us.",
"mt": "On est deux.",
"ref": "Donc on est deux.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13",
"orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?",
"norm": "",
"mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?",
"ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14",
"orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?",
"norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.",
"mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?",
"ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15",
"orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, we can go out for lunch.",
"ref": "Yeah, we could go and eat out.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16",
"orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.",
"norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.",
"mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.",
"ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17",
"orig": "Je propose un magret de canard.",
"norm": "",
"mt": "I'm proposing a duck dash.",
"ref": "How about a duck magret?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18",
"orig": "Hmmmm!",
"norm": "",
"mt": "Hmmmm !",
"ref": "Miam !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19",
"orig": "What's a duck dash?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?",
"ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20",
"orig": "Do you mean dish?",
"norm": "",
"mt": "Tu veux dire le plat ?",
"ref": "Tu veux dire un plat ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21",
"orig": "Oui je parle du plat à base de canard.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.",
"ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22",
"orig": "c'est très bon.",
"norm": "C’est très bon.",
"mt": "It's very good.",
"ref": "It's very good.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23",
"orig": "Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple.",
"norm": "",
"mt": "And we can enjoy a wine with wine.",
"ref": "And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_24",
"orig": "I do like duck, particularly with pommes dauphinois.",
"norm": "",
"mt": "J'aime bien le canard, surtout avec les pommes dauphins.",
"ref": "C'est vrai que j'aime bien le canard, surtout avec un gratin dauphinois.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_25",
"orig": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes.",
"norm": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes?",
"mt": "Tu fais cuire le canard et je fais cuire les patates.",
"ref": "Ça te va si je cuisine le canard pendant que tu t'occupes des pommes de terre ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_26",
"orig": "A nice bottle of red wine sounds good.",
"norm": "",
"mt": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est bien.",
"ref": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est une bonne idée.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_27",
"orig": "What do you suggest?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que tu suggères ?",
"ref": "Qu'est-ce que tu proposes ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_28",
"orig": "C'est parfait !",
"norm": "",
"mt": "It's perfect!",
"ref": "That's perfect!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_29",
"orig": "Mais comme la journée fut intense pour nous deux, que penses-tu de se préparer également un bon dessert ?",
"norm": "",
"mt": "But since the day was intense for both of us, what do you think of preparing for a good dessert too?",
"ref": "But since we both had such a hectic day, how about also preparing a nice dessert?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_30",
"orig": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le coeur.",
"norm": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le cœur.",
"mt": "It soothes the spirit and warms the heart.",
"ref": "To soothe the soul and warm the heart.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_31",
"orig": "I could make my specialty, a frangipan and apple tart.",
"norm": "",
"mt": "Je pourrais faire ma spécialité, un frangipan et une tarte aux pommes.",
"ref": "Je pourrais préparer mon grand classique, une tarte à la frangipane et à la pomme.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_32",
"orig": "It tastes better with double cream.",
"norm": "",
"mt": "C'est meilleur avec une double crème.",
"ref": "C'est encore meilleur avec de la crème entière.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_33",
"orig": "J'adore la frangipane !",
"norm": "",
"mt": "I love frangipane!",
"ref": "I love frangipan!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_34",
"orig": "C'est tellement bon !",
"norm": "",
"mt": "It's so good!",
"ref": "It's so good!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_35",
"orig": "Ok pour faire ça.",
"norm": "",
"mt": "Okay, to do this.",
"ref": "Ok, let's do that.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_36",
"orig": "De mon côté je vais préparer un super fondant au chocolat !",
"norm": "",
"mt": "On my side, I'm gonna cook a great chocolate fudge!",
"ref": "And I'll prepare a lovely chocolate fudge cake!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_37",
"orig": "Nous pourrons l'associer à de la glace ou à une crême anglaise.",
"norm": "",
"mt": "We can associate it with ice cream or ice cream.",
"ref": "We can accompany it with ice-cream or custard.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"style"
],
"lang": "french"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_39 | Great. | Super. | Super. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "excellent",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "excellent"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "average"
},
"scenario": [
[
"You are at home in the evening.",
"Vous êtes à la maison le soir."
],
[
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
[
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0",
"orig": "Salut !",
"norm": "",
"mt": "Hi!",
"ref": "Hi!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1",
"orig": "Je viens de rentrer.",
"norm": "",
"mt": "I just got back.",
"ref": "I just got in.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2",
"orig": "Comment s'est passée ta journée ?",
"norm": "",
"mt": "How was your day?",
"ref": "How was your day?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3",
"orig": "My day was awful.",
"norm": "",
"mt": "Ma journée était horrible.",
"ref": "J'ai passé une journée horrible.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4",
"orig": "The train was late and I got soaking wet.",
"norm": "",
"mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.",
"ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5",
"orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.",
"norm": "",
"mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.",
"ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6",
"orig": "How was your day?",
"norm": "",
"mt": "Comment s'est passée ta journée ?",
"ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7",
"orig": "C'était difficile !",
"norm": "",
"mt": "It was hard!",
"ref": "It was tough!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8",
"orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.",
"norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.",
"mt": "The customers have been bothering me all the time.",
"ref": "The customers wouldn't stop bothering me.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9",
"orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !",
"norm": "",
"mt": "Besides, a child came and insulted me!",
"ref": "On top of that, a child came and insulted me!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10",
"orig": "Je suis sur les nerfs.",
"norm": "",
"mt": "I'm on edge.",
"ref": "I'm on edge.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11",
"orig": "Oh dear!",
"norm": "",
"mt": "Oh là là !",
"ref": "Aïe.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12",
"orig": "that makes two of us",
"norm": "that makes two of us.",
"mt": "On est deux.",
"ref": "Donc on est deux.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13",
"orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?",
"norm": "",
"mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?",
"ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14",
"orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?",
"norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.",
"mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?",
"ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15",
"orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, we can go out for lunch.",
"ref": "Yeah, we could go and eat out.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16",
"orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.",
"norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.",
"mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.",
"ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17",
"orig": "Je propose un magret de canard.",
"norm": "",
"mt": "I'm proposing a duck dash.",
"ref": "How about a duck magret?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18",
"orig": "Hmmmm!",
"norm": "",
"mt": "Hmmmm !",
"ref": "Miam !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19",
"orig": "What's a duck dash?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?",
"ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20",
"orig": "Do you mean dish?",
"norm": "",
"mt": "Tu veux dire le plat ?",
"ref": "Tu veux dire un plat ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21",
"orig": "Oui je parle du plat à base de canard.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.",
"ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22",
"orig": "c'est très bon.",
"norm": "C’est très bon.",
"mt": "It's very good.",
"ref": "It's very good.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23",
"orig": "Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple.",
"norm": "",
"mt": "And we can enjoy a wine with wine.",
"ref": "And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_24",
"orig": "I do like duck, particularly with pommes dauphinois.",
"norm": "",
"mt": "J'aime bien le canard, surtout avec les pommes dauphins.",
"ref": "C'est vrai que j'aime bien le canard, surtout avec un gratin dauphinois.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_25",
"orig": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes.",
"norm": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes?",
"mt": "Tu fais cuire le canard et je fais cuire les patates.",
"ref": "Ça te va si je cuisine le canard pendant que tu t'occupes des pommes de terre ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_26",
"orig": "A nice bottle of red wine sounds good.",
"norm": "",
"mt": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est bien.",
"ref": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est une bonne idée.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_27",
"orig": "What do you suggest?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que tu suggères ?",
"ref": "Qu'est-ce que tu proposes ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_28",
"orig": "C'est parfait !",
"norm": "",
"mt": "It's perfect!",
"ref": "That's perfect!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_29",
"orig": "Mais comme la journée fut intense pour nous deux, que penses-tu de se préparer également un bon dessert ?",
"norm": "",
"mt": "But since the day was intense for both of us, what do you think of preparing for a good dessert too?",
"ref": "But since we both had such a hectic day, how about also preparing a nice dessert?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_30",
"orig": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le coeur.",
"norm": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le cœur.",
"mt": "It soothes the spirit and warms the heart.",
"ref": "To soothe the soul and warm the heart.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_31",
"orig": "I could make my specialty, a frangipan and apple tart.",
"norm": "",
"mt": "Je pourrais faire ma spécialité, un frangipan et une tarte aux pommes.",
"ref": "Je pourrais préparer mon grand classique, une tarte à la frangipane et à la pomme.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_32",
"orig": "It tastes better with double cream.",
"norm": "",
"mt": "C'est meilleur avec une double crème.",
"ref": "C'est encore meilleur avec de la crème entière.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_33",
"orig": "J'adore la frangipane !",
"norm": "",
"mt": "I love frangipane!",
"ref": "I love frangipan!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_34",
"orig": "C'est tellement bon !",
"norm": "",
"mt": "It's so good!",
"ref": "It's so good!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_35",
"orig": "Ok pour faire ça.",
"norm": "",
"mt": "Okay, to do this.",
"ref": "Ok, let's do that.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_36",
"orig": "De mon côté je vais préparer un super fondant au chocolat !",
"norm": "",
"mt": "On my side, I'm gonna cook a great chocolate fudge!",
"ref": "And I'll prepare a lovely chocolate fudge cake!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_37",
"orig": "Nous pourrons l'associer à de la glace ou à une crême anglaise.",
"norm": "",
"mt": "We can associate it with ice cream or ice cream.",
"ref": "We can accompany it with ice-cream or custard.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"style"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_38",
"orig": "Bon n'oublions pas ensuite de faire un peu de sport dans la semaine pour éliminer tout ça",
"norm": "Bon n'oublions pas ensuite de faire un peu de sport dans la semaine pour éliminer tout ça.",
"mt": "Well, let's not forget to do a bit of sports in the week to eliminate all this.",
"ref": "Of course, we mustn't forget to do a bit of sport during the week to burn it all off.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_40 | We have a deal...bon appetite! | We have a deal...bon appétit! | On a un accord... bon appétit ! | Ça marche... bon appétit ! | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "excellent",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "excellent"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "average"
},
"scenario": [
[
"You are at home in the evening.",
"Vous êtes à la maison le soir."
],
[
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
[
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0",
"orig": "Salut !",
"norm": "",
"mt": "Hi!",
"ref": "Hi!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1",
"orig": "Je viens de rentrer.",
"norm": "",
"mt": "I just got back.",
"ref": "I just got in.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2",
"orig": "Comment s'est passée ta journée ?",
"norm": "",
"mt": "How was your day?",
"ref": "How was your day?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3",
"orig": "My day was awful.",
"norm": "",
"mt": "Ma journée était horrible.",
"ref": "J'ai passé une journée horrible.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4",
"orig": "The train was late and I got soaking wet.",
"norm": "",
"mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.",
"ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5",
"orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.",
"norm": "",
"mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.",
"ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6",
"orig": "How was your day?",
"norm": "",
"mt": "Comment s'est passée ta journée ?",
"ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7",
"orig": "C'était difficile !",
"norm": "",
"mt": "It was hard!",
"ref": "It was tough!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8",
"orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.",
"norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.",
"mt": "The customers have been bothering me all the time.",
"ref": "The customers wouldn't stop bothering me.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9",
"orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !",
"norm": "",
"mt": "Besides, a child came and insulted me!",
"ref": "On top of that, a child came and insulted me!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10",
"orig": "Je suis sur les nerfs.",
"norm": "",
"mt": "I'm on edge.",
"ref": "I'm on edge.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11",
"orig": "Oh dear!",
"norm": "",
"mt": "Oh là là !",
"ref": "Aïe.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12",
"orig": "that makes two of us",
"norm": "that makes two of us.",
"mt": "On est deux.",
"ref": "Donc on est deux.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13",
"orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?",
"norm": "",
"mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?",
"ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14",
"orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?",
"norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.",
"mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?",
"ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15",
"orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, we can go out for lunch.",
"ref": "Yeah, we could go and eat out.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16",
"orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.",
"norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.",
"mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.",
"ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17",
"orig": "Je propose un magret de canard.",
"norm": "",
"mt": "I'm proposing a duck dash.",
"ref": "How about a duck magret?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18",
"orig": "Hmmmm!",
"norm": "",
"mt": "Hmmmm !",
"ref": "Miam !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19",
"orig": "What's a duck dash?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?",
"ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20",
"orig": "Do you mean dish?",
"norm": "",
"mt": "Tu veux dire le plat ?",
"ref": "Tu veux dire un plat ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21",
"orig": "Oui je parle du plat à base de canard.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.",
"ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22",
"orig": "c'est très bon.",
"norm": "C’est très bon.",
"mt": "It's very good.",
"ref": "It's very good.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23",
"orig": "Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple.",
"norm": "",
"mt": "And we can enjoy a wine with wine.",
"ref": "And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_24",
"orig": "I do like duck, particularly with pommes dauphinois.",
"norm": "",
"mt": "J'aime bien le canard, surtout avec les pommes dauphins.",
"ref": "C'est vrai que j'aime bien le canard, surtout avec un gratin dauphinois.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_25",
"orig": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes.",
"norm": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes?",
"mt": "Tu fais cuire le canard et je fais cuire les patates.",
"ref": "Ça te va si je cuisine le canard pendant que tu t'occupes des pommes de terre ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_26",
"orig": "A nice bottle of red wine sounds good.",
"norm": "",
"mt": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est bien.",
"ref": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est une bonne idée.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_27",
"orig": "What do you suggest?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que tu suggères ?",
"ref": "Qu'est-ce que tu proposes ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_28",
"orig": "C'est parfait !",
"norm": "",
"mt": "It's perfect!",
"ref": "That's perfect!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_29",
"orig": "Mais comme la journée fut intense pour nous deux, que penses-tu de se préparer également un bon dessert ?",
"norm": "",
"mt": "But since the day was intense for both of us, what do you think of preparing for a good dessert too?",
"ref": "But since we both had such a hectic day, how about also preparing a nice dessert?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_30",
"orig": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le coeur.",
"norm": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le cœur.",
"mt": "It soothes the spirit and warms the heart.",
"ref": "To soothe the soul and warm the heart.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_31",
"orig": "I could make my specialty, a frangipan and apple tart.",
"norm": "",
"mt": "Je pourrais faire ma spécialité, un frangipan et une tarte aux pommes.",
"ref": "Je pourrais préparer mon grand classique, une tarte à la frangipane et à la pomme.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_32",
"orig": "It tastes better with double cream.",
"norm": "",
"mt": "C'est meilleur avec une double crème.",
"ref": "C'est encore meilleur avec de la crème entière.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_33",
"orig": "J'adore la frangipane !",
"norm": "",
"mt": "I love frangipane!",
"ref": "I love frangipan!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_34",
"orig": "C'est tellement bon !",
"norm": "",
"mt": "It's so good!",
"ref": "It's so good!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_35",
"orig": "Ok pour faire ça.",
"norm": "",
"mt": "Okay, to do this.",
"ref": "Ok, let's do that.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_36",
"orig": "De mon côté je vais préparer un super fondant au chocolat !",
"norm": "",
"mt": "On my side, I'm gonna cook a great chocolate fudge!",
"ref": "And I'll prepare a lovely chocolate fudge cake!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_37",
"orig": "Nous pourrons l'associer à de la glace ou à une crême anglaise.",
"norm": "",
"mt": "We can associate it with ice cream or ice cream.",
"ref": "We can accompany it with ice-cream or custard.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"style"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_38",
"orig": "Bon n'oublions pas ensuite de faire un peu de sport dans la semaine pour éliminer tout ça",
"norm": "Bon n'oublions pas ensuite de faire un peu de sport dans la semaine pour éliminer tout ça.",
"mt": "Well, let's not forget to do a bit of sports in the week to eliminate all this.",
"ref": "Of course, we mustn't forget to do a bit of sport during the week to burn it all off.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_39",
"orig": "Great.",
"norm": "",
"mt": "Super.",
"ref": "Super.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_41 | bon appétit bien sûr ! | Bon appétit, of course! | Bon appétit of course! | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "excellent",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "excellent"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "average"
},
"scenario": [
[
"You are at home in the evening.",
"Vous êtes à la maison le soir."
],
[
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
[
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.",
"Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are telling your spouse about the awful day you had.",
"Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0",
"orig": "Salut !",
"norm": "",
"mt": "Hi!",
"ref": "Hi!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1",
"orig": "Je viens de rentrer.",
"norm": "",
"mt": "I just got back.",
"ref": "I just got in.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2",
"orig": "Comment s'est passée ta journée ?",
"norm": "",
"mt": "How was your day?",
"ref": "How was your day?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3",
"orig": "My day was awful.",
"norm": "",
"mt": "Ma journée était horrible.",
"ref": "J'ai passé une journée horrible.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4",
"orig": "The train was late and I got soaking wet.",
"norm": "",
"mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.",
"ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5",
"orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.",
"norm": "",
"mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.",
"ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6",
"orig": "How was your day?",
"norm": "",
"mt": "Comment s'est passée ta journée ?",
"ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7",
"orig": "C'était difficile !",
"norm": "",
"mt": "It was hard!",
"ref": "It was tough!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8",
"orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.",
"norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.",
"mt": "The customers have been bothering me all the time.",
"ref": "The customers wouldn't stop bothering me.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9",
"orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !",
"norm": "",
"mt": "Besides, a child came and insulted me!",
"ref": "On top of that, a child came and insulted me!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10",
"orig": "Je suis sur les nerfs.",
"norm": "",
"mt": "I'm on edge.",
"ref": "I'm on edge.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11",
"orig": "Oh dear!",
"norm": "",
"mt": "Oh là là !",
"ref": "Aïe.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12",
"orig": "that makes two of us",
"norm": "that makes two of us.",
"mt": "On est deux.",
"ref": "Donc on est deux.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13",
"orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?",
"norm": "",
"mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?",
"ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14",
"orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?",
"norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.",
"mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?",
"ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15",
"orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, we can go out for lunch.",
"ref": "Yeah, we could go and eat out.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16",
"orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.",
"norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.",
"mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.",
"ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17",
"orig": "Je propose un magret de canard.",
"norm": "",
"mt": "I'm proposing a duck dash.",
"ref": "How about a duck magret?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18",
"orig": "Hmmmm!",
"norm": "",
"mt": "Hmmmm !",
"ref": "Miam !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19",
"orig": "What's a duck dash?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?",
"ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20",
"orig": "Do you mean dish?",
"norm": "",
"mt": "Tu veux dire le plat ?",
"ref": "Tu veux dire un plat ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21",
"orig": "Oui je parle du plat à base de canard.",
"norm": "",
"mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.",
"ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22",
"orig": "c'est très bon.",
"norm": "C’est très bon.",
"mt": "It's very good.",
"ref": "It's very good.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23",
"orig": "Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple.",
"norm": "",
"mt": "And we can enjoy a wine with wine.",
"ref": "And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_24",
"orig": "I do like duck, particularly with pommes dauphinois.",
"norm": "",
"mt": "J'aime bien le canard, surtout avec les pommes dauphins.",
"ref": "C'est vrai que j'aime bien le canard, surtout avec un gratin dauphinois.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_25",
"orig": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes.",
"norm": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes?",
"mt": "Tu fais cuire le canard et je fais cuire les patates.",
"ref": "Ça te va si je cuisine le canard pendant que tu t'occupes des pommes de terre ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_26",
"orig": "A nice bottle of red wine sounds good.",
"norm": "",
"mt": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est bien.",
"ref": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est une bonne idée.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_27",
"orig": "What do you suggest?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que tu suggères ?",
"ref": "Qu'est-ce que tu proposes ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_28",
"orig": "C'est parfait !",
"norm": "",
"mt": "It's perfect!",
"ref": "That's perfect!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_29",
"orig": "Mais comme la journée fut intense pour nous deux, que penses-tu de se préparer également un bon dessert ?",
"norm": "",
"mt": "But since the day was intense for both of us, what do you think of preparing for a good dessert too?",
"ref": "But since we both had such a hectic day, how about also preparing a nice dessert?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_30",
"orig": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le coeur.",
"norm": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le cœur.",
"mt": "It soothes the spirit and warms the heart.",
"ref": "To soothe the soul and warm the heart.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_31",
"orig": "I could make my specialty, a frangipan and apple tart.",
"norm": "",
"mt": "Je pourrais faire ma spécialité, un frangipan et une tarte aux pommes.",
"ref": "Je pourrais préparer mon grand classique, une tarte à la frangipane et à la pomme.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_32",
"orig": "It tastes better with double cream.",
"norm": "",
"mt": "C'est meilleur avec une double crème.",
"ref": "C'est encore meilleur avec de la crème entière.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_33",
"orig": "J'adore la frangipane !",
"norm": "",
"mt": "I love frangipane!",
"ref": "I love frangipan!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_34",
"orig": "C'est tellement bon !",
"norm": "",
"mt": "It's so good!",
"ref": "It's so good!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_35",
"orig": "Ok pour faire ça.",
"norm": "",
"mt": "Okay, to do this.",
"ref": "Ok, let's do that.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_36",
"orig": "De mon côté je vais préparer un super fondant au chocolat !",
"norm": "",
"mt": "On my side, I'm gonna cook a great chocolate fudge!",
"ref": "And I'll prepare a lovely chocolate fudge cake!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_37",
"orig": "Nous pourrons l'associer à de la glace ou à une crême anglaise.",
"norm": "",
"mt": "We can associate it with ice cream or ice cream.",
"ref": "We can accompany it with ice-cream or custard.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"style"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_38",
"orig": "Bon n'oublions pas ensuite de faire un peu de sport dans la semaine pour éliminer tout ça",
"norm": "Bon n'oublions pas ensuite de faire un peu de sport dans la semaine pour éliminer tout ça.",
"mt": "Well, let's not forget to do a bit of sports in the week to eliminate all this.",
"ref": "Of course, we mustn't forget to do a bit of sport during the week to burn it all off.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_39",
"orig": "Great.",
"norm": "",
"mt": "Super.",
"ref": "Super.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_40",
"orig": "We have a deal...bon appetite!",
"norm": "We have a deal...bon appétit!",
"mt": "On a un accord... bon appétit !",
"ref": "Ça marche... bon appétit !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0 | Hello. | Bonjour. | Bonjour. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [] |
|
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1 | What can I get you? | Qu'est-ce que je vous sers ? | Qu'est-ce que vous désirez ? | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2 | Un café et un jus d'orange pressée | Un café et un jus d'orange pressée. | Coffee and orange juice. | A coffee and freshly squeezed orange juice. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3 | OK. | Ok. | OK. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4 | Is that a small orange juice? | C'est un petit jus d'orange ? | Un petit jus d'orange ? | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5 | And would you like ice in it? | Et tu veux de la glace ? | Et avec des glaçons ? | {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6 | How would you like your coffee? | Comment voulez-vous votre café ? | Qu'est-ce que vous voulez comme café ? | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7 | Cappuccio? | Cappuccino? | Cappuccio ? | Un cappucino ? | {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8 | Flat White? | Blanc-bec ? | Un flat white ? | {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9 | Americano? | Américain ? | Un americano ? | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8",
"orig": "Flat White?",
"norm": "",
"mt": "Blanc-bec ?",
"ref": "Un flat white ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10 | Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace | Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace. | More like a big glass of squeezed orange juice, no ice. | Just a large glass of squeezed orange juice, no ice. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8",
"orig": "Flat White?",
"norm": "",
"mt": "Blanc-bec ?",
"ref": "Un flat white ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9",
"orig": "Americano?",
"norm": "",
"mt": "Américain ?",
"ref": "Un americano ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11 | Yes I can do that for you. | Je peux faire ça pour toi. | Oui, je peux vous faire ça. | {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8",
"orig": "Flat White?",
"norm": "",
"mt": "Blanc-bec ?",
"ref": "Un flat white ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9",
"orig": "Americano?",
"norm": "",
"mt": "Américain ?",
"ref": "Un americano ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10",
"orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace",
"norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.",
"mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.",
"ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12 | It will take a minute to squeeze the orange juice. | Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange. | Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8",
"orig": "Flat White?",
"norm": "",
"mt": "Blanc-bec ?",
"ref": "Un flat white ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9",
"orig": "Americano?",
"norm": "",
"mt": "Américain ?",
"ref": "Un americano ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10",
"orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace",
"norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.",
"mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.",
"ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11",
"orig": "Yes I can do that for you.",
"norm": "",
"mt": "Je peux faire ça pour toi.",
"ref": "Oui, je peux vous faire ça.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13 | Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté . | Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté. | It's a white coffee, because I've never tasted it. | A flat white coffee, since I've never tasted one before. | {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8",
"orig": "Flat White?",
"norm": "",
"mt": "Blanc-bec ?",
"ref": "Un flat white ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9",
"orig": "Americano?",
"norm": "",
"mt": "Américain ?",
"ref": "Un americano ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10",
"orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace",
"norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.",
"mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.",
"ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11",
"orig": "Yes I can do that for you.",
"norm": "",
"mt": "Je peux faire ça pour toi.",
"ref": "Oui, je peux vous faire ça.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12",
"orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.",
"norm": "",
"mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.",
"ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14 | C'est comment ? | What's it like? | What's it like? | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8",
"orig": "Flat White?",
"norm": "",
"mt": "Blanc-bec ?",
"ref": "Un flat white ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9",
"orig": "Americano?",
"norm": "",
"mt": "Américain ?",
"ref": "Un americano ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10",
"orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace",
"norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.",
"mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.",
"ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11",
"orig": "Yes I can do that for you.",
"norm": "",
"mt": "Je peux faire ça pour toi.",
"ref": "Oui, je peux vous faire ça.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12",
"orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.",
"norm": "",
"mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.",
"ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13",
"orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .",
"norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.",
"mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.",
"ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15 | It's very good - the best in town! | C'est très bon, le meilleur de la ville ! | C'est très bon — le meilleur dans toute la ville ! | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8",
"orig": "Flat White?",
"norm": "",
"mt": "Blanc-bec ?",
"ref": "Un flat white ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9",
"orig": "Americano?",
"norm": "",
"mt": "Américain ?",
"ref": "Un americano ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10",
"orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace",
"norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.",
"mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.",
"ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11",
"orig": "Yes I can do that for you.",
"norm": "",
"mt": "Je peux faire ça pour toi.",
"ref": "Oui, je peux vous faire ça.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12",
"orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.",
"norm": "",
"mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.",
"ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13",
"orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .",
"norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.",
"mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.",
"ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14",
"orig": "C'est comment ?",
"norm": "",
"mt": "What's it like?",
"ref": "What's it like?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16 | I'll make you some and you can see what you think. | Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses. | Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez. | {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice",
"meaning"
],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8",
"orig": "Flat White?",
"norm": "",
"mt": "Blanc-bec ?",
"ref": "Un flat white ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9",
"orig": "Americano?",
"norm": "",
"mt": "Américain ?",
"ref": "Un americano ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10",
"orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace",
"norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.",
"mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.",
"ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11",
"orig": "Yes I can do that for you.",
"norm": "",
"mt": "Je peux faire ça pour toi.",
"ref": "Oui, je peux vous faire ça.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12",
"orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.",
"norm": "",
"mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.",
"ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13",
"orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .",
"norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.",
"mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.",
"ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14",
"orig": "C'est comment ?",
"norm": "",
"mt": "What's it like?",
"ref": "What's it like?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15",
"orig": "It's very good - the best in town!",
"norm": "",
"mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !",
"ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17 | Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before. | Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before. | Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant. | Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8",
"orig": "Flat White?",
"norm": "",
"mt": "Blanc-bec ?",
"ref": "Un flat white ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9",
"orig": "Americano?",
"norm": "",
"mt": "Américain ?",
"ref": "Un americano ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10",
"orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace",
"norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.",
"mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.",
"ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11",
"orig": "Yes I can do that for you.",
"norm": "",
"mt": "Je peux faire ça pour toi.",
"ref": "Oui, je peux vous faire ça.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12",
"orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.",
"norm": "",
"mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.",
"ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13",
"orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .",
"norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.",
"mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.",
"ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14",
"orig": "C'est comment ?",
"norm": "",
"mt": "What's it like?",
"ref": "What's it like?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15",
"orig": "It's very good - the best in town!",
"norm": "",
"mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !",
"ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16",
"orig": "I'll make you some and you can see what you think.",
"norm": "",
"mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.",
"ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice",
"meaning"
],
"lang": "english"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18 | Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant | Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant. | All right; | Great. I'll also have some buttered toast and a croissant. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8",
"orig": "Flat White?",
"norm": "",
"mt": "Blanc-bec ?",
"ref": "Un flat white ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9",
"orig": "Americano?",
"norm": "",
"mt": "Américain ?",
"ref": "Un americano ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10",
"orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace",
"norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.",
"mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.",
"ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11",
"orig": "Yes I can do that for you.",
"norm": "",
"mt": "Je peux faire ça pour toi.",
"ref": "Oui, je peux vous faire ça.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12",
"orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.",
"norm": "",
"mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.",
"ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13",
"orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .",
"norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.",
"mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.",
"ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14",
"orig": "C'est comment ?",
"norm": "",
"mt": "What's it like?",
"ref": "What's it like?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15",
"orig": "It's very good - the best in town!",
"norm": "",
"mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !",
"ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16",
"orig": "I'll make you some and you can see what you think.",
"norm": "",
"mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.",
"ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice",
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17",
"orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.",
"norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.",
"mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.",
"ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19 | Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail . | Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail. | Yes, I'm just passing through this town for a work meeting. | Yes, I'm just passing through town for a work meeting. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8",
"orig": "Flat White?",
"norm": "",
"mt": "Blanc-bec ?",
"ref": "Un flat white ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9",
"orig": "Americano?",
"norm": "",
"mt": "Américain ?",
"ref": "Un americano ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10",
"orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace",
"norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.",
"mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.",
"ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11",
"orig": "Yes I can do that for you.",
"norm": "",
"mt": "Je peux faire ça pour toi.",
"ref": "Oui, je peux vous faire ça.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12",
"orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.",
"norm": "",
"mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.",
"ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13",
"orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .",
"norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.",
"mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.",
"ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14",
"orig": "C'est comment ?",
"norm": "",
"mt": "What's it like?",
"ref": "What's it like?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15",
"orig": "It's very good - the best in town!",
"norm": "",
"mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !",
"ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16",
"orig": "I'll make you some and you can see what you think.",
"norm": "",
"mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.",
"ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice",
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17",
"orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.",
"norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.",
"mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.",
"ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18",
"orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant",
"norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.",
"mt": "All right;",
"ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20 | Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ? | What's interesting to see? | What is worth visiting here? | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8",
"orig": "Flat White?",
"norm": "",
"mt": "Blanc-bec ?",
"ref": "Un flat white ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9",
"orig": "Americano?",
"norm": "",
"mt": "Américain ?",
"ref": "Un americano ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10",
"orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace",
"norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.",
"mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.",
"ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11",
"orig": "Yes I can do that for you.",
"norm": "",
"mt": "Je peux faire ça pour toi.",
"ref": "Oui, je peux vous faire ça.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12",
"orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.",
"norm": "",
"mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.",
"ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13",
"orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .",
"norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.",
"mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.",
"ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14",
"orig": "C'est comment ?",
"norm": "",
"mt": "What's it like?",
"ref": "What's it like?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15",
"orig": "It's very good - the best in town!",
"norm": "",
"mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !",
"ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16",
"orig": "I'll make you some and you can see what you think.",
"norm": "",
"mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.",
"ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice",
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17",
"orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.",
"norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.",
"mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.",
"ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18",
"orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant",
"norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.",
"mt": "All right;",
"ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19",
"orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .",
"norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.",
"mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.",
"ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21 | The art gallery is interesting. | La galerie d'art est intéressante. | La gallerie d'art est intéressante. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8",
"orig": "Flat White?",
"norm": "",
"mt": "Blanc-bec ?",
"ref": "Un flat white ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9",
"orig": "Americano?",
"norm": "",
"mt": "Américain ?",
"ref": "Un americano ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10",
"orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace",
"norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.",
"mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.",
"ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11",
"orig": "Yes I can do that for you.",
"norm": "",
"mt": "Je peux faire ça pour toi.",
"ref": "Oui, je peux vous faire ça.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12",
"orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.",
"norm": "",
"mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.",
"ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13",
"orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .",
"norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.",
"mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.",
"ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14",
"orig": "C'est comment ?",
"norm": "",
"mt": "What's it like?",
"ref": "What's it like?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15",
"orig": "It's very good - the best in town!",
"norm": "",
"mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !",
"ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16",
"orig": "I'll make you some and you can see what you think.",
"norm": "",
"mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.",
"ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice",
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17",
"orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.",
"norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.",
"mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.",
"ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18",
"orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant",
"norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.",
"mt": "All right;",
"ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19",
"orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .",
"norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.",
"mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.",
"ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20",
"orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?",
"norm": "",
"mt": "What's interesting to see?",
"ref": "What is worth visiting here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22 | They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh. | They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh. | Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh. | Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8",
"orig": "Flat White?",
"norm": "",
"mt": "Blanc-bec ?",
"ref": "Un flat white ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9",
"orig": "Americano?",
"norm": "",
"mt": "Américain ?",
"ref": "Un americano ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10",
"orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace",
"norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.",
"mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.",
"ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11",
"orig": "Yes I can do that for you.",
"norm": "",
"mt": "Je peux faire ça pour toi.",
"ref": "Oui, je peux vous faire ça.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12",
"orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.",
"norm": "",
"mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.",
"ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13",
"orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .",
"norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.",
"mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.",
"ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14",
"orig": "C'est comment ?",
"norm": "",
"mt": "What's it like?",
"ref": "What's it like?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15",
"orig": "It's very good - the best in town!",
"norm": "",
"mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !",
"ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16",
"orig": "I'll make you some and you can see what you think.",
"norm": "",
"mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.",
"ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice",
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17",
"orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.",
"norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.",
"mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.",
"ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18",
"orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant",
"norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.",
"mt": "All right;",
"ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19",
"orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .",
"norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.",
"mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.",
"ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20",
"orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?",
"norm": "",
"mt": "What's interesting to see?",
"ref": "What is worth visiting here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21",
"orig": "The art gallery is interesting.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est intéressante.",
"ref": "La gallerie d'art est intéressante.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23 | Or you could visit the cathedral. | Ou vous pourriez visiter la cathédrale. | Vous pouvez aussi visiter la cathédrale. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8",
"orig": "Flat White?",
"norm": "",
"mt": "Blanc-bec ?",
"ref": "Un flat white ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9",
"orig": "Americano?",
"norm": "",
"mt": "Américain ?",
"ref": "Un americano ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10",
"orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace",
"norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.",
"mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.",
"ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11",
"orig": "Yes I can do that for you.",
"norm": "",
"mt": "Je peux faire ça pour toi.",
"ref": "Oui, je peux vous faire ça.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12",
"orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.",
"norm": "",
"mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.",
"ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13",
"orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .",
"norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.",
"mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.",
"ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14",
"orig": "C'est comment ?",
"norm": "",
"mt": "What's it like?",
"ref": "What's it like?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15",
"orig": "It's very good - the best in town!",
"norm": "",
"mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !",
"ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16",
"orig": "I'll make you some and you can see what you think.",
"norm": "",
"mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.",
"ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice",
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17",
"orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.",
"norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.",
"mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.",
"ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18",
"orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant",
"norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.",
"mt": "All right;",
"ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19",
"orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .",
"norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.",
"mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.",
"ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20",
"orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?",
"norm": "",
"mt": "What's interesting to see?",
"ref": "What is worth visiting here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21",
"orig": "The art gallery is interesting.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est intéressante.",
"ref": "La gallerie d'art est intéressante.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22",
"orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.",
"ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24 | Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale. | Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale? | Where the art and the cathedral are located. | Where's the art gallery and the cathedral? | {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8",
"orig": "Flat White?",
"norm": "",
"mt": "Blanc-bec ?",
"ref": "Un flat white ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9",
"orig": "Americano?",
"norm": "",
"mt": "Américain ?",
"ref": "Un americano ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10",
"orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace",
"norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.",
"mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.",
"ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11",
"orig": "Yes I can do that for you.",
"norm": "",
"mt": "Je peux faire ça pour toi.",
"ref": "Oui, je peux vous faire ça.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12",
"orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.",
"norm": "",
"mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.",
"ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13",
"orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .",
"norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.",
"mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.",
"ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14",
"orig": "C'est comment ?",
"norm": "",
"mt": "What's it like?",
"ref": "What's it like?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15",
"orig": "It's very good - the best in town!",
"norm": "",
"mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !",
"ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16",
"orig": "I'll make you some and you can see what you think.",
"norm": "",
"mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.",
"ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice",
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17",
"orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.",
"norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.",
"mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.",
"ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18",
"orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant",
"norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.",
"mt": "All right;",
"ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19",
"orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .",
"norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.",
"mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.",
"ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20",
"orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?",
"norm": "",
"mt": "What's interesting to see?",
"ref": "What is worth visiting here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21",
"orig": "The art gallery is interesting.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est intéressante.",
"ref": "La gallerie d'art est intéressante.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22",
"orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.",
"ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23",
"orig": "Or you could visit the cathedral.",
"norm": "",
"mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.",
"ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25 | C'est loin d'ici ? | Is it far from here? | Are they far from here? | {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8",
"orig": "Flat White?",
"norm": "",
"mt": "Blanc-bec ?",
"ref": "Un flat white ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9",
"orig": "Americano?",
"norm": "",
"mt": "Américain ?",
"ref": "Un americano ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10",
"orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace",
"norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.",
"mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.",
"ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11",
"orig": "Yes I can do that for you.",
"norm": "",
"mt": "Je peux faire ça pour toi.",
"ref": "Oui, je peux vous faire ça.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12",
"orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.",
"norm": "",
"mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.",
"ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13",
"orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .",
"norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.",
"mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.",
"ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14",
"orig": "C'est comment ?",
"norm": "",
"mt": "What's it like?",
"ref": "What's it like?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15",
"orig": "It's very good - the best in town!",
"norm": "",
"mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !",
"ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16",
"orig": "I'll make you some and you can see what you think.",
"norm": "",
"mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.",
"ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice",
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17",
"orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.",
"norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.",
"mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.",
"ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18",
"orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant",
"norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.",
"mt": "All right;",
"ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19",
"orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .",
"norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.",
"mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.",
"ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20",
"orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?",
"norm": "",
"mt": "What's interesting to see?",
"ref": "What is worth visiting here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21",
"orig": "The art gallery is interesting.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est intéressante.",
"ref": "La gallerie d'art est intéressante.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22",
"orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.",
"ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23",
"orig": "Or you could visit the cathedral.",
"norm": "",
"mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.",
"ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24",
"orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.",
"norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?",
"mt": "Where the art and the cathedral are located.",
"ref": "Where's the art gallery and the cathedral?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26 | The art gallery is just a hundred metres from the bar. | La galerie d'art est à 100 mètres du bar. | La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8",
"orig": "Flat White?",
"norm": "",
"mt": "Blanc-bec ?",
"ref": "Un flat white ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9",
"orig": "Americano?",
"norm": "",
"mt": "Américain ?",
"ref": "Un americano ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10",
"orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace",
"norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.",
"mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.",
"ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11",
"orig": "Yes I can do that for you.",
"norm": "",
"mt": "Je peux faire ça pour toi.",
"ref": "Oui, je peux vous faire ça.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12",
"orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.",
"norm": "",
"mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.",
"ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13",
"orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .",
"norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.",
"mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.",
"ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14",
"orig": "C'est comment ?",
"norm": "",
"mt": "What's it like?",
"ref": "What's it like?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15",
"orig": "It's very good - the best in town!",
"norm": "",
"mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !",
"ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16",
"orig": "I'll make you some and you can see what you think.",
"norm": "",
"mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.",
"ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice",
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17",
"orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.",
"norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.",
"mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.",
"ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18",
"orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant",
"norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.",
"mt": "All right;",
"ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19",
"orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .",
"norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.",
"mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.",
"ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20",
"orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?",
"norm": "",
"mt": "What's interesting to see?",
"ref": "What is worth visiting here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21",
"orig": "The art gallery is interesting.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est intéressante.",
"ref": "La gallerie d'art est intéressante.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22",
"orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.",
"ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23",
"orig": "Or you could visit the cathedral.",
"norm": "",
"mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.",
"ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24",
"orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.",
"norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?",
"mt": "Where the art and the cathedral are located.",
"ref": "Where's the art gallery and the cathedral?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25",
"orig": "C'est loin d'ici ?",
"norm": "",
"mt": "Is it far from here?",
"ref": "Are they far from here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27 | Turn left and you will find it. | Tournez à gauche et vous la trouverez. | Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8",
"orig": "Flat White?",
"norm": "",
"mt": "Blanc-bec ?",
"ref": "Un flat white ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9",
"orig": "Americano?",
"norm": "",
"mt": "Américain ?",
"ref": "Un americano ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10",
"orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace",
"norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.",
"mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.",
"ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11",
"orig": "Yes I can do that for you.",
"norm": "",
"mt": "Je peux faire ça pour toi.",
"ref": "Oui, je peux vous faire ça.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12",
"orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.",
"norm": "",
"mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.",
"ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13",
"orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .",
"norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.",
"mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.",
"ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14",
"orig": "C'est comment ?",
"norm": "",
"mt": "What's it like?",
"ref": "What's it like?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15",
"orig": "It's very good - the best in town!",
"norm": "",
"mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !",
"ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16",
"orig": "I'll make you some and you can see what you think.",
"norm": "",
"mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.",
"ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice",
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17",
"orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.",
"norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.",
"mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.",
"ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18",
"orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant",
"norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.",
"mt": "All right;",
"ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19",
"orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .",
"norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.",
"mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.",
"ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20",
"orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?",
"norm": "",
"mt": "What's interesting to see?",
"ref": "What is worth visiting here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21",
"orig": "The art gallery is interesting.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est intéressante.",
"ref": "La gallerie d'art est intéressante.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22",
"orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.",
"ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23",
"orig": "Or you could visit the cathedral.",
"norm": "",
"mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.",
"ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24",
"orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.",
"norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?",
"mt": "Where the art and the cathedral are located.",
"ref": "Where's the art gallery and the cathedral?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25",
"orig": "C'est loin d'ici ?",
"norm": "",
"mt": "Is it far from here?",
"ref": "Are they far from here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26",
"orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.",
"ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_28 | The cathedral is a bit further. | La cathédrale est un peu plus loin. | La cathédrale est un peu plus loin. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8",
"orig": "Flat White?",
"norm": "",
"mt": "Blanc-bec ?",
"ref": "Un flat white ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9",
"orig": "Americano?",
"norm": "",
"mt": "Américain ?",
"ref": "Un americano ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10",
"orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace",
"norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.",
"mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.",
"ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11",
"orig": "Yes I can do that for you.",
"norm": "",
"mt": "Je peux faire ça pour toi.",
"ref": "Oui, je peux vous faire ça.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12",
"orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.",
"norm": "",
"mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.",
"ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13",
"orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .",
"norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.",
"mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.",
"ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14",
"orig": "C'est comment ?",
"norm": "",
"mt": "What's it like?",
"ref": "What's it like?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15",
"orig": "It's very good - the best in town!",
"norm": "",
"mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !",
"ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16",
"orig": "I'll make you some and you can see what you think.",
"norm": "",
"mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.",
"ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice",
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17",
"orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.",
"norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.",
"mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.",
"ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18",
"orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant",
"norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.",
"mt": "All right;",
"ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19",
"orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .",
"norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.",
"mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.",
"ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20",
"orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?",
"norm": "",
"mt": "What's interesting to see?",
"ref": "What is worth visiting here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21",
"orig": "The art gallery is interesting.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est intéressante.",
"ref": "La gallerie d'art est intéressante.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22",
"orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.",
"ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23",
"orig": "Or you could visit the cathedral.",
"norm": "",
"mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.",
"ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24",
"orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.",
"norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?",
"mt": "Where the art and the cathedral are located.",
"ref": "Where's the art gallery and the cathedral?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25",
"orig": "C'est loin d'ici ?",
"norm": "",
"mt": "Is it far from here?",
"ref": "Are they far from here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26",
"orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.",
"ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27",
"orig": "Turn left and you will find it.",
"norm": "",
"mt": "Tournez à gauche et vous la trouverez.",
"ref": "Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_29 | Très bien. | All right. | Great. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8",
"orig": "Flat White?",
"norm": "",
"mt": "Blanc-bec ?",
"ref": "Un flat white ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9",
"orig": "Americano?",
"norm": "",
"mt": "Américain ?",
"ref": "Un americano ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10",
"orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace",
"norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.",
"mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.",
"ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11",
"orig": "Yes I can do that for you.",
"norm": "",
"mt": "Je peux faire ça pour toi.",
"ref": "Oui, je peux vous faire ça.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12",
"orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.",
"norm": "",
"mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.",
"ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13",
"orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .",
"norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.",
"mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.",
"ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14",
"orig": "C'est comment ?",
"norm": "",
"mt": "What's it like?",
"ref": "What's it like?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15",
"orig": "It's very good - the best in town!",
"norm": "",
"mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !",
"ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16",
"orig": "I'll make you some and you can see what you think.",
"norm": "",
"mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.",
"ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice",
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17",
"orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.",
"norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.",
"mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.",
"ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18",
"orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant",
"norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.",
"mt": "All right;",
"ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19",
"orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .",
"norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.",
"mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.",
"ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20",
"orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?",
"norm": "",
"mt": "What's interesting to see?",
"ref": "What is worth visiting here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21",
"orig": "The art gallery is interesting.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est intéressante.",
"ref": "La gallerie d'art est intéressante.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22",
"orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.",
"ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23",
"orig": "Or you could visit the cathedral.",
"norm": "",
"mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.",
"ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24",
"orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.",
"norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?",
"mt": "Where the art and the cathedral are located.",
"ref": "Where's the art gallery and the cathedral?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25",
"orig": "C'est loin d'ici ?",
"norm": "",
"mt": "Is it far from here?",
"ref": "Are they far from here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26",
"orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.",
"ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27",
"orig": "Turn left and you will find it.",
"norm": "",
"mt": "Tournez à gauche et vous la trouverez.",
"ref": "Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_28",
"orig": "The cathedral is a bit further.",
"norm": "",
"mt": "La cathédrale est un peu plus loin.",
"ref": "La cathédrale est un peu plus loin.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_30 | Sinon, je viens de goûter votre café blanc-bec. | Otherwise, I just had a taste of your white-mouth coffee. | By the way, I just tasted your flat white coffee. | {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "white-mouth?",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8",
"orig": "Flat White?",
"norm": "",
"mt": "Blanc-bec ?",
"ref": "Un flat white ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9",
"orig": "Americano?",
"norm": "",
"mt": "Américain ?",
"ref": "Un americano ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10",
"orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace",
"norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.",
"mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.",
"ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11",
"orig": "Yes I can do that for you.",
"norm": "",
"mt": "Je peux faire ça pour toi.",
"ref": "Oui, je peux vous faire ça.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12",
"orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.",
"norm": "",
"mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.",
"ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13",
"orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .",
"norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.",
"mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.",
"ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14",
"orig": "C'est comment ?",
"norm": "",
"mt": "What's it like?",
"ref": "What's it like?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15",
"orig": "It's very good - the best in town!",
"norm": "",
"mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !",
"ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16",
"orig": "I'll make you some and you can see what you think.",
"norm": "",
"mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.",
"ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice",
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17",
"orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.",
"norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.",
"mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.",
"ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18",
"orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant",
"norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.",
"mt": "All right;",
"ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19",
"orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .",
"norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.",
"mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.",
"ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20",
"orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?",
"norm": "",
"mt": "What's interesting to see?",
"ref": "What is worth visiting here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21",
"orig": "The art gallery is interesting.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est intéressante.",
"ref": "La gallerie d'art est intéressante.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22",
"orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.",
"ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23",
"orig": "Or you could visit the cathedral.",
"norm": "",
"mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.",
"ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24",
"orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.",
"norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?",
"mt": "Where the art and the cathedral are located.",
"ref": "Where's the art gallery and the cathedral?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25",
"orig": "C'est loin d'ici ?",
"norm": "",
"mt": "Is it far from here?",
"ref": "Are they far from here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26",
"orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.",
"ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27",
"orig": "Turn left and you will find it.",
"norm": "",
"mt": "Tournez à gauche et vous la trouverez.",
"ref": "Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_28",
"orig": "The cathedral is a bit further.",
"norm": "",
"mt": "La cathédrale est un peu plus loin.",
"ref": "La cathédrale est un peu plus loin.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_29",
"orig": "Très bien.",
"norm": "",
"mt": "All right.",
"ref": "Great.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_31 | Pas terrible. | Not so good. | Not great. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8",
"orig": "Flat White?",
"norm": "",
"mt": "Blanc-bec ?",
"ref": "Un flat white ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9",
"orig": "Americano?",
"norm": "",
"mt": "Américain ?",
"ref": "Un americano ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10",
"orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace",
"norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.",
"mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.",
"ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11",
"orig": "Yes I can do that for you.",
"norm": "",
"mt": "Je peux faire ça pour toi.",
"ref": "Oui, je peux vous faire ça.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12",
"orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.",
"norm": "",
"mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.",
"ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13",
"orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .",
"norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.",
"mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.",
"ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14",
"orig": "C'est comment ?",
"norm": "",
"mt": "What's it like?",
"ref": "What's it like?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15",
"orig": "It's very good - the best in town!",
"norm": "",
"mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !",
"ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16",
"orig": "I'll make you some and you can see what you think.",
"norm": "",
"mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.",
"ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice",
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17",
"orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.",
"norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.",
"mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.",
"ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18",
"orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant",
"norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.",
"mt": "All right;",
"ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19",
"orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .",
"norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.",
"mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.",
"ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20",
"orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?",
"norm": "",
"mt": "What's interesting to see?",
"ref": "What is worth visiting here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21",
"orig": "The art gallery is interesting.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est intéressante.",
"ref": "La gallerie d'art est intéressante.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22",
"orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.",
"ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23",
"orig": "Or you could visit the cathedral.",
"norm": "",
"mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.",
"ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24",
"orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.",
"norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?",
"mt": "Where the art and the cathedral are located.",
"ref": "Where's the art gallery and the cathedral?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25",
"orig": "C'est loin d'ici ?",
"norm": "",
"mt": "Is it far from here?",
"ref": "Are they far from here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26",
"orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.",
"ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27",
"orig": "Turn left and you will find it.",
"norm": "",
"mt": "Tournez à gauche et vous la trouverez.",
"ref": "Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_28",
"orig": "The cathedral is a bit further.",
"norm": "",
"mt": "La cathédrale est un peu plus loin.",
"ref": "La cathédrale est un peu plus loin.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_29",
"orig": "Très bien.",
"norm": "",
"mt": "All right.",
"ref": "Great.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_30",
"orig": "Sinon, je viens de goûter votre café blanc-bec.",
"norm": "",
"mt": "Otherwise, I just had a taste of your white-mouth coffee.",
"ref": "By the way, I just tasted your flat white coffee.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "white-mouth?",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_32 | Qu'est ce que vous mettez dedans ? | What do you put in it? | What do you put in it? | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8",
"orig": "Flat White?",
"norm": "",
"mt": "Blanc-bec ?",
"ref": "Un flat white ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9",
"orig": "Americano?",
"norm": "",
"mt": "Américain ?",
"ref": "Un americano ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10",
"orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace",
"norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.",
"mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.",
"ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11",
"orig": "Yes I can do that for you.",
"norm": "",
"mt": "Je peux faire ça pour toi.",
"ref": "Oui, je peux vous faire ça.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12",
"orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.",
"norm": "",
"mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.",
"ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13",
"orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .",
"norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.",
"mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.",
"ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14",
"orig": "C'est comment ?",
"norm": "",
"mt": "What's it like?",
"ref": "What's it like?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15",
"orig": "It's very good - the best in town!",
"norm": "",
"mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !",
"ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16",
"orig": "I'll make you some and you can see what you think.",
"norm": "",
"mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.",
"ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice",
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17",
"orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.",
"norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.",
"mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.",
"ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18",
"orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant",
"norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.",
"mt": "All right;",
"ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19",
"orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .",
"norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.",
"mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.",
"ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20",
"orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?",
"norm": "",
"mt": "What's interesting to see?",
"ref": "What is worth visiting here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21",
"orig": "The art gallery is interesting.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est intéressante.",
"ref": "La gallerie d'art est intéressante.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22",
"orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.",
"ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23",
"orig": "Or you could visit the cathedral.",
"norm": "",
"mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.",
"ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24",
"orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.",
"norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?",
"mt": "Where the art and the cathedral are located.",
"ref": "Where's the art gallery and the cathedral?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25",
"orig": "C'est loin d'ici ?",
"norm": "",
"mt": "Is it far from here?",
"ref": "Are they far from here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26",
"orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.",
"ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27",
"orig": "Turn left and you will find it.",
"norm": "",
"mt": "Tournez à gauche et vous la trouverez.",
"ref": "Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_28",
"orig": "The cathedral is a bit further.",
"norm": "",
"mt": "La cathédrale est un peu plus loin.",
"ref": "La cathédrale est un peu plus loin.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_29",
"orig": "Très bien.",
"norm": "",
"mt": "All right.",
"ref": "Great.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_30",
"orig": "Sinon, je viens de goûter votre café blanc-bec.",
"norm": "",
"mt": "Otherwise, I just had a taste of your white-mouth coffee.",
"ref": "By the way, I just tasted your flat white coffee.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "white-mouth?",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_31",
"orig": "Pas terrible.",
"norm": "",
"mt": "Not so good.",
"ref": "Not great.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_33 | Du sirop d'érable ? | Maple syrup? | Maple syrup? | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8",
"orig": "Flat White?",
"norm": "",
"mt": "Blanc-bec ?",
"ref": "Un flat white ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9",
"orig": "Americano?",
"norm": "",
"mt": "Américain ?",
"ref": "Un americano ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10",
"orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace",
"norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.",
"mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.",
"ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11",
"orig": "Yes I can do that for you.",
"norm": "",
"mt": "Je peux faire ça pour toi.",
"ref": "Oui, je peux vous faire ça.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12",
"orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.",
"norm": "",
"mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.",
"ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13",
"orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .",
"norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.",
"mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.",
"ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14",
"orig": "C'est comment ?",
"norm": "",
"mt": "What's it like?",
"ref": "What's it like?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15",
"orig": "It's very good - the best in town!",
"norm": "",
"mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !",
"ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16",
"orig": "I'll make you some and you can see what you think.",
"norm": "",
"mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.",
"ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice",
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17",
"orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.",
"norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.",
"mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.",
"ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18",
"orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant",
"norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.",
"mt": "All right;",
"ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19",
"orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .",
"norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.",
"mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.",
"ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20",
"orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?",
"norm": "",
"mt": "What's interesting to see?",
"ref": "What is worth visiting here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21",
"orig": "The art gallery is interesting.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est intéressante.",
"ref": "La gallerie d'art est intéressante.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22",
"orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.",
"ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23",
"orig": "Or you could visit the cathedral.",
"norm": "",
"mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.",
"ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24",
"orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.",
"norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?",
"mt": "Where the art and the cathedral are located.",
"ref": "Where's the art gallery and the cathedral?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25",
"orig": "C'est loin d'ici ?",
"norm": "",
"mt": "Is it far from here?",
"ref": "Are they far from here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26",
"orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.",
"ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27",
"orig": "Turn left and you will find it.",
"norm": "",
"mt": "Tournez à gauche et vous la trouverez.",
"ref": "Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_28",
"orig": "The cathedral is a bit further.",
"norm": "",
"mt": "La cathédrale est un peu plus loin.",
"ref": "La cathédrale est un peu plus loin.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_29",
"orig": "Très bien.",
"norm": "",
"mt": "All right.",
"ref": "Great.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_30",
"orig": "Sinon, je viens de goûter votre café blanc-bec.",
"norm": "",
"mt": "Otherwise, I just had a taste of your white-mouth coffee.",
"ref": "By the way, I just tasted your flat white coffee.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "white-mouth?",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_31",
"orig": "Pas terrible.",
"norm": "",
"mt": "Not so good.",
"ref": "Not great.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_32",
"orig": "Qu'est ce que vous mettez dedans ?",
"norm": "",
"mt": "What do you put in it?",
"ref": "What do you put in it?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_34 | It's a special recipe. | C'est une recette spéciale. | C'est une recette spéciale. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8",
"orig": "Flat White?",
"norm": "",
"mt": "Blanc-bec ?",
"ref": "Un flat white ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9",
"orig": "Americano?",
"norm": "",
"mt": "Américain ?",
"ref": "Un americano ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10",
"orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace",
"norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.",
"mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.",
"ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11",
"orig": "Yes I can do that for you.",
"norm": "",
"mt": "Je peux faire ça pour toi.",
"ref": "Oui, je peux vous faire ça.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12",
"orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.",
"norm": "",
"mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.",
"ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13",
"orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .",
"norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.",
"mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.",
"ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14",
"orig": "C'est comment ?",
"norm": "",
"mt": "What's it like?",
"ref": "What's it like?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15",
"orig": "It's very good - the best in town!",
"norm": "",
"mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !",
"ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16",
"orig": "I'll make you some and you can see what you think.",
"norm": "",
"mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.",
"ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice",
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17",
"orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.",
"norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.",
"mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.",
"ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18",
"orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant",
"norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.",
"mt": "All right;",
"ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19",
"orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .",
"norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.",
"mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.",
"ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20",
"orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?",
"norm": "",
"mt": "What's interesting to see?",
"ref": "What is worth visiting here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21",
"orig": "The art gallery is interesting.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est intéressante.",
"ref": "La gallerie d'art est intéressante.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22",
"orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.",
"ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23",
"orig": "Or you could visit the cathedral.",
"norm": "",
"mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.",
"ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24",
"orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.",
"norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?",
"mt": "Where the art and the cathedral are located.",
"ref": "Where's the art gallery and the cathedral?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25",
"orig": "C'est loin d'ici ?",
"norm": "",
"mt": "Is it far from here?",
"ref": "Are they far from here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26",
"orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.",
"ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27",
"orig": "Turn left and you will find it.",
"norm": "",
"mt": "Tournez à gauche et vous la trouverez.",
"ref": "Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_28",
"orig": "The cathedral is a bit further.",
"norm": "",
"mt": "La cathédrale est un peu plus loin.",
"ref": "La cathédrale est un peu plus loin.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_29",
"orig": "Très bien.",
"norm": "",
"mt": "All right.",
"ref": "Great.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_30",
"orig": "Sinon, je viens de goûter votre café blanc-bec.",
"norm": "",
"mt": "Otherwise, I just had a taste of your white-mouth coffee.",
"ref": "By the way, I just tasted your flat white coffee.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "white-mouth?",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_31",
"orig": "Pas terrible.",
"norm": "",
"mt": "Not so good.",
"ref": "Not great.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_32",
"orig": "Qu'est ce que vous mettez dedans ?",
"norm": "",
"mt": "What do you put in it?",
"ref": "What do you put in it?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_33",
"orig": "Du sirop d'érable ?",
"norm": "",
"mt": "Maple syrup?",
"ref": "Maple syrup?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_35 | I'm not allowed to say! | Je n'ai pas le droit de le dire ! | Je n'ai pas le droit de vous dire ! | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8",
"orig": "Flat White?",
"norm": "",
"mt": "Blanc-bec ?",
"ref": "Un flat white ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9",
"orig": "Americano?",
"norm": "",
"mt": "Américain ?",
"ref": "Un americano ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10",
"orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace",
"norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.",
"mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.",
"ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11",
"orig": "Yes I can do that for you.",
"norm": "",
"mt": "Je peux faire ça pour toi.",
"ref": "Oui, je peux vous faire ça.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12",
"orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.",
"norm": "",
"mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.",
"ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13",
"orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .",
"norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.",
"mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.",
"ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14",
"orig": "C'est comment ?",
"norm": "",
"mt": "What's it like?",
"ref": "What's it like?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15",
"orig": "It's very good - the best in town!",
"norm": "",
"mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !",
"ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16",
"orig": "I'll make you some and you can see what you think.",
"norm": "",
"mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.",
"ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice",
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17",
"orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.",
"norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.",
"mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.",
"ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18",
"orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant",
"norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.",
"mt": "All right;",
"ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19",
"orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .",
"norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.",
"mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.",
"ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20",
"orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?",
"norm": "",
"mt": "What's interesting to see?",
"ref": "What is worth visiting here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21",
"orig": "The art gallery is interesting.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est intéressante.",
"ref": "La gallerie d'art est intéressante.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22",
"orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.",
"ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23",
"orig": "Or you could visit the cathedral.",
"norm": "",
"mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.",
"ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24",
"orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.",
"norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?",
"mt": "Where the art and the cathedral are located.",
"ref": "Where's the art gallery and the cathedral?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25",
"orig": "C'est loin d'ici ?",
"norm": "",
"mt": "Is it far from here?",
"ref": "Are they far from here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26",
"orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.",
"ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27",
"orig": "Turn left and you will find it.",
"norm": "",
"mt": "Tournez à gauche et vous la trouverez.",
"ref": "Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_28",
"orig": "The cathedral is a bit further.",
"norm": "",
"mt": "La cathédrale est un peu plus loin.",
"ref": "La cathédrale est un peu plus loin.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_29",
"orig": "Très bien.",
"norm": "",
"mt": "All right.",
"ref": "Great.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_30",
"orig": "Sinon, je viens de goûter votre café blanc-bec.",
"norm": "",
"mt": "Otherwise, I just had a taste of your white-mouth coffee.",
"ref": "By the way, I just tasted your flat white coffee.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "white-mouth?",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_31",
"orig": "Pas terrible.",
"norm": "",
"mt": "Not so good.",
"ref": "Not great.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_32",
"orig": "Qu'est ce que vous mettez dedans ?",
"norm": "",
"mt": "What do you put in it?",
"ref": "What do you put in it?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_33",
"orig": "Du sirop d'érable ?",
"norm": "",
"mt": "Maple syrup?",
"ref": "Maple syrup?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_34",
"orig": "It's a special recipe.",
"norm": "",
"mt": "C'est une recette spéciale.",
"ref": "C'est une recette spéciale.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_36 | Can I get you something else instead? | Je peux t'offrir autre chose à la place ? | Est-ce que je peux vous apporter quelque chose d'autre à la place ? | {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8",
"orig": "Flat White?",
"norm": "",
"mt": "Blanc-bec ?",
"ref": "Un flat white ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9",
"orig": "Americano?",
"norm": "",
"mt": "Américain ?",
"ref": "Un americano ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10",
"orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace",
"norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.",
"mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.",
"ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11",
"orig": "Yes I can do that for you.",
"norm": "",
"mt": "Je peux faire ça pour toi.",
"ref": "Oui, je peux vous faire ça.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12",
"orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.",
"norm": "",
"mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.",
"ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13",
"orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .",
"norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.",
"mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.",
"ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14",
"orig": "C'est comment ?",
"norm": "",
"mt": "What's it like?",
"ref": "What's it like?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15",
"orig": "It's very good - the best in town!",
"norm": "",
"mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !",
"ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16",
"orig": "I'll make you some and you can see what you think.",
"norm": "",
"mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.",
"ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice",
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17",
"orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.",
"norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.",
"mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.",
"ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18",
"orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant",
"norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.",
"mt": "All right;",
"ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19",
"orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .",
"norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.",
"mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.",
"ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20",
"orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?",
"norm": "",
"mt": "What's interesting to see?",
"ref": "What is worth visiting here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21",
"orig": "The art gallery is interesting.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est intéressante.",
"ref": "La gallerie d'art est intéressante.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22",
"orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.",
"ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23",
"orig": "Or you could visit the cathedral.",
"norm": "",
"mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.",
"ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24",
"orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.",
"norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?",
"mt": "Where the art and the cathedral are located.",
"ref": "Where's the art gallery and the cathedral?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25",
"orig": "C'est loin d'ici ?",
"norm": "",
"mt": "Is it far from here?",
"ref": "Are they far from here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26",
"orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.",
"ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27",
"orig": "Turn left and you will find it.",
"norm": "",
"mt": "Tournez à gauche et vous la trouverez.",
"ref": "Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_28",
"orig": "The cathedral is a bit further.",
"norm": "",
"mt": "La cathédrale est un peu plus loin.",
"ref": "La cathédrale est un peu plus loin.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_29",
"orig": "Très bien.",
"norm": "",
"mt": "All right.",
"ref": "Great.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_30",
"orig": "Sinon, je viens de goûter votre café blanc-bec.",
"norm": "",
"mt": "Otherwise, I just had a taste of your white-mouth coffee.",
"ref": "By the way, I just tasted your flat white coffee.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "white-mouth?",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_31",
"orig": "Pas terrible.",
"norm": "",
"mt": "Not so good.",
"ref": "Not great.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_32",
"orig": "Qu'est ce que vous mettez dedans ?",
"norm": "",
"mt": "What do you put in it?",
"ref": "What do you put in it?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_33",
"orig": "Du sirop d'érable ?",
"norm": "",
"mt": "Maple syrup?",
"ref": "Maple syrup?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_34",
"orig": "It's a special recipe.",
"norm": "",
"mt": "C'est une recette spéciale.",
"ref": "C'est une recette spéciale.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_35",
"orig": "I'm not allowed to say!",
"norm": "",
"mt": "Je n'ai pas le droit de le dire !",
"ref": "Je n'ai pas le droit de vous dire !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_37 | Non merci. | No, thanks. | No thanks. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8",
"orig": "Flat White?",
"norm": "",
"mt": "Blanc-bec ?",
"ref": "Un flat white ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9",
"orig": "Americano?",
"norm": "",
"mt": "Américain ?",
"ref": "Un americano ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10",
"orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace",
"norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.",
"mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.",
"ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11",
"orig": "Yes I can do that for you.",
"norm": "",
"mt": "Je peux faire ça pour toi.",
"ref": "Oui, je peux vous faire ça.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12",
"orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.",
"norm": "",
"mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.",
"ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13",
"orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .",
"norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.",
"mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.",
"ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14",
"orig": "C'est comment ?",
"norm": "",
"mt": "What's it like?",
"ref": "What's it like?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15",
"orig": "It's very good - the best in town!",
"norm": "",
"mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !",
"ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16",
"orig": "I'll make you some and you can see what you think.",
"norm": "",
"mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.",
"ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice",
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17",
"orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.",
"norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.",
"mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.",
"ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18",
"orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant",
"norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.",
"mt": "All right;",
"ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19",
"orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .",
"norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.",
"mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.",
"ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20",
"orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?",
"norm": "",
"mt": "What's interesting to see?",
"ref": "What is worth visiting here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21",
"orig": "The art gallery is interesting.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est intéressante.",
"ref": "La gallerie d'art est intéressante.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22",
"orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.",
"ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23",
"orig": "Or you could visit the cathedral.",
"norm": "",
"mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.",
"ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24",
"orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.",
"norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?",
"mt": "Where the art and the cathedral are located.",
"ref": "Where's the art gallery and the cathedral?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25",
"orig": "C'est loin d'ici ?",
"norm": "",
"mt": "Is it far from here?",
"ref": "Are they far from here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26",
"orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.",
"ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27",
"orig": "Turn left and you will find it.",
"norm": "",
"mt": "Tournez à gauche et vous la trouverez.",
"ref": "Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_28",
"orig": "The cathedral is a bit further.",
"norm": "",
"mt": "La cathédrale est un peu plus loin.",
"ref": "La cathédrale est un peu plus loin.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_29",
"orig": "Très bien.",
"norm": "",
"mt": "All right.",
"ref": "Great.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_30",
"orig": "Sinon, je viens de goûter votre café blanc-bec.",
"norm": "",
"mt": "Otherwise, I just had a taste of your white-mouth coffee.",
"ref": "By the way, I just tasted your flat white coffee.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "white-mouth?",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_31",
"orig": "Pas terrible.",
"norm": "",
"mt": "Not so good.",
"ref": "Not great.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_32",
"orig": "Qu'est ce que vous mettez dedans ?",
"norm": "",
"mt": "What do you put in it?",
"ref": "What do you put in it?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_33",
"orig": "Du sirop d'érable ?",
"norm": "",
"mt": "Maple syrup?",
"ref": "Maple syrup?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_34",
"orig": "It's a special recipe.",
"norm": "",
"mt": "C'est une recette spéciale.",
"ref": "C'est une recette spéciale.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_35",
"orig": "I'm not allowed to say!",
"norm": "",
"mt": "Je n'ai pas le droit de le dire !",
"ref": "Je n'ai pas le droit de vous dire !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_36",
"orig": "Can I get you something else instead?",
"norm": "",
"mt": "Je peux t'offrir autre chose à la place ?",
"ref": "Est-ce que je peux vous apporter quelque chose d'autre à la place ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_38 | Vous avez d'autres recettes spéciales ici ? | Do you have any other special recipes here? | Do you have any other special recipes here? | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8",
"orig": "Flat White?",
"norm": "",
"mt": "Blanc-bec ?",
"ref": "Un flat white ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9",
"orig": "Americano?",
"norm": "",
"mt": "Américain ?",
"ref": "Un americano ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10",
"orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace",
"norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.",
"mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.",
"ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11",
"orig": "Yes I can do that for you.",
"norm": "",
"mt": "Je peux faire ça pour toi.",
"ref": "Oui, je peux vous faire ça.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12",
"orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.",
"norm": "",
"mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.",
"ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13",
"orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .",
"norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.",
"mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.",
"ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14",
"orig": "C'est comment ?",
"norm": "",
"mt": "What's it like?",
"ref": "What's it like?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15",
"orig": "It's very good - the best in town!",
"norm": "",
"mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !",
"ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16",
"orig": "I'll make you some and you can see what you think.",
"norm": "",
"mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.",
"ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice",
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17",
"orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.",
"norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.",
"mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.",
"ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18",
"orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant",
"norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.",
"mt": "All right;",
"ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19",
"orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .",
"norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.",
"mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.",
"ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20",
"orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?",
"norm": "",
"mt": "What's interesting to see?",
"ref": "What is worth visiting here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21",
"orig": "The art gallery is interesting.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est intéressante.",
"ref": "La gallerie d'art est intéressante.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22",
"orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.",
"ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23",
"orig": "Or you could visit the cathedral.",
"norm": "",
"mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.",
"ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24",
"orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.",
"norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?",
"mt": "Where the art and the cathedral are located.",
"ref": "Where's the art gallery and the cathedral?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25",
"orig": "C'est loin d'ici ?",
"norm": "",
"mt": "Is it far from here?",
"ref": "Are they far from here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26",
"orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.",
"ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27",
"orig": "Turn left and you will find it.",
"norm": "",
"mt": "Tournez à gauche et vous la trouverez.",
"ref": "Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_28",
"orig": "The cathedral is a bit further.",
"norm": "",
"mt": "La cathédrale est un peu plus loin.",
"ref": "La cathédrale est un peu plus loin.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_29",
"orig": "Très bien.",
"norm": "",
"mt": "All right.",
"ref": "Great.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_30",
"orig": "Sinon, je viens de goûter votre café blanc-bec.",
"norm": "",
"mt": "Otherwise, I just had a taste of your white-mouth coffee.",
"ref": "By the way, I just tasted your flat white coffee.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "white-mouth?",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_31",
"orig": "Pas terrible.",
"norm": "",
"mt": "Not so good.",
"ref": "Not great.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_32",
"orig": "Qu'est ce que vous mettez dedans ?",
"norm": "",
"mt": "What do you put in it?",
"ref": "What do you put in it?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_33",
"orig": "Du sirop d'érable ?",
"norm": "",
"mt": "Maple syrup?",
"ref": "Maple syrup?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_34",
"orig": "It's a special recipe.",
"norm": "",
"mt": "C'est une recette spéciale.",
"ref": "C'est une recette spéciale.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_35",
"orig": "I'm not allowed to say!",
"norm": "",
"mt": "Je n'ai pas le droit de le dire !",
"ref": "Je n'ai pas le droit de vous dire !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_36",
"orig": "Can I get you something else instead?",
"norm": "",
"mt": "Je peux t'offrir autre chose à la place ?",
"ref": "Est-ce que je peux vous apporter quelque chose d'autre à la place ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_37",
"orig": "Non merci.",
"norm": "",
"mt": "No, thanks.",
"ref": "No thanks.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_39 | Sinon, je veux bien un peu de sucre et une paille pour mon jus d'orange | Sinon, je veux bien un peu de sucre et une paille pour mon jus d’orange. | Otherwise, I'd like a little sugar and a straw for my orange juice. | By the way, I'd like a little sugar and a straw for my orange juice. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8",
"orig": "Flat White?",
"norm": "",
"mt": "Blanc-bec ?",
"ref": "Un flat white ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9",
"orig": "Americano?",
"norm": "",
"mt": "Américain ?",
"ref": "Un americano ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10",
"orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace",
"norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.",
"mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.",
"ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11",
"orig": "Yes I can do that for you.",
"norm": "",
"mt": "Je peux faire ça pour toi.",
"ref": "Oui, je peux vous faire ça.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12",
"orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.",
"norm": "",
"mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.",
"ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13",
"orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .",
"norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.",
"mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.",
"ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14",
"orig": "C'est comment ?",
"norm": "",
"mt": "What's it like?",
"ref": "What's it like?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15",
"orig": "It's very good - the best in town!",
"norm": "",
"mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !",
"ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16",
"orig": "I'll make you some and you can see what you think.",
"norm": "",
"mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.",
"ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice",
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17",
"orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.",
"norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.",
"mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.",
"ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18",
"orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant",
"norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.",
"mt": "All right;",
"ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19",
"orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .",
"norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.",
"mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.",
"ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20",
"orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?",
"norm": "",
"mt": "What's interesting to see?",
"ref": "What is worth visiting here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21",
"orig": "The art gallery is interesting.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est intéressante.",
"ref": "La gallerie d'art est intéressante.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22",
"orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.",
"ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23",
"orig": "Or you could visit the cathedral.",
"norm": "",
"mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.",
"ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24",
"orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.",
"norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?",
"mt": "Where the art and the cathedral are located.",
"ref": "Where's the art gallery and the cathedral?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25",
"orig": "C'est loin d'ici ?",
"norm": "",
"mt": "Is it far from here?",
"ref": "Are they far from here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26",
"orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.",
"ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27",
"orig": "Turn left and you will find it.",
"norm": "",
"mt": "Tournez à gauche et vous la trouverez.",
"ref": "Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_28",
"orig": "The cathedral is a bit further.",
"norm": "",
"mt": "La cathédrale est un peu plus loin.",
"ref": "La cathédrale est un peu plus loin.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_29",
"orig": "Très bien.",
"norm": "",
"mt": "All right.",
"ref": "Great.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_30",
"orig": "Sinon, je viens de goûter votre café blanc-bec.",
"norm": "",
"mt": "Otherwise, I just had a taste of your white-mouth coffee.",
"ref": "By the way, I just tasted your flat white coffee.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "white-mouth?",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_31",
"orig": "Pas terrible.",
"norm": "",
"mt": "Not so good.",
"ref": "Not great.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_32",
"orig": "Qu'est ce que vous mettez dedans ?",
"norm": "",
"mt": "What do you put in it?",
"ref": "What do you put in it?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_33",
"orig": "Du sirop d'érable ?",
"norm": "",
"mt": "Maple syrup?",
"ref": "Maple syrup?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_34",
"orig": "It's a special recipe.",
"norm": "",
"mt": "C'est une recette spéciale.",
"ref": "C'est une recette spéciale.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_35",
"orig": "I'm not allowed to say!",
"norm": "",
"mt": "Je n'ai pas le droit de le dire !",
"ref": "Je n'ai pas le droit de vous dire !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_36",
"orig": "Can I get you something else instead?",
"norm": "",
"mt": "Je peux t'offrir autre chose à la place ?",
"ref": "Est-ce que je peux vous apporter quelque chose d'autre à la place ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_37",
"orig": "Non merci.",
"norm": "",
"mt": "No, thanks.",
"ref": "No thanks.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_38",
"orig": "Vous avez d'autres recettes spéciales ici ?",
"norm": "",
"mt": "Do you have any other special recipes here?",
"ref": "Do you have any other special recipes here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_40 | No other special recipes.Only coffee English style. | No other special recipes. Only coffee English-style. | Pas d'autre recette spéciale. | Pas d'autre recette spéciale. Seulement du café à l'anglaise. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8",
"orig": "Flat White?",
"norm": "",
"mt": "Blanc-bec ?",
"ref": "Un flat white ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9",
"orig": "Americano?",
"norm": "",
"mt": "Américain ?",
"ref": "Un americano ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10",
"orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace",
"norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.",
"mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.",
"ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11",
"orig": "Yes I can do that for you.",
"norm": "",
"mt": "Je peux faire ça pour toi.",
"ref": "Oui, je peux vous faire ça.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12",
"orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.",
"norm": "",
"mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.",
"ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13",
"orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .",
"norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.",
"mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.",
"ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14",
"orig": "C'est comment ?",
"norm": "",
"mt": "What's it like?",
"ref": "What's it like?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15",
"orig": "It's very good - the best in town!",
"norm": "",
"mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !",
"ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16",
"orig": "I'll make you some and you can see what you think.",
"norm": "",
"mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.",
"ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice",
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17",
"orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.",
"norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.",
"mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.",
"ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18",
"orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant",
"norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.",
"mt": "All right;",
"ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19",
"orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .",
"norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.",
"mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.",
"ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20",
"orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?",
"norm": "",
"mt": "What's interesting to see?",
"ref": "What is worth visiting here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21",
"orig": "The art gallery is interesting.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est intéressante.",
"ref": "La gallerie d'art est intéressante.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22",
"orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.",
"ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23",
"orig": "Or you could visit the cathedral.",
"norm": "",
"mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.",
"ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24",
"orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.",
"norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?",
"mt": "Where the art and the cathedral are located.",
"ref": "Where's the art gallery and the cathedral?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25",
"orig": "C'est loin d'ici ?",
"norm": "",
"mt": "Is it far from here?",
"ref": "Are they far from here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26",
"orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.",
"ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27",
"orig": "Turn left and you will find it.",
"norm": "",
"mt": "Tournez à gauche et vous la trouverez.",
"ref": "Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_28",
"orig": "The cathedral is a bit further.",
"norm": "",
"mt": "La cathédrale est un peu plus loin.",
"ref": "La cathédrale est un peu plus loin.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_29",
"orig": "Très bien.",
"norm": "",
"mt": "All right.",
"ref": "Great.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_30",
"orig": "Sinon, je viens de goûter votre café blanc-bec.",
"norm": "",
"mt": "Otherwise, I just had a taste of your white-mouth coffee.",
"ref": "By the way, I just tasted your flat white coffee.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "white-mouth?",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_31",
"orig": "Pas terrible.",
"norm": "",
"mt": "Not so good.",
"ref": "Not great.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_32",
"orig": "Qu'est ce que vous mettez dedans ?",
"norm": "",
"mt": "What do you put in it?",
"ref": "What do you put in it?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_33",
"orig": "Du sirop d'érable ?",
"norm": "",
"mt": "Maple syrup?",
"ref": "Maple syrup?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_34",
"orig": "It's a special recipe.",
"norm": "",
"mt": "C'est une recette spéciale.",
"ref": "C'est une recette spéciale.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_35",
"orig": "I'm not allowed to say!",
"norm": "",
"mt": "Je n'ai pas le droit de le dire !",
"ref": "Je n'ai pas le droit de vous dire !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_36",
"orig": "Can I get you something else instead?",
"norm": "",
"mt": "Je peux t'offrir autre chose à la place ?",
"ref": "Est-ce que je peux vous apporter quelque chose d'autre à la place ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_37",
"orig": "Non merci.",
"norm": "",
"mt": "No, thanks.",
"ref": "No thanks.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_38",
"orig": "Vous avez d'autres recettes spéciales ici ?",
"norm": "",
"mt": "Do you have any other special recipes here?",
"ref": "Do you have any other special recipes here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_39",
"orig": "Sinon, je veux bien un peu de sucre et une paille pour mon jus d'orange",
"norm": "Sinon, je veux bien un peu de sucre et une paille pour mon jus d’orange.",
"mt": "Otherwise, I'd like a little sugar and a straw for my orange juice.",
"ref": "By the way, I'd like a little sugar and a straw for my orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_41 | Would you like to sit at a table and i will bring your orange juice over to you? | Would you like to sit at a table and I will bring your orange juice over to you? | Voulez-vous vous asseoir à une table et je vous apporterai votre jus d'orange ? | Est-ce que vous voulez vous asseoir à une table ? Je vous apporterai votre jus d'orange. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8",
"orig": "Flat White?",
"norm": "",
"mt": "Blanc-bec ?",
"ref": "Un flat white ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9",
"orig": "Americano?",
"norm": "",
"mt": "Américain ?",
"ref": "Un americano ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10",
"orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace",
"norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.",
"mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.",
"ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11",
"orig": "Yes I can do that for you.",
"norm": "",
"mt": "Je peux faire ça pour toi.",
"ref": "Oui, je peux vous faire ça.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12",
"orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.",
"norm": "",
"mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.",
"ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13",
"orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .",
"norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.",
"mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.",
"ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14",
"orig": "C'est comment ?",
"norm": "",
"mt": "What's it like?",
"ref": "What's it like?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15",
"orig": "It's very good - the best in town!",
"norm": "",
"mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !",
"ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16",
"orig": "I'll make you some and you can see what you think.",
"norm": "",
"mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.",
"ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice",
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17",
"orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.",
"norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.",
"mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.",
"ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18",
"orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant",
"norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.",
"mt": "All right;",
"ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19",
"orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .",
"norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.",
"mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.",
"ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20",
"orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?",
"norm": "",
"mt": "What's interesting to see?",
"ref": "What is worth visiting here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21",
"orig": "The art gallery is interesting.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est intéressante.",
"ref": "La gallerie d'art est intéressante.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22",
"orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.",
"ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23",
"orig": "Or you could visit the cathedral.",
"norm": "",
"mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.",
"ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24",
"orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.",
"norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?",
"mt": "Where the art and the cathedral are located.",
"ref": "Where's the art gallery and the cathedral?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25",
"orig": "C'est loin d'ici ?",
"norm": "",
"mt": "Is it far from here?",
"ref": "Are they far from here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26",
"orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.",
"ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27",
"orig": "Turn left and you will find it.",
"norm": "",
"mt": "Tournez à gauche et vous la trouverez.",
"ref": "Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_28",
"orig": "The cathedral is a bit further.",
"norm": "",
"mt": "La cathédrale est un peu plus loin.",
"ref": "La cathédrale est un peu plus loin.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_29",
"orig": "Très bien.",
"norm": "",
"mt": "All right.",
"ref": "Great.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_30",
"orig": "Sinon, je viens de goûter votre café blanc-bec.",
"norm": "",
"mt": "Otherwise, I just had a taste of your white-mouth coffee.",
"ref": "By the way, I just tasted your flat white coffee.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "white-mouth?",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_31",
"orig": "Pas terrible.",
"norm": "",
"mt": "Not so good.",
"ref": "Not great.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_32",
"orig": "Qu'est ce que vous mettez dedans ?",
"norm": "",
"mt": "What do you put in it?",
"ref": "What do you put in it?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_33",
"orig": "Du sirop d'érable ?",
"norm": "",
"mt": "Maple syrup?",
"ref": "Maple syrup?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_34",
"orig": "It's a special recipe.",
"norm": "",
"mt": "C'est une recette spéciale.",
"ref": "C'est une recette spéciale.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_35",
"orig": "I'm not allowed to say!",
"norm": "",
"mt": "Je n'ai pas le droit de le dire !",
"ref": "Je n'ai pas le droit de vous dire !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_36",
"orig": "Can I get you something else instead?",
"norm": "",
"mt": "Je peux t'offrir autre chose à la place ?",
"ref": "Est-ce que je peux vous apporter quelque chose d'autre à la place ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_37",
"orig": "Non merci.",
"norm": "",
"mt": "No, thanks.",
"ref": "No thanks.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_38",
"orig": "Vous avez d'autres recettes spéciales ici ?",
"norm": "",
"mt": "Do you have any other special recipes here?",
"ref": "Do you have any other special recipes here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_39",
"orig": "Sinon, je veux bien un peu de sucre et une paille pour mon jus d'orange",
"norm": "Sinon, je veux bien un peu de sucre et une paille pour mon jus d’orange.",
"mt": "Otherwise, I'd like a little sugar and a straw for my orange juice.",
"ref": "By the way, I'd like a little sugar and a straw for my orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_40",
"orig": "No other special recipes.Only coffee English style.",
"norm": "No other special recipes. Only coffee English-style.",
"mt": "Pas d'autre recette spéciale.",
"ref": "Pas d'autre recette spéciale. Seulement du café à l'anglaise.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_42 | Oui merci.; Et si vous avez le journal du jour je suis preneur | Oui merci. Et si vous avez le journal du jour je suis preneur. | Yes, thank you. | Yes thank you. And I'd like today's paper if you have it. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8",
"orig": "Flat White?",
"norm": "",
"mt": "Blanc-bec ?",
"ref": "Un flat white ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9",
"orig": "Americano?",
"norm": "",
"mt": "Américain ?",
"ref": "Un americano ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10",
"orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace",
"norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.",
"mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.",
"ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11",
"orig": "Yes I can do that for you.",
"norm": "",
"mt": "Je peux faire ça pour toi.",
"ref": "Oui, je peux vous faire ça.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12",
"orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.",
"norm": "",
"mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.",
"ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13",
"orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .",
"norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.",
"mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.",
"ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14",
"orig": "C'est comment ?",
"norm": "",
"mt": "What's it like?",
"ref": "What's it like?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15",
"orig": "It's very good - the best in town!",
"norm": "",
"mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !",
"ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16",
"orig": "I'll make you some and you can see what you think.",
"norm": "",
"mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.",
"ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice",
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17",
"orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.",
"norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.",
"mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.",
"ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18",
"orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant",
"norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.",
"mt": "All right;",
"ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19",
"orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .",
"norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.",
"mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.",
"ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20",
"orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?",
"norm": "",
"mt": "What's interesting to see?",
"ref": "What is worth visiting here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21",
"orig": "The art gallery is interesting.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est intéressante.",
"ref": "La gallerie d'art est intéressante.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22",
"orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.",
"ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23",
"orig": "Or you could visit the cathedral.",
"norm": "",
"mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.",
"ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24",
"orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.",
"norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?",
"mt": "Where the art and the cathedral are located.",
"ref": "Where's the art gallery and the cathedral?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25",
"orig": "C'est loin d'ici ?",
"norm": "",
"mt": "Is it far from here?",
"ref": "Are they far from here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26",
"orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.",
"ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27",
"orig": "Turn left and you will find it.",
"norm": "",
"mt": "Tournez à gauche et vous la trouverez.",
"ref": "Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_28",
"orig": "The cathedral is a bit further.",
"norm": "",
"mt": "La cathédrale est un peu plus loin.",
"ref": "La cathédrale est un peu plus loin.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_29",
"orig": "Très bien.",
"norm": "",
"mt": "All right.",
"ref": "Great.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_30",
"orig": "Sinon, je viens de goûter votre café blanc-bec.",
"norm": "",
"mt": "Otherwise, I just had a taste of your white-mouth coffee.",
"ref": "By the way, I just tasted your flat white coffee.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "white-mouth?",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_31",
"orig": "Pas terrible.",
"norm": "",
"mt": "Not so good.",
"ref": "Not great.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_32",
"orig": "Qu'est ce que vous mettez dedans ?",
"norm": "",
"mt": "What do you put in it?",
"ref": "What do you put in it?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_33",
"orig": "Du sirop d'érable ?",
"norm": "",
"mt": "Maple syrup?",
"ref": "Maple syrup?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_34",
"orig": "It's a special recipe.",
"norm": "",
"mt": "C'est une recette spéciale.",
"ref": "C'est une recette spéciale.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_35",
"orig": "I'm not allowed to say!",
"norm": "",
"mt": "Je n'ai pas le droit de le dire !",
"ref": "Je n'ai pas le droit de vous dire !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_36",
"orig": "Can I get you something else instead?",
"norm": "",
"mt": "Je peux t'offrir autre chose à la place ?",
"ref": "Est-ce que je peux vous apporter quelque chose d'autre à la place ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_37",
"orig": "Non merci.",
"norm": "",
"mt": "No, thanks.",
"ref": "No thanks.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_38",
"orig": "Vous avez d'autres recettes spéciales ici ?",
"norm": "",
"mt": "Do you have any other special recipes here?",
"ref": "Do you have any other special recipes here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_39",
"orig": "Sinon, je veux bien un peu de sucre et une paille pour mon jus d'orange",
"norm": "Sinon, je veux bien un peu de sucre et une paille pour mon jus d’orange.",
"mt": "Otherwise, I'd like a little sugar and a straw for my orange juice.",
"ref": "By the way, I'd like a little sugar and a straw for my orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_40",
"orig": "No other special recipes.Only coffee English style.",
"norm": "No other special recipes. Only coffee English-style.",
"mt": "Pas d'autre recette spéciale.",
"ref": "Pas d'autre recette spéciale. Seulement du café à l'anglaise.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_41",
"orig": "Would you like to sit at a table and i will bring your orange juice over to you?",
"norm": "Would you like to sit at a table and I will bring your orange juice over to you?",
"mt": "Voulez-vous vous asseoir à une table et je vous apporterai votre jus d'orange ?",
"ref": "Est-ce que vous voulez vous asseoir à une table ? Je vous apporterai votre jus d'orange.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_43 | RIght I'll do that and then I need to serve the customer who has just come in. | Right I'll do that and then I need to serve the customer who has just come in. | D'accord, je vais faire ça et je dois servir le client qui vient d'arriver. | Très bien, je vais faire ça et ensuite servir le client qui vient d'arriver. | {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8",
"orig": "Flat White?",
"norm": "",
"mt": "Blanc-bec ?",
"ref": "Un flat white ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9",
"orig": "Americano?",
"norm": "",
"mt": "Américain ?",
"ref": "Un americano ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10",
"orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace",
"norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.",
"mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.",
"ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11",
"orig": "Yes I can do that for you.",
"norm": "",
"mt": "Je peux faire ça pour toi.",
"ref": "Oui, je peux vous faire ça.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12",
"orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.",
"norm": "",
"mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.",
"ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13",
"orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .",
"norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.",
"mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.",
"ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14",
"orig": "C'est comment ?",
"norm": "",
"mt": "What's it like?",
"ref": "What's it like?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15",
"orig": "It's very good - the best in town!",
"norm": "",
"mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !",
"ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16",
"orig": "I'll make you some and you can see what you think.",
"norm": "",
"mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.",
"ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice",
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17",
"orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.",
"norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.",
"mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.",
"ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18",
"orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant",
"norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.",
"mt": "All right;",
"ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19",
"orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .",
"norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.",
"mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.",
"ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20",
"orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?",
"norm": "",
"mt": "What's interesting to see?",
"ref": "What is worth visiting here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21",
"orig": "The art gallery is interesting.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est intéressante.",
"ref": "La gallerie d'art est intéressante.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22",
"orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.",
"ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23",
"orig": "Or you could visit the cathedral.",
"norm": "",
"mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.",
"ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24",
"orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.",
"norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?",
"mt": "Where the art and the cathedral are located.",
"ref": "Where's the art gallery and the cathedral?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25",
"orig": "C'est loin d'ici ?",
"norm": "",
"mt": "Is it far from here?",
"ref": "Are they far from here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26",
"orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.",
"ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27",
"orig": "Turn left and you will find it.",
"norm": "",
"mt": "Tournez à gauche et vous la trouverez.",
"ref": "Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_28",
"orig": "The cathedral is a bit further.",
"norm": "",
"mt": "La cathédrale est un peu plus loin.",
"ref": "La cathédrale est un peu plus loin.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_29",
"orig": "Très bien.",
"norm": "",
"mt": "All right.",
"ref": "Great.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_30",
"orig": "Sinon, je viens de goûter votre café blanc-bec.",
"norm": "",
"mt": "Otherwise, I just had a taste of your white-mouth coffee.",
"ref": "By the way, I just tasted your flat white coffee.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "white-mouth?",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_31",
"orig": "Pas terrible.",
"norm": "",
"mt": "Not so good.",
"ref": "Not great.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_32",
"orig": "Qu'est ce que vous mettez dedans ?",
"norm": "",
"mt": "What do you put in it?",
"ref": "What do you put in it?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_33",
"orig": "Du sirop d'érable ?",
"norm": "",
"mt": "Maple syrup?",
"ref": "Maple syrup?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_34",
"orig": "It's a special recipe.",
"norm": "",
"mt": "C'est une recette spéciale.",
"ref": "C'est une recette spéciale.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_35",
"orig": "I'm not allowed to say!",
"norm": "",
"mt": "Je n'ai pas le droit de le dire !",
"ref": "Je n'ai pas le droit de vous dire !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_36",
"orig": "Can I get you something else instead?",
"norm": "",
"mt": "Je peux t'offrir autre chose à la place ?",
"ref": "Est-ce que je peux vous apporter quelque chose d'autre à la place ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_37",
"orig": "Non merci.",
"norm": "",
"mt": "No, thanks.",
"ref": "No thanks.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_38",
"orig": "Vous avez d'autres recettes spéciales ici ?",
"norm": "",
"mt": "Do you have any other special recipes here?",
"ref": "Do you have any other special recipes here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_39",
"orig": "Sinon, je veux bien un peu de sucre et une paille pour mon jus d'orange",
"norm": "Sinon, je veux bien un peu de sucre et une paille pour mon jus d’orange.",
"mt": "Otherwise, I'd like a little sugar and a straw for my orange juice.",
"ref": "By the way, I'd like a little sugar and a straw for my orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_40",
"orig": "No other special recipes.Only coffee English style.",
"norm": "No other special recipes. Only coffee English-style.",
"mt": "Pas d'autre recette spéciale.",
"ref": "Pas d'autre recette spéciale. Seulement du café à l'anglaise.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_41",
"orig": "Would you like to sit at a table and i will bring your orange juice over to you?",
"norm": "Would you like to sit at a table and I will bring your orange juice over to you?",
"mt": "Voulez-vous vous asseoir à une table et je vous apporterai votre jus d'orange ?",
"ref": "Est-ce que vous voulez vous asseoir à une table ? Je vous apporterai votre jus d'orange.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_42",
"orig": "Oui merci.; Et si vous avez le journal du jour je suis preneur",
"norm": "Oui merci. Et si vous avez le journal du jour je suis preneur.",
"mt": "Yes, thank you.",
"ref": "Yes thank you. And I'd like today's paper if you have it.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_44 | I hope you enjoy the orange juice and get to see the art gallery. | J'espère que tu apprécies le jus d'orange et que tu verras la galerie d'art. | J'espère que vous apprécierez le jus d'orange et que vous irez voir la galerie d'art. | {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8",
"orig": "Flat White?",
"norm": "",
"mt": "Blanc-bec ?",
"ref": "Un flat white ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9",
"orig": "Americano?",
"norm": "",
"mt": "Américain ?",
"ref": "Un americano ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10",
"orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace",
"norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.",
"mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.",
"ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11",
"orig": "Yes I can do that for you.",
"norm": "",
"mt": "Je peux faire ça pour toi.",
"ref": "Oui, je peux vous faire ça.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12",
"orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.",
"norm": "",
"mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.",
"ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13",
"orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .",
"norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.",
"mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.",
"ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14",
"orig": "C'est comment ?",
"norm": "",
"mt": "What's it like?",
"ref": "What's it like?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15",
"orig": "It's very good - the best in town!",
"norm": "",
"mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !",
"ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16",
"orig": "I'll make you some and you can see what you think.",
"norm": "",
"mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.",
"ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice",
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17",
"orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.",
"norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.",
"mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.",
"ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18",
"orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant",
"norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.",
"mt": "All right;",
"ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19",
"orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .",
"norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.",
"mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.",
"ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20",
"orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?",
"norm": "",
"mt": "What's interesting to see?",
"ref": "What is worth visiting here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21",
"orig": "The art gallery is interesting.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est intéressante.",
"ref": "La gallerie d'art est intéressante.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22",
"orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.",
"ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23",
"orig": "Or you could visit the cathedral.",
"norm": "",
"mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.",
"ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24",
"orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.",
"norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?",
"mt": "Where the art and the cathedral are located.",
"ref": "Where's the art gallery and the cathedral?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25",
"orig": "C'est loin d'ici ?",
"norm": "",
"mt": "Is it far from here?",
"ref": "Are they far from here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26",
"orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.",
"ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27",
"orig": "Turn left and you will find it.",
"norm": "",
"mt": "Tournez à gauche et vous la trouverez.",
"ref": "Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_28",
"orig": "The cathedral is a bit further.",
"norm": "",
"mt": "La cathédrale est un peu plus loin.",
"ref": "La cathédrale est un peu plus loin.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_29",
"orig": "Très bien.",
"norm": "",
"mt": "All right.",
"ref": "Great.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_30",
"orig": "Sinon, je viens de goûter votre café blanc-bec.",
"norm": "",
"mt": "Otherwise, I just had a taste of your white-mouth coffee.",
"ref": "By the way, I just tasted your flat white coffee.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "white-mouth?",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_31",
"orig": "Pas terrible.",
"norm": "",
"mt": "Not so good.",
"ref": "Not great.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_32",
"orig": "Qu'est ce que vous mettez dedans ?",
"norm": "",
"mt": "What do you put in it?",
"ref": "What do you put in it?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_33",
"orig": "Du sirop d'érable ?",
"norm": "",
"mt": "Maple syrup?",
"ref": "Maple syrup?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_34",
"orig": "It's a special recipe.",
"norm": "",
"mt": "C'est une recette spéciale.",
"ref": "C'est une recette spéciale.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_35",
"orig": "I'm not allowed to say!",
"norm": "",
"mt": "Je n'ai pas le droit de le dire !",
"ref": "Je n'ai pas le droit de vous dire !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_36",
"orig": "Can I get you something else instead?",
"norm": "",
"mt": "Je peux t'offrir autre chose à la place ?",
"ref": "Est-ce que je peux vous apporter quelque chose d'autre à la place ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_37",
"orig": "Non merci.",
"norm": "",
"mt": "No, thanks.",
"ref": "No thanks.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_38",
"orig": "Vous avez d'autres recettes spéciales ici ?",
"norm": "",
"mt": "Do you have any other special recipes here?",
"ref": "Do you have any other special recipes here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_39",
"orig": "Sinon, je veux bien un peu de sucre et une paille pour mon jus d'orange",
"norm": "Sinon, je veux bien un peu de sucre et une paille pour mon jus d’orange.",
"mt": "Otherwise, I'd like a little sugar and a straw for my orange juice.",
"ref": "By the way, I'd like a little sugar and a straw for my orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_40",
"orig": "No other special recipes.Only coffee English style.",
"norm": "No other special recipes. Only coffee English-style.",
"mt": "Pas d'autre recette spéciale.",
"ref": "Pas d'autre recette spéciale. Seulement du café à l'anglaise.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_41",
"orig": "Would you like to sit at a table and i will bring your orange juice over to you?",
"norm": "Would you like to sit at a table and I will bring your orange juice over to you?",
"mt": "Voulez-vous vous asseoir à une table et je vous apporterai votre jus d'orange ?",
"ref": "Est-ce que vous voulez vous asseoir à une table ? Je vous apporterai votre jus d'orange.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_42",
"orig": "Oui merci.; Et si vous avez le journal du jour je suis preneur",
"norm": "Oui merci. Et si vous avez le journal du jour je suis preneur.",
"mt": "Yes, thank you.",
"ref": "Yes thank you. And I'd like today's paper if you have it.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_43",
"orig": "RIght I'll do that and then I need to serve the customer who has just come in.",
"norm": "Right I'll do that and then I need to serve the customer who has just come in.",
"mt": "D'accord, je vais faire ça et je dois servir le client qui vient d'arriver.",
"ref": "Très bien, je vais faire ça et ensuite servir le client qui vient d'arriver.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_45 | Thanks very much for your custom. | Merci beaucoup pour ta coutume. | Merci beaucoup d'être venu chez nous. | {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990",
"end_time": "",
"translation_model": "2to2",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "good",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in a bar.",
"Vous êtes dans un bar."
],
[
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
[
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are a customer and are talking to the bartender.",
"Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are the bartender and talking to a customer.",
"Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0",
"orig": "Hello.",
"norm": "",
"mt": "Bonjour.",
"ref": "Bonjour.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1",
"orig": "What can I get you?",
"norm": "",
"mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2",
"orig": "Un café et un jus d'orange pressée",
"norm": "Un café et un jus d'orange pressée.",
"mt": "Coffee and orange juice.",
"ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3",
"orig": "OK.",
"norm": "",
"mt": "Ok.",
"ref": "OK.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4",
"orig": "Is that a small orange juice?",
"norm": "",
"mt": "C'est un petit jus d'orange ?",
"ref": "Un petit jus d'orange ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5",
"orig": "And would you like ice in it?",
"norm": "",
"mt": "Et tu veux de la glace ?",
"ref": "Et avec des glaçons ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6",
"orig": "How would you like your coffee?",
"norm": "",
"mt": "Comment voulez-vous votre café ?",
"ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7",
"orig": "Cappuccio?",
"norm": "Cappuccino?",
"mt": "Cappuccio ?",
"ref": "Un cappucino ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8",
"orig": "Flat White?",
"norm": "",
"mt": "Blanc-bec ?",
"ref": "Un flat white ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9",
"orig": "Americano?",
"norm": "",
"mt": "Américain ?",
"ref": "Un americano ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10",
"orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace",
"norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.",
"mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.",
"ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11",
"orig": "Yes I can do that for you.",
"norm": "",
"mt": "Je peux faire ça pour toi.",
"ref": "Oui, je peux vous faire ça.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12",
"orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.",
"norm": "",
"mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.",
"ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13",
"orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .",
"norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.",
"mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.",
"ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"coherence"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14",
"orig": "C'est comment ?",
"norm": "",
"mt": "What's it like?",
"ref": "What's it like?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15",
"orig": "It's very good - the best in town!",
"norm": "",
"mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !",
"ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16",
"orig": "I'll make you some and you can see what you think.",
"norm": "",
"mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.",
"ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice",
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17",
"orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.",
"norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.",
"mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.",
"ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18",
"orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant",
"norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.",
"mt": "All right;",
"ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19",
"orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .",
"norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.",
"mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.",
"ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20",
"orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?",
"norm": "",
"mt": "What's interesting to see?",
"ref": "What is worth visiting here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21",
"orig": "The art gallery is interesting.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est intéressante.",
"ref": "La gallerie d'art est intéressante.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22",
"orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.",
"mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.",
"ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23",
"orig": "Or you could visit the cathedral.",
"norm": "",
"mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.",
"ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24",
"orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.",
"norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?",
"mt": "Where the art and the cathedral are located.",
"ref": "Where's the art gallery and the cathedral?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25",
"orig": "C'est loin d'ici ?",
"norm": "",
"mt": "Is it far from here?",
"ref": "Are they far from here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26",
"orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.",
"norm": "",
"mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.",
"ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27",
"orig": "Turn left and you will find it.",
"norm": "",
"mt": "Tournez à gauche et vous la trouverez.",
"ref": "Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_28",
"orig": "The cathedral is a bit further.",
"norm": "",
"mt": "La cathédrale est un peu plus loin.",
"ref": "La cathédrale est un peu plus loin.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_29",
"orig": "Très bien.",
"norm": "",
"mt": "All right.",
"ref": "Great.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_30",
"orig": "Sinon, je viens de goûter votre café blanc-bec.",
"norm": "",
"mt": "Otherwise, I just had a taste of your white-mouth coffee.",
"ref": "By the way, I just tasted your flat white coffee.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "white-mouth?",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_31",
"orig": "Pas terrible.",
"norm": "",
"mt": "Not so good.",
"ref": "Not great.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_32",
"orig": "Qu'est ce que vous mettez dedans ?",
"norm": "",
"mt": "What do you put in it?",
"ref": "What do you put in it?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_33",
"orig": "Du sirop d'érable ?",
"norm": "",
"mt": "Maple syrup?",
"ref": "Maple syrup?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_34",
"orig": "It's a special recipe.",
"norm": "",
"mt": "C'est une recette spéciale.",
"ref": "C'est une recette spéciale.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_35",
"orig": "I'm not allowed to say!",
"norm": "",
"mt": "Je n'ai pas le droit de le dire !",
"ref": "Je n'ai pas le droit de vous dire !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_36",
"orig": "Can I get you something else instead?",
"norm": "",
"mt": "Je peux t'offrir autre chose à la place ?",
"ref": "Est-ce que je peux vous apporter quelque chose d'autre à la place ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_37",
"orig": "Non merci.",
"norm": "",
"mt": "No, thanks.",
"ref": "No thanks.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_38",
"orig": "Vous avez d'autres recettes spéciales ici ?",
"norm": "",
"mt": "Do you have any other special recipes here?",
"ref": "Do you have any other special recipes here?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_39",
"orig": "Sinon, je veux bien un peu de sucre et une paille pour mon jus d'orange",
"norm": "Sinon, je veux bien un peu de sucre et une paille pour mon jus d’orange.",
"mt": "Otherwise, I'd like a little sugar and a straw for my orange juice.",
"ref": "By the way, I'd like a little sugar and a straw for my orange juice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_40",
"orig": "No other special recipes.Only coffee English style.",
"norm": "No other special recipes. Only coffee English-style.",
"mt": "Pas d'autre recette spéciale.",
"ref": "Pas d'autre recette spéciale. Seulement du café à l'anglaise.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_41",
"orig": "Would you like to sit at a table and i will bring your orange juice over to you?",
"norm": "Would you like to sit at a table and I will bring your orange juice over to you?",
"mt": "Voulez-vous vous asseoir à une table et je vous apporterai votre jus d'orange ?",
"ref": "Est-ce que vous voulez vous asseoir à une table ? Je vous apporterai votre jus d'orange.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_42",
"orig": "Oui merci.; Et si vous avez le journal du jour je suis preneur",
"norm": "Oui merci. Et si vous avez le journal du jour je suis preneur.",
"mt": "Yes, thank you.",
"ref": "Yes thank you. And I'd like today's paper if you have it.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_43",
"orig": "RIght I'll do that and then I need to serve the customer who has just come in.",
"norm": "Right I'll do that and then I need to serve the customer who has just come in.",
"mt": "D'accord, je vais faire ça et je dois servir le client qui vient d'arriver.",
"ref": "Très bien, je vais faire ça et ensuite servir le client qui vient d'arriver.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_44",
"orig": "I hope you enjoy the orange juice and get to see the art gallery.",
"norm": "",
"mt": "J'espère que tu apprécies le jus d'orange et que tu verras la galerie d'art.",
"ref": "J'espère que vous apprécierez le jus d'orange et que vous irez voir la galerie d'art.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0 | Hi, I m better when we get in the air | Hi, I m better when we get in the air. | Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air. | Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826",
"end_time": "",
"translation_model": "baseline",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in an aeroplane.",
"Vous êtes dans un avion."
],
[
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
[
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [] |
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1 | Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ? | Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ? | Why, are you afraid at the time of decolation? | Why, do you get scared during takeoff? | {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "no idea what the translation meant",
"eval_problems": [
"coherence",
"word choice"
],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826",
"end_time": "",
"translation_model": "baseline",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in an aeroplane.",
"Vous êtes dans un avion."
],
[
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
[
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0",
"orig": "Hi, I m better when we get in the air",
"norm": "Hi, I m better when we get in the air.",
"mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.",
"ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2 | i really dont like flying at all, but needs must | I really dont like flying at all, but needs must. | Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut... | Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826",
"end_time": "",
"translation_model": "baseline",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in an aeroplane.",
"Vous êtes dans un avion."
],
[
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
[
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0",
"orig": "Hi, I m better when we get in the air",
"norm": "Hi, I m better when we get in the air.",
"mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.",
"ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1",
"orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?",
"norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?",
"mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?",
"ref": "Why, do you get scared during takeoff?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "no idea what the translation meant",
"eval_problems": [
"coherence",
"word choice"
],
"lang": "french"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3 | C'est la première fois que vous prenez l'avion ? | Is this the first time you've been on a plane? | Is it your first time taking the plane? | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826",
"end_time": "",
"translation_model": "baseline",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in an aeroplane.",
"Vous êtes dans un avion."
],
[
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
[
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0",
"orig": "Hi, I m better when we get in the air",
"norm": "Hi, I m better when we get in the air.",
"mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.",
"ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1",
"orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?",
"norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?",
"mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?",
"ref": "Why, do you get scared during takeoff?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "no idea what the translation meant",
"eval_problems": [
"coherence",
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2",
"orig": "i really dont like flying at all, but needs must",
"norm": "I really dont like flying at all, but needs must.",
"mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...",
"ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4 | C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer | C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer. | It's an extremely safe transport, you don't need to panic. | It's a very safe means of transport. There's no need to panic. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826",
"end_time": "",
"translation_model": "baseline",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in an aeroplane.",
"Vous êtes dans un avion."
],
[
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
[
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0",
"orig": "Hi, I m better when we get in the air",
"norm": "Hi, I m better when we get in the air.",
"mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.",
"ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1",
"orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?",
"norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?",
"mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?",
"ref": "Why, do you get scared during takeoff?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "no idea what the translation meant",
"eval_problems": [
"coherence",
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2",
"orig": "i really dont like flying at all, but needs must",
"norm": "I really dont like flying at all, but needs must.",
"mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...",
"ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3",
"orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?",
"norm": "",
"mt": "Is this the first time you've been on a plane?",
"ref": "Is it your first time taking the plane?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5 | i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance | I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence. | J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance. | J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences. | {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"other"
],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826",
"end_time": "",
"translation_model": "baseline",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in an aeroplane.",
"Vous êtes dans un avion."
],
[
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
[
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0",
"orig": "Hi, I m better when we get in the air",
"norm": "Hi, I m better when we get in the air.",
"mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.",
"ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1",
"orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?",
"norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?",
"mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?",
"ref": "Why, do you get scared during takeoff?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "no idea what the translation meant",
"eval_problems": [
"coherence",
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2",
"orig": "i really dont like flying at all, but needs must",
"norm": "I really dont like flying at all, but needs must.",
"mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...",
"ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3",
"orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?",
"norm": "",
"mt": "Is this the first time you've been on a plane?",
"ref": "Is it your first time taking the plane?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4",
"orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer",
"norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.",
"mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.",
"ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6 | Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes. | Planes are built so that they can resist very strong turbulence. | Planes are built to resist strong turbulence. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826",
"end_time": "",
"translation_model": "baseline",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in an aeroplane.",
"Vous êtes dans un avion."
],
[
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
[
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0",
"orig": "Hi, I m better when we get in the air",
"norm": "Hi, I m better when we get in the air.",
"mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.",
"ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1",
"orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?",
"norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?",
"mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?",
"ref": "Why, do you get scared during takeoff?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "no idea what the translation meant",
"eval_problems": [
"coherence",
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2",
"orig": "i really dont like flying at all, but needs must",
"norm": "I really dont like flying at all, but needs must.",
"mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...",
"ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3",
"orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?",
"norm": "",
"mt": "Is this the first time you've been on a plane?",
"ref": "Is it your first time taking the plane?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4",
"orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer",
"norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.",
"mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.",
"ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5",
"orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance",
"norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.",
"mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.",
"ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"other"
],
"lang": "english"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7 | Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure | Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure. | There's nothing to worry about. | Don't worry too much. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826",
"end_time": "",
"translation_model": "baseline",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in an aeroplane.",
"Vous êtes dans un avion."
],
[
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
[
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0",
"orig": "Hi, I m better when we get in the air",
"norm": "Hi, I m better when we get in the air.",
"mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.",
"ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1",
"orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?",
"norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?",
"mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?",
"ref": "Why, do you get scared during takeoff?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "no idea what the translation meant",
"eval_problems": [
"coherence",
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2",
"orig": "i really dont like flying at all, but needs must",
"norm": "I really dont like flying at all, but needs must.",
"mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...",
"ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3",
"orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?",
"norm": "",
"mt": "Is this the first time you've been on a plane?",
"ref": "Is it your first time taking the plane?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4",
"orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer",
"norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.",
"mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.",
"ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5",
"orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance",
"norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.",
"mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.",
"ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"other"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6",
"orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.",
"norm": "",
"mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.",
"ref": "Planes are built to resist strong turbulence.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_8 | i know the theory but anxiety is not always rational | I know the theory but anxiety is not always rational. | Je connais la théorie, mais l'anxiété n'est pas toujours rationnelle. | Je sais ce qu'il en est en théorie, mais l'angoisse n'est pas toujours quelque chose de rationnel. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826",
"end_time": "",
"translation_model": "baseline",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in an aeroplane.",
"Vous êtes dans un avion."
],
[
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
[
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0",
"orig": "Hi, I m better when we get in the air",
"norm": "Hi, I m better when we get in the air.",
"mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.",
"ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1",
"orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?",
"norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?",
"mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?",
"ref": "Why, do you get scared during takeoff?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "no idea what the translation meant",
"eval_problems": [
"coherence",
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2",
"orig": "i really dont like flying at all, but needs must",
"norm": "I really dont like flying at all, but needs must.",
"mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...",
"ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3",
"orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?",
"norm": "",
"mt": "Is this the first time you've been on a plane?",
"ref": "Is it your first time taking the plane?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4",
"orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer",
"norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.",
"mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.",
"ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5",
"orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance",
"norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.",
"mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.",
"ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"other"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6",
"orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.",
"norm": "",
"mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.",
"ref": "Planes are built to resist strong turbulence.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7",
"orig": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure",
"norm": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure.",
"mt": "There's nothing to worry about.",
"ref": "Don't worry too much.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_9 | i ll try to switch off and not think about it | I’ll try to switch off and not think about it. | Je vais essayer d'éteindre et de ne pas y penser. | J'essaye de la mettre de côté et de ne pas y penser. | {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826",
"end_time": "",
"translation_model": "baseline",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in an aeroplane.",
"Vous êtes dans un avion."
],
[
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
[
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0",
"orig": "Hi, I m better when we get in the air",
"norm": "Hi, I m better when we get in the air.",
"mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.",
"ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1",
"orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?",
"norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?",
"mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?",
"ref": "Why, do you get scared during takeoff?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "no idea what the translation meant",
"eval_problems": [
"coherence",
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2",
"orig": "i really dont like flying at all, but needs must",
"norm": "I really dont like flying at all, but needs must.",
"mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...",
"ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3",
"orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?",
"norm": "",
"mt": "Is this the first time you've been on a plane?",
"ref": "Is it your first time taking the plane?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4",
"orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer",
"norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.",
"mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.",
"ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5",
"orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance",
"norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.",
"mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.",
"ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"other"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6",
"orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.",
"norm": "",
"mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.",
"ref": "Planes are built to resist strong turbulence.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7",
"orig": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure",
"norm": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure.",
"mt": "There's nothing to worry about.",
"ref": "Don't worry too much.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_8",
"orig": "i know the theory but anxiety is not always rational",
"norm": "I know the theory but anxiety is not always rational.",
"mt": "Je connais la théorie, mais l'anxiété n'est pas toujours rationnelle.",
"ref": "Je sais ce qu'il en est en théorie, mais l'angoisse n'est pas toujours quelque chose de rationnel.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_10 | ignore me if I start over breathing | Ignore me if I start over-breathing. | Ignore-moi si je commence à respirer. | Ne faites pas attention à moi si je commence à hyperventiler. | {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826",
"end_time": "",
"translation_model": "baseline",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in an aeroplane.",
"Vous êtes dans un avion."
],
[
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
[
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0",
"orig": "Hi, I m better when we get in the air",
"norm": "Hi, I m better when we get in the air.",
"mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.",
"ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1",
"orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?",
"norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?",
"mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?",
"ref": "Why, do you get scared during takeoff?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "no idea what the translation meant",
"eval_problems": [
"coherence",
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2",
"orig": "i really dont like flying at all, but needs must",
"norm": "I really dont like flying at all, but needs must.",
"mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...",
"ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3",
"orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?",
"norm": "",
"mt": "Is this the first time you've been on a plane?",
"ref": "Is it your first time taking the plane?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4",
"orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer",
"norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.",
"mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.",
"ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5",
"orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance",
"norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.",
"mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.",
"ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"other"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6",
"orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.",
"norm": "",
"mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.",
"ref": "Planes are built to resist strong turbulence.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7",
"orig": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure",
"norm": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure.",
"mt": "There's nothing to worry about.",
"ref": "Don't worry too much.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_8",
"orig": "i know the theory but anxiety is not always rational",
"norm": "I know the theory but anxiety is not always rational.",
"mt": "Je connais la théorie, mais l'anxiété n'est pas toujours rationnelle.",
"ref": "Je sais ce qu'il en est en théorie, mais l'angoisse n'est pas toujours quelque chose de rationnel.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_9",
"orig": "i ll try to switch off and not think about it",
"norm": "I’ll try to switch off and not think about it.",
"mt": "Je vais essayer d'éteindre et de ne pas y penser.",
"ref": "J'essaye de la mettre de côté et de ne pas y penser.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "english"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_11 | Vous devriez essayer de somnoler un peu, cela calmera votre stress. | You should try to sleep a little, it'll calm your stress. | You should try to doze a little. It'll help calm you down. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826",
"end_time": "",
"translation_model": "baseline",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in an aeroplane.",
"Vous êtes dans un avion."
],
[
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
[
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0",
"orig": "Hi, I m better when we get in the air",
"norm": "Hi, I m better when we get in the air.",
"mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.",
"ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1",
"orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?",
"norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?",
"mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?",
"ref": "Why, do you get scared during takeoff?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "no idea what the translation meant",
"eval_problems": [
"coherence",
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2",
"orig": "i really dont like flying at all, but needs must",
"norm": "I really dont like flying at all, but needs must.",
"mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...",
"ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3",
"orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?",
"norm": "",
"mt": "Is this the first time you've been on a plane?",
"ref": "Is it your first time taking the plane?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4",
"orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer",
"norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.",
"mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.",
"ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5",
"orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance",
"norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.",
"mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.",
"ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"other"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6",
"orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.",
"norm": "",
"mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.",
"ref": "Planes are built to resist strong turbulence.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7",
"orig": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure",
"norm": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure.",
"mt": "There's nothing to worry about.",
"ref": "Don't worry too much.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_8",
"orig": "i know the theory but anxiety is not always rational",
"norm": "I know the theory but anxiety is not always rational.",
"mt": "Je connais la théorie, mais l'anxiété n'est pas toujours rationnelle.",
"ref": "Je sais ce qu'il en est en théorie, mais l'angoisse n'est pas toujours quelque chose de rationnel.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_9",
"orig": "i ll try to switch off and not think about it",
"norm": "I’ll try to switch off and not think about it.",
"mt": "Je vais essayer d'éteindre et de ne pas y penser.",
"ref": "J'essaye de la mettre de côté et de ne pas y penser.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_10",
"orig": "ignore me if I start over breathing",
"norm": "Ignore me if I start over-breathing.",
"mt": "Ignore-moi si je commence à respirer.",
"ref": "Ne faites pas attention à moi si je commence à hyperventiler.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "english"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_12 | Où prendre une flûte de champagne ! | Ou prendre une flûte de champagne ! | Where would you like a glass of champagne? | Or have a glass of champagne! | {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "? typing error maybe",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826",
"end_time": "",
"translation_model": "baseline",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in an aeroplane.",
"Vous êtes dans un avion."
],
[
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
[
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0",
"orig": "Hi, I m better when we get in the air",
"norm": "Hi, I m better when we get in the air.",
"mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.",
"ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1",
"orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?",
"norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?",
"mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?",
"ref": "Why, do you get scared during takeoff?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "no idea what the translation meant",
"eval_problems": [
"coherence",
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2",
"orig": "i really dont like flying at all, but needs must",
"norm": "I really dont like flying at all, but needs must.",
"mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...",
"ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3",
"orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?",
"norm": "",
"mt": "Is this the first time you've been on a plane?",
"ref": "Is it your first time taking the plane?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4",
"orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer",
"norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.",
"mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.",
"ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5",
"orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance",
"norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.",
"mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.",
"ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"other"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6",
"orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.",
"norm": "",
"mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.",
"ref": "Planes are built to resist strong turbulence.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7",
"orig": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure",
"norm": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure.",
"mt": "There's nothing to worry about.",
"ref": "Don't worry too much.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_8",
"orig": "i know the theory but anxiety is not always rational",
"norm": "I know the theory but anxiety is not always rational.",
"mt": "Je connais la théorie, mais l'anxiété n'est pas toujours rationnelle.",
"ref": "Je sais ce qu'il en est en théorie, mais l'angoisse n'est pas toujours quelque chose de rationnel.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_9",
"orig": "i ll try to switch off and not think about it",
"norm": "I’ll try to switch off and not think about it.",
"mt": "Je vais essayer d'éteindre et de ne pas y penser.",
"ref": "J'essaye de la mettre de côté et de ne pas y penser.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_10",
"orig": "ignore me if I start over breathing",
"norm": "Ignore me if I start over-breathing.",
"mt": "Ignore-moi si je commence à respirer.",
"ref": "Ne faites pas attention à moi si je commence à hyperventiler.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_11",
"orig": "Vous devriez essayer de somnoler un peu, cela calmera votre stress.",
"norm": "",
"mt": "You should try to sleep a little, it'll calm your stress.",
"ref": "You should try to doze a little. It'll help calm you down.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_13 | C'est efficace aussi | C'est efficace aussi. | It works, too. | That works well too. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826",
"end_time": "",
"translation_model": "baseline",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in an aeroplane.",
"Vous êtes dans un avion."
],
[
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
[
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0",
"orig": "Hi, I m better when we get in the air",
"norm": "Hi, I m better when we get in the air.",
"mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.",
"ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1",
"orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?",
"norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?",
"mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?",
"ref": "Why, do you get scared during takeoff?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "no idea what the translation meant",
"eval_problems": [
"coherence",
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2",
"orig": "i really dont like flying at all, but needs must",
"norm": "I really dont like flying at all, but needs must.",
"mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...",
"ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3",
"orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?",
"norm": "",
"mt": "Is this the first time you've been on a plane?",
"ref": "Is it your first time taking the plane?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4",
"orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer",
"norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.",
"mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.",
"ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5",
"orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance",
"norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.",
"mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.",
"ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"other"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6",
"orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.",
"norm": "",
"mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.",
"ref": "Planes are built to resist strong turbulence.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7",
"orig": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure",
"norm": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure.",
"mt": "There's nothing to worry about.",
"ref": "Don't worry too much.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_8",
"orig": "i know the theory but anxiety is not always rational",
"norm": "I know the theory but anxiety is not always rational.",
"mt": "Je connais la théorie, mais l'anxiété n'est pas toujours rationnelle.",
"ref": "Je sais ce qu'il en est en théorie, mais l'angoisse n'est pas toujours quelque chose de rationnel.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_9",
"orig": "i ll try to switch off and not think about it",
"norm": "I’ll try to switch off and not think about it.",
"mt": "Je vais essayer d'éteindre et de ne pas y penser.",
"ref": "J'essaye de la mettre de côté et de ne pas y penser.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_10",
"orig": "ignore me if I start over breathing",
"norm": "Ignore me if I start over-breathing.",
"mt": "Ignore-moi si je commence à respirer.",
"ref": "Ne faites pas attention à moi si je commence à hyperventiler.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_11",
"orig": "Vous devriez essayer de somnoler un peu, cela calmera votre stress.",
"norm": "",
"mt": "You should try to sleep a little, it'll calm your stress.",
"ref": "You should try to doze a little. It'll help calm you down.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_12",
"orig": "Où prendre une flûte de champagne !",
"norm": "Ou prendre une flûte de champagne !",
"mt": "Where would you like a glass of champagne?",
"ref": "Or have a glass of champagne!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "? typing error maybe",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_14 | i think the champagne sounds more fun | I think the champagne sounds more fun. | Je pense que le champagne semble plus amusant. | Le champagne m'a l'air plus sympa. | {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826",
"end_time": "",
"translation_model": "baseline",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in an aeroplane.",
"Vous êtes dans un avion."
],
[
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
[
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0",
"orig": "Hi, I m better when we get in the air",
"norm": "Hi, I m better when we get in the air.",
"mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.",
"ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1",
"orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?",
"norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?",
"mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?",
"ref": "Why, do you get scared during takeoff?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "no idea what the translation meant",
"eval_problems": [
"coherence",
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2",
"orig": "i really dont like flying at all, but needs must",
"norm": "I really dont like flying at all, but needs must.",
"mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...",
"ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3",
"orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?",
"norm": "",
"mt": "Is this the first time you've been on a plane?",
"ref": "Is it your first time taking the plane?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4",
"orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer",
"norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.",
"mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.",
"ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5",
"orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance",
"norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.",
"mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.",
"ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"other"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6",
"orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.",
"norm": "",
"mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.",
"ref": "Planes are built to resist strong turbulence.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7",
"orig": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure",
"norm": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure.",
"mt": "There's nothing to worry about.",
"ref": "Don't worry too much.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_8",
"orig": "i know the theory but anxiety is not always rational",
"norm": "I know the theory but anxiety is not always rational.",
"mt": "Je connais la théorie, mais l'anxiété n'est pas toujours rationnelle.",
"ref": "Je sais ce qu'il en est en théorie, mais l'angoisse n'est pas toujours quelque chose de rationnel.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_9",
"orig": "i ll try to switch off and not think about it",
"norm": "I’ll try to switch off and not think about it.",
"mt": "Je vais essayer d'éteindre et de ne pas y penser.",
"ref": "J'essaye de la mettre de côté et de ne pas y penser.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_10",
"orig": "ignore me if I start over breathing",
"norm": "Ignore me if I start over-breathing.",
"mt": "Ignore-moi si je commence à respirer.",
"ref": "Ne faites pas attention à moi si je commence à hyperventiler.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_11",
"orig": "Vous devriez essayer de somnoler un peu, cela calmera votre stress.",
"norm": "",
"mt": "You should try to sleep a little, it'll calm your stress.",
"ref": "You should try to doze a little. It'll help calm you down.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_12",
"orig": "Où prendre une flûte de champagne !",
"norm": "Ou prendre une flûte de champagne !",
"mt": "Where would you like a glass of champagne?",
"ref": "Or have a glass of champagne!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "? typing error maybe",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_13",
"orig": "C'est efficace aussi",
"norm": "C'est efficace aussi.",
"mt": "It works, too.",
"ref": "That works well too.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_15 | I m not one for sleeping in odd places | I’m not one for sleeping in odd places. | Je ne dors pas dans des endroits étranges. | Je ne suis pas du genre à dormir dans des endroits bizarres. | {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826",
"end_time": "",
"translation_model": "baseline",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in an aeroplane.",
"Vous êtes dans un avion."
],
[
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
[
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0",
"orig": "Hi, I m better when we get in the air",
"norm": "Hi, I m better when we get in the air.",
"mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.",
"ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1",
"orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?",
"norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?",
"mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?",
"ref": "Why, do you get scared during takeoff?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "no idea what the translation meant",
"eval_problems": [
"coherence",
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2",
"orig": "i really dont like flying at all, but needs must",
"norm": "I really dont like flying at all, but needs must.",
"mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...",
"ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3",
"orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?",
"norm": "",
"mt": "Is this the first time you've been on a plane?",
"ref": "Is it your first time taking the plane?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4",
"orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer",
"norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.",
"mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.",
"ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5",
"orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance",
"norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.",
"mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.",
"ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"other"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6",
"orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.",
"norm": "",
"mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.",
"ref": "Planes are built to resist strong turbulence.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7",
"orig": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure",
"norm": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure.",
"mt": "There's nothing to worry about.",
"ref": "Don't worry too much.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_8",
"orig": "i know the theory but anxiety is not always rational",
"norm": "I know the theory but anxiety is not always rational.",
"mt": "Je connais la théorie, mais l'anxiété n'est pas toujours rationnelle.",
"ref": "Je sais ce qu'il en est en théorie, mais l'angoisse n'est pas toujours quelque chose de rationnel.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_9",
"orig": "i ll try to switch off and not think about it",
"norm": "I’ll try to switch off and not think about it.",
"mt": "Je vais essayer d'éteindre et de ne pas y penser.",
"ref": "J'essaye de la mettre de côté et de ne pas y penser.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_10",
"orig": "ignore me if I start over breathing",
"norm": "Ignore me if I start over-breathing.",
"mt": "Ignore-moi si je commence à respirer.",
"ref": "Ne faites pas attention à moi si je commence à hyperventiler.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_11",
"orig": "Vous devriez essayer de somnoler un peu, cela calmera votre stress.",
"norm": "",
"mt": "You should try to sleep a little, it'll calm your stress.",
"ref": "You should try to doze a little. It'll help calm you down.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_12",
"orig": "Où prendre une flûte de champagne !",
"norm": "Ou prendre une flûte de champagne !",
"mt": "Where would you like a glass of champagne?",
"ref": "Or have a glass of champagne!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "? typing error maybe",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_13",
"orig": "C'est efficace aussi",
"norm": "C'est efficace aussi.",
"mt": "It works, too.",
"ref": "That works well too.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_14",
"orig": "i think the champagne sounds more fun",
"norm": "I think the champagne sounds more fun.",
"mt": "Je pense que le champagne semble plus amusant.",
"ref": "Le champagne m'a l'air plus sympa.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_16 | do you fly often? | Do you fly often? | Vous volez souvent ? | Vous prenez souvent l'avion ? | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826",
"end_time": "",
"translation_model": "baseline",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in an aeroplane.",
"Vous êtes dans un avion."
],
[
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
[
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0",
"orig": "Hi, I m better when we get in the air",
"norm": "Hi, I m better when we get in the air.",
"mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.",
"ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1",
"orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?",
"norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?",
"mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?",
"ref": "Why, do you get scared during takeoff?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "no idea what the translation meant",
"eval_problems": [
"coherence",
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2",
"orig": "i really dont like flying at all, but needs must",
"norm": "I really dont like flying at all, but needs must.",
"mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...",
"ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3",
"orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?",
"norm": "",
"mt": "Is this the first time you've been on a plane?",
"ref": "Is it your first time taking the plane?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4",
"orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer",
"norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.",
"mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.",
"ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5",
"orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance",
"norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.",
"mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.",
"ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"other"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6",
"orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.",
"norm": "",
"mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.",
"ref": "Planes are built to resist strong turbulence.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7",
"orig": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure",
"norm": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure.",
"mt": "There's nothing to worry about.",
"ref": "Don't worry too much.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_8",
"orig": "i know the theory but anxiety is not always rational",
"norm": "I know the theory but anxiety is not always rational.",
"mt": "Je connais la théorie, mais l'anxiété n'est pas toujours rationnelle.",
"ref": "Je sais ce qu'il en est en théorie, mais l'angoisse n'est pas toujours quelque chose de rationnel.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_9",
"orig": "i ll try to switch off and not think about it",
"norm": "I’ll try to switch off and not think about it.",
"mt": "Je vais essayer d'éteindre et de ne pas y penser.",
"ref": "J'essaye de la mettre de côté et de ne pas y penser.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_10",
"orig": "ignore me if I start over breathing",
"norm": "Ignore me if I start over-breathing.",
"mt": "Ignore-moi si je commence à respirer.",
"ref": "Ne faites pas attention à moi si je commence à hyperventiler.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_11",
"orig": "Vous devriez essayer de somnoler un peu, cela calmera votre stress.",
"norm": "",
"mt": "You should try to sleep a little, it'll calm your stress.",
"ref": "You should try to doze a little. It'll help calm you down.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_12",
"orig": "Où prendre une flûte de champagne !",
"norm": "Ou prendre une flûte de champagne !",
"mt": "Where would you like a glass of champagne?",
"ref": "Or have a glass of champagne!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "? typing error maybe",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_13",
"orig": "C'est efficace aussi",
"norm": "C'est efficace aussi.",
"mt": "It works, too.",
"ref": "That works well too.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_14",
"orig": "i think the champagne sounds more fun",
"norm": "I think the champagne sounds more fun.",
"mt": "Je pense que le champagne semble plus amusant.",
"ref": "Le champagne m'a l'air plus sympa.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_15",
"orig": "I m not one for sleeping in odd places",
"norm": "I’m not one for sleeping in odd places.",
"mt": "Je ne dors pas dans des endroits étranges.",
"ref": "Je ne suis pas du genre à dormir dans des endroits bizarres.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_17 | Oui très souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et doit visiter beaucoup de pays. | Oui très souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et dois visiter beaucoup de pays. | Yes, very often for my work because I'm in charge of business and should visit a lot of countries. | Yes, regularly for work - I'm a business manager and have to visit lots of countries. | {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826",
"end_time": "",
"translation_model": "baseline",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in an aeroplane.",
"Vous êtes dans un avion."
],
[
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
[
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0",
"orig": "Hi, I m better when we get in the air",
"norm": "Hi, I m better when we get in the air.",
"mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.",
"ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1",
"orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?",
"norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?",
"mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?",
"ref": "Why, do you get scared during takeoff?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "no idea what the translation meant",
"eval_problems": [
"coherence",
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2",
"orig": "i really dont like flying at all, but needs must",
"norm": "I really dont like flying at all, but needs must.",
"mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...",
"ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3",
"orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?",
"norm": "",
"mt": "Is this the first time you've been on a plane?",
"ref": "Is it your first time taking the plane?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4",
"orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer",
"norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.",
"mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.",
"ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5",
"orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance",
"norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.",
"mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.",
"ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"other"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6",
"orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.",
"norm": "",
"mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.",
"ref": "Planes are built to resist strong turbulence.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7",
"orig": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure",
"norm": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure.",
"mt": "There's nothing to worry about.",
"ref": "Don't worry too much.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_8",
"orig": "i know the theory but anxiety is not always rational",
"norm": "I know the theory but anxiety is not always rational.",
"mt": "Je connais la théorie, mais l'anxiété n'est pas toujours rationnelle.",
"ref": "Je sais ce qu'il en est en théorie, mais l'angoisse n'est pas toujours quelque chose de rationnel.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_9",
"orig": "i ll try to switch off and not think about it",
"norm": "I’ll try to switch off and not think about it.",
"mt": "Je vais essayer d'éteindre et de ne pas y penser.",
"ref": "J'essaye de la mettre de côté et de ne pas y penser.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_10",
"orig": "ignore me if I start over breathing",
"norm": "Ignore me if I start over-breathing.",
"mt": "Ignore-moi si je commence à respirer.",
"ref": "Ne faites pas attention à moi si je commence à hyperventiler.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_11",
"orig": "Vous devriez essayer de somnoler un peu, cela calmera votre stress.",
"norm": "",
"mt": "You should try to sleep a little, it'll calm your stress.",
"ref": "You should try to doze a little. It'll help calm you down.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_12",
"orig": "Où prendre une flûte de champagne !",
"norm": "Ou prendre une flûte de champagne !",
"mt": "Where would you like a glass of champagne?",
"ref": "Or have a glass of champagne!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "? typing error maybe",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_13",
"orig": "C'est efficace aussi",
"norm": "C'est efficace aussi.",
"mt": "It works, too.",
"ref": "That works well too.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_14",
"orig": "i think the champagne sounds more fun",
"norm": "I think the champagne sounds more fun.",
"mt": "Je pense que le champagne semble plus amusant.",
"ref": "Le champagne m'a l'air plus sympa.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_15",
"orig": "I m not one for sleeping in odd places",
"norm": "I’m not one for sleeping in odd places.",
"mt": "Je ne dors pas dans des endroits étranges.",
"ref": "Je ne suis pas du genre à dormir dans des endroits bizarres.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_16",
"orig": "do you fly often?",
"norm": "Do you fly often?",
"mt": "Vous volez souvent ?",
"ref": "Vous prenez souvent l'avion ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_18 | Et vous, pour quelles raisons voyagez-vous ? | And you, for what reason do you travel? | How about you? Why are you travelling? | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826",
"end_time": "",
"translation_model": "baseline",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in an aeroplane.",
"Vous êtes dans un avion."
],
[
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
[
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0",
"orig": "Hi, I m better when we get in the air",
"norm": "Hi, I m better when we get in the air.",
"mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.",
"ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1",
"orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?",
"norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?",
"mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?",
"ref": "Why, do you get scared during takeoff?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "no idea what the translation meant",
"eval_problems": [
"coherence",
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2",
"orig": "i really dont like flying at all, but needs must",
"norm": "I really dont like flying at all, but needs must.",
"mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...",
"ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3",
"orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?",
"norm": "",
"mt": "Is this the first time you've been on a plane?",
"ref": "Is it your first time taking the plane?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4",
"orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer",
"norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.",
"mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.",
"ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5",
"orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance",
"norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.",
"mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.",
"ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"other"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6",
"orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.",
"norm": "",
"mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.",
"ref": "Planes are built to resist strong turbulence.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7",
"orig": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure",
"norm": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure.",
"mt": "There's nothing to worry about.",
"ref": "Don't worry too much.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_8",
"orig": "i know the theory but anxiety is not always rational",
"norm": "I know the theory but anxiety is not always rational.",
"mt": "Je connais la théorie, mais l'anxiété n'est pas toujours rationnelle.",
"ref": "Je sais ce qu'il en est en théorie, mais l'angoisse n'est pas toujours quelque chose de rationnel.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_9",
"orig": "i ll try to switch off and not think about it",
"norm": "I’ll try to switch off and not think about it.",
"mt": "Je vais essayer d'éteindre et de ne pas y penser.",
"ref": "J'essaye de la mettre de côté et de ne pas y penser.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_10",
"orig": "ignore me if I start over breathing",
"norm": "Ignore me if I start over-breathing.",
"mt": "Ignore-moi si je commence à respirer.",
"ref": "Ne faites pas attention à moi si je commence à hyperventiler.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_11",
"orig": "Vous devriez essayer de somnoler un peu, cela calmera votre stress.",
"norm": "",
"mt": "You should try to sleep a little, it'll calm your stress.",
"ref": "You should try to doze a little. It'll help calm you down.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_12",
"orig": "Où prendre une flûte de champagne !",
"norm": "Ou prendre une flûte de champagne !",
"mt": "Where would you like a glass of champagne?",
"ref": "Or have a glass of champagne!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "? typing error maybe",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_13",
"orig": "C'est efficace aussi",
"norm": "C'est efficace aussi.",
"mt": "It works, too.",
"ref": "That works well too.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_14",
"orig": "i think the champagne sounds more fun",
"norm": "I think the champagne sounds more fun.",
"mt": "Je pense que le champagne semble plus amusant.",
"ref": "Le champagne m'a l'air plus sympa.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_15",
"orig": "I m not one for sleeping in odd places",
"norm": "I’m not one for sleeping in odd places.",
"mt": "Je ne dors pas dans des endroits étranges.",
"ref": "Je ne suis pas du genre à dormir dans des endroits bizarres.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_16",
"orig": "do you fly often?",
"norm": "Do you fly often?",
"mt": "Vous volez souvent ?",
"ref": "Vous prenez souvent l'avion ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_17",
"orig": "Oui très souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et doit visiter beaucoup de pays.",
"norm": "Oui très souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et dois visiter beaucoup de pays.",
"mt": "Yes, very often for my work because I'm in charge of business and should visit a lot of countries.",
"ref": "Yes, regularly for work - I'm a business manager and have to visit lots of countries.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_19 | family stuff, my son lives in Paris | Family stuff, my son lives in Paris. | Des affaires familiales, mon fils vit à Paris. | Raisons familiales, mon fils vit à Paris. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826",
"end_time": "",
"translation_model": "baseline",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in an aeroplane.",
"Vous êtes dans un avion."
],
[
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
[
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0",
"orig": "Hi, I m better when we get in the air",
"norm": "Hi, I m better when we get in the air.",
"mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.",
"ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1",
"orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?",
"norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?",
"mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?",
"ref": "Why, do you get scared during takeoff?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "no idea what the translation meant",
"eval_problems": [
"coherence",
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2",
"orig": "i really dont like flying at all, but needs must",
"norm": "I really dont like flying at all, but needs must.",
"mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...",
"ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3",
"orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?",
"norm": "",
"mt": "Is this the first time you've been on a plane?",
"ref": "Is it your first time taking the plane?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4",
"orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer",
"norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.",
"mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.",
"ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5",
"orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance",
"norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.",
"mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.",
"ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"other"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6",
"orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.",
"norm": "",
"mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.",
"ref": "Planes are built to resist strong turbulence.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7",
"orig": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure",
"norm": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure.",
"mt": "There's nothing to worry about.",
"ref": "Don't worry too much.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_8",
"orig": "i know the theory but anxiety is not always rational",
"norm": "I know the theory but anxiety is not always rational.",
"mt": "Je connais la théorie, mais l'anxiété n'est pas toujours rationnelle.",
"ref": "Je sais ce qu'il en est en théorie, mais l'angoisse n'est pas toujours quelque chose de rationnel.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_9",
"orig": "i ll try to switch off and not think about it",
"norm": "I’ll try to switch off and not think about it.",
"mt": "Je vais essayer d'éteindre et de ne pas y penser.",
"ref": "J'essaye de la mettre de côté et de ne pas y penser.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_10",
"orig": "ignore me if I start over breathing",
"norm": "Ignore me if I start over-breathing.",
"mt": "Ignore-moi si je commence à respirer.",
"ref": "Ne faites pas attention à moi si je commence à hyperventiler.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_11",
"orig": "Vous devriez essayer de somnoler un peu, cela calmera votre stress.",
"norm": "",
"mt": "You should try to sleep a little, it'll calm your stress.",
"ref": "You should try to doze a little. It'll help calm you down.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_12",
"orig": "Où prendre une flûte de champagne !",
"norm": "Ou prendre une flûte de champagne !",
"mt": "Where would you like a glass of champagne?",
"ref": "Or have a glass of champagne!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "? typing error maybe",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_13",
"orig": "C'est efficace aussi",
"norm": "C'est efficace aussi.",
"mt": "It works, too.",
"ref": "That works well too.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_14",
"orig": "i think the champagne sounds more fun",
"norm": "I think the champagne sounds more fun.",
"mt": "Je pense que le champagne semble plus amusant.",
"ref": "Le champagne m'a l'air plus sympa.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_15",
"orig": "I m not one for sleeping in odd places",
"norm": "I’m not one for sleeping in odd places.",
"mt": "Je ne dors pas dans des endroits étranges.",
"ref": "Je ne suis pas du genre à dormir dans des endroits bizarres.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_16",
"orig": "do you fly often?",
"norm": "Do you fly often?",
"mt": "Vous volez souvent ?",
"ref": "Vous prenez souvent l'avion ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_17",
"orig": "Oui très souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et doit visiter beaucoup de pays.",
"norm": "Oui très souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et dois visiter beaucoup de pays.",
"mt": "Yes, very often for my work because I'm in charge of business and should visit a lot of countries.",
"ref": "Yes, regularly for work - I'm a business manager and have to visit lots of countries.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_18",
"orig": "Et vous, pour quelles raisons voyagez-vous ?",
"norm": "",
"mt": "And you, for what reason do you travel?",
"ref": "How about you? Why are you travelling?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_20 | He comes to the UK often but his children are too little to travel much | He comes to the UK often but his children are too little to travel much. | Il vient souvent au Royaume-Uni, mais ses enfants sont trop petits pour voyager. | Il vient souvent au Royaume-Uni mais ses enfants sont trop petits pour voyager souvent. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826",
"end_time": "",
"translation_model": "baseline",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in an aeroplane.",
"Vous êtes dans un avion."
],
[
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
[
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0",
"orig": "Hi, I m better when we get in the air",
"norm": "Hi, I m better when we get in the air.",
"mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.",
"ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1",
"orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?",
"norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?",
"mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?",
"ref": "Why, do you get scared during takeoff?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "no idea what the translation meant",
"eval_problems": [
"coherence",
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2",
"orig": "i really dont like flying at all, but needs must",
"norm": "I really dont like flying at all, but needs must.",
"mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...",
"ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3",
"orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?",
"norm": "",
"mt": "Is this the first time you've been on a plane?",
"ref": "Is it your first time taking the plane?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4",
"orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer",
"norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.",
"mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.",
"ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5",
"orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance",
"norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.",
"mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.",
"ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"other"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6",
"orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.",
"norm": "",
"mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.",
"ref": "Planes are built to resist strong turbulence.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7",
"orig": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure",
"norm": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure.",
"mt": "There's nothing to worry about.",
"ref": "Don't worry too much.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_8",
"orig": "i know the theory but anxiety is not always rational",
"norm": "I know the theory but anxiety is not always rational.",
"mt": "Je connais la théorie, mais l'anxiété n'est pas toujours rationnelle.",
"ref": "Je sais ce qu'il en est en théorie, mais l'angoisse n'est pas toujours quelque chose de rationnel.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_9",
"orig": "i ll try to switch off and not think about it",
"norm": "I’ll try to switch off and not think about it.",
"mt": "Je vais essayer d'éteindre et de ne pas y penser.",
"ref": "J'essaye de la mettre de côté et de ne pas y penser.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_10",
"orig": "ignore me if I start over breathing",
"norm": "Ignore me if I start over-breathing.",
"mt": "Ignore-moi si je commence à respirer.",
"ref": "Ne faites pas attention à moi si je commence à hyperventiler.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_11",
"orig": "Vous devriez essayer de somnoler un peu, cela calmera votre stress.",
"norm": "",
"mt": "You should try to sleep a little, it'll calm your stress.",
"ref": "You should try to doze a little. It'll help calm you down.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_12",
"orig": "Où prendre une flûte de champagne !",
"norm": "Ou prendre une flûte de champagne !",
"mt": "Where would you like a glass of champagne?",
"ref": "Or have a glass of champagne!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "? typing error maybe",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_13",
"orig": "C'est efficace aussi",
"norm": "C'est efficace aussi.",
"mt": "It works, too.",
"ref": "That works well too.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_14",
"orig": "i think the champagne sounds more fun",
"norm": "I think the champagne sounds more fun.",
"mt": "Je pense que le champagne semble plus amusant.",
"ref": "Le champagne m'a l'air plus sympa.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_15",
"orig": "I m not one for sleeping in odd places",
"norm": "I’m not one for sleeping in odd places.",
"mt": "Je ne dors pas dans des endroits étranges.",
"ref": "Je ne suis pas du genre à dormir dans des endroits bizarres.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_16",
"orig": "do you fly often?",
"norm": "Do you fly often?",
"mt": "Vous volez souvent ?",
"ref": "Vous prenez souvent l'avion ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_17",
"orig": "Oui très souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et doit visiter beaucoup de pays.",
"norm": "Oui très souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et dois visiter beaucoup de pays.",
"mt": "Yes, very often for my work because I'm in charge of business and should visit a lot of countries.",
"ref": "Yes, regularly for work - I'm a business manager and have to visit lots of countries.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_18",
"orig": "Et vous, pour quelles raisons voyagez-vous ?",
"norm": "",
"mt": "And you, for what reason do you travel?",
"ref": "How about you? Why are you travelling?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_19",
"orig": "family stuff, my son lives in Paris",
"norm": "Family stuff, my son lives in Paris.",
"mt": "Des affaires familiales, mon fils vit à Paris.",
"ref": "Raisons familiales, mon fils vit à Paris.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_21 | Ah très bien. | Oh, right. | Ah, nice. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826",
"end_time": "",
"translation_model": "baseline",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in an aeroplane.",
"Vous êtes dans un avion."
],
[
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
[
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0",
"orig": "Hi, I m better when we get in the air",
"norm": "Hi, I m better when we get in the air.",
"mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.",
"ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1",
"orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?",
"norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?",
"mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?",
"ref": "Why, do you get scared during takeoff?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "no idea what the translation meant",
"eval_problems": [
"coherence",
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2",
"orig": "i really dont like flying at all, but needs must",
"norm": "I really dont like flying at all, but needs must.",
"mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...",
"ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3",
"orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?",
"norm": "",
"mt": "Is this the first time you've been on a plane?",
"ref": "Is it your first time taking the plane?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4",
"orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer",
"norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.",
"mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.",
"ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5",
"orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance",
"norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.",
"mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.",
"ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"other"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6",
"orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.",
"norm": "",
"mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.",
"ref": "Planes are built to resist strong turbulence.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7",
"orig": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure",
"norm": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure.",
"mt": "There's nothing to worry about.",
"ref": "Don't worry too much.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_8",
"orig": "i know the theory but anxiety is not always rational",
"norm": "I know the theory but anxiety is not always rational.",
"mt": "Je connais la théorie, mais l'anxiété n'est pas toujours rationnelle.",
"ref": "Je sais ce qu'il en est en théorie, mais l'angoisse n'est pas toujours quelque chose de rationnel.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_9",
"orig": "i ll try to switch off and not think about it",
"norm": "I’ll try to switch off and not think about it.",
"mt": "Je vais essayer d'éteindre et de ne pas y penser.",
"ref": "J'essaye de la mettre de côté et de ne pas y penser.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_10",
"orig": "ignore me if I start over breathing",
"norm": "Ignore me if I start over-breathing.",
"mt": "Ignore-moi si je commence à respirer.",
"ref": "Ne faites pas attention à moi si je commence à hyperventiler.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_11",
"orig": "Vous devriez essayer de somnoler un peu, cela calmera votre stress.",
"norm": "",
"mt": "You should try to sleep a little, it'll calm your stress.",
"ref": "You should try to doze a little. It'll help calm you down.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_12",
"orig": "Où prendre une flûte de champagne !",
"norm": "Ou prendre une flûte de champagne !",
"mt": "Where would you like a glass of champagne?",
"ref": "Or have a glass of champagne!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "? typing error maybe",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_13",
"orig": "C'est efficace aussi",
"norm": "C'est efficace aussi.",
"mt": "It works, too.",
"ref": "That works well too.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_14",
"orig": "i think the champagne sounds more fun",
"norm": "I think the champagne sounds more fun.",
"mt": "Je pense que le champagne semble plus amusant.",
"ref": "Le champagne m'a l'air plus sympa.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_15",
"orig": "I m not one for sleeping in odd places",
"norm": "I’m not one for sleeping in odd places.",
"mt": "Je ne dors pas dans des endroits étranges.",
"ref": "Je ne suis pas du genre à dormir dans des endroits bizarres.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_16",
"orig": "do you fly often?",
"norm": "Do you fly often?",
"mt": "Vous volez souvent ?",
"ref": "Vous prenez souvent l'avion ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_17",
"orig": "Oui très souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et doit visiter beaucoup de pays.",
"norm": "Oui très souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et dois visiter beaucoup de pays.",
"mt": "Yes, very often for my work because I'm in charge of business and should visit a lot of countries.",
"ref": "Yes, regularly for work - I'm a business manager and have to visit lots of countries.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_18",
"orig": "Et vous, pour quelles raisons voyagez-vous ?",
"norm": "",
"mt": "And you, for what reason do you travel?",
"ref": "How about you? Why are you travelling?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_19",
"orig": "family stuff, my son lives in Paris",
"norm": "Family stuff, my son lives in Paris.",
"mt": "Des affaires familiales, mon fils vit à Paris.",
"ref": "Raisons familiales, mon fils vit à Paris.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_20",
"orig": "He comes to the UK often but his children are too little to travel much",
"norm": "He comes to the UK often but his children are too little to travel much.",
"mt": "Il vient souvent au Royaume-Uni, mais ses enfants sont trop petits pour voyager.",
"ref": "Il vient souvent au Royaume-Uni mais ses enfants sont trop petits pour voyager souvent.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_22 | Et vous, vous allez souvent les voir ? | How often do you get to see them? | And do you often go to visit them? | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826",
"end_time": "",
"translation_model": "baseline",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in an aeroplane.",
"Vous êtes dans un avion."
],
[
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
[
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0",
"orig": "Hi, I m better when we get in the air",
"norm": "Hi, I m better when we get in the air.",
"mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.",
"ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1",
"orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?",
"norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?",
"mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?",
"ref": "Why, do you get scared during takeoff?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "no idea what the translation meant",
"eval_problems": [
"coherence",
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2",
"orig": "i really dont like flying at all, but needs must",
"norm": "I really dont like flying at all, but needs must.",
"mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...",
"ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3",
"orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?",
"norm": "",
"mt": "Is this the first time you've been on a plane?",
"ref": "Is it your first time taking the plane?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4",
"orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer",
"norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.",
"mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.",
"ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5",
"orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance",
"norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.",
"mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.",
"ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"other"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6",
"orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.",
"norm": "",
"mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.",
"ref": "Planes are built to resist strong turbulence.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7",
"orig": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure",
"norm": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure.",
"mt": "There's nothing to worry about.",
"ref": "Don't worry too much.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_8",
"orig": "i know the theory but anxiety is not always rational",
"norm": "I know the theory but anxiety is not always rational.",
"mt": "Je connais la théorie, mais l'anxiété n'est pas toujours rationnelle.",
"ref": "Je sais ce qu'il en est en théorie, mais l'angoisse n'est pas toujours quelque chose de rationnel.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_9",
"orig": "i ll try to switch off and not think about it",
"norm": "I’ll try to switch off and not think about it.",
"mt": "Je vais essayer d'éteindre et de ne pas y penser.",
"ref": "J'essaye de la mettre de côté et de ne pas y penser.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_10",
"orig": "ignore me if I start over breathing",
"norm": "Ignore me if I start over-breathing.",
"mt": "Ignore-moi si je commence à respirer.",
"ref": "Ne faites pas attention à moi si je commence à hyperventiler.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_11",
"orig": "Vous devriez essayer de somnoler un peu, cela calmera votre stress.",
"norm": "",
"mt": "You should try to sleep a little, it'll calm your stress.",
"ref": "You should try to doze a little. It'll help calm you down.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_12",
"orig": "Où prendre une flûte de champagne !",
"norm": "Ou prendre une flûte de champagne !",
"mt": "Where would you like a glass of champagne?",
"ref": "Or have a glass of champagne!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "? typing error maybe",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_13",
"orig": "C'est efficace aussi",
"norm": "C'est efficace aussi.",
"mt": "It works, too.",
"ref": "That works well too.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_14",
"orig": "i think the champagne sounds more fun",
"norm": "I think the champagne sounds more fun.",
"mt": "Je pense que le champagne semble plus amusant.",
"ref": "Le champagne m'a l'air plus sympa.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_15",
"orig": "I m not one for sleeping in odd places",
"norm": "I’m not one for sleeping in odd places.",
"mt": "Je ne dors pas dans des endroits étranges.",
"ref": "Je ne suis pas du genre à dormir dans des endroits bizarres.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_16",
"orig": "do you fly often?",
"norm": "Do you fly often?",
"mt": "Vous volez souvent ?",
"ref": "Vous prenez souvent l'avion ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_17",
"orig": "Oui très souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et doit visiter beaucoup de pays.",
"norm": "Oui très souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et dois visiter beaucoup de pays.",
"mt": "Yes, very often for my work because I'm in charge of business and should visit a lot of countries.",
"ref": "Yes, regularly for work - I'm a business manager and have to visit lots of countries.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_18",
"orig": "Et vous, pour quelles raisons voyagez-vous ?",
"norm": "",
"mt": "And you, for what reason do you travel?",
"ref": "How about you? Why are you travelling?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_19",
"orig": "family stuff, my son lives in Paris",
"norm": "Family stuff, my son lives in Paris.",
"mt": "Des affaires familiales, mon fils vit à Paris.",
"ref": "Raisons familiales, mon fils vit à Paris.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_20",
"orig": "He comes to the UK often but his children are too little to travel much",
"norm": "He comes to the UK often but his children are too little to travel much.",
"mt": "Il vient souvent au Royaume-Uni, mais ses enfants sont trop petits pour voyager.",
"ref": "Il vient souvent au Royaume-Uni mais ses enfants sont trop petits pour voyager souvent.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_21",
"orig": "Ah très bien.",
"norm": "",
"mt": "Oh, right.",
"ref": "Ah, nice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_23 | Quels âges ont vos petits enfants si ce n'est pas indiscret ? | What ages have your grandchildren if it's not indiscreet? | How old are your grandchildren if it's not too indiscreet? | {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826",
"end_time": "",
"translation_model": "baseline",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in an aeroplane.",
"Vous êtes dans un avion."
],
[
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
[
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0",
"orig": "Hi, I m better when we get in the air",
"norm": "Hi, I m better when we get in the air.",
"mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.",
"ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1",
"orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?",
"norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?",
"mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?",
"ref": "Why, do you get scared during takeoff?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "no idea what the translation meant",
"eval_problems": [
"coherence",
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2",
"orig": "i really dont like flying at all, but needs must",
"norm": "I really dont like flying at all, but needs must.",
"mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...",
"ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3",
"orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?",
"norm": "",
"mt": "Is this the first time you've been on a plane?",
"ref": "Is it your first time taking the plane?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4",
"orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer",
"norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.",
"mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.",
"ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5",
"orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance",
"norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.",
"mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.",
"ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"other"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6",
"orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.",
"norm": "",
"mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.",
"ref": "Planes are built to resist strong turbulence.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7",
"orig": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure",
"norm": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure.",
"mt": "There's nothing to worry about.",
"ref": "Don't worry too much.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_8",
"orig": "i know the theory but anxiety is not always rational",
"norm": "I know the theory but anxiety is not always rational.",
"mt": "Je connais la théorie, mais l'anxiété n'est pas toujours rationnelle.",
"ref": "Je sais ce qu'il en est en théorie, mais l'angoisse n'est pas toujours quelque chose de rationnel.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_9",
"orig": "i ll try to switch off and not think about it",
"norm": "I’ll try to switch off and not think about it.",
"mt": "Je vais essayer d'éteindre et de ne pas y penser.",
"ref": "J'essaye de la mettre de côté et de ne pas y penser.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_10",
"orig": "ignore me if I start over breathing",
"norm": "Ignore me if I start over-breathing.",
"mt": "Ignore-moi si je commence à respirer.",
"ref": "Ne faites pas attention à moi si je commence à hyperventiler.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_11",
"orig": "Vous devriez essayer de somnoler un peu, cela calmera votre stress.",
"norm": "",
"mt": "You should try to sleep a little, it'll calm your stress.",
"ref": "You should try to doze a little. It'll help calm you down.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_12",
"orig": "Où prendre une flûte de champagne !",
"norm": "Ou prendre une flûte de champagne !",
"mt": "Where would you like a glass of champagne?",
"ref": "Or have a glass of champagne!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "? typing error maybe",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_13",
"orig": "C'est efficace aussi",
"norm": "C'est efficace aussi.",
"mt": "It works, too.",
"ref": "That works well too.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_14",
"orig": "i think the champagne sounds more fun",
"norm": "I think the champagne sounds more fun.",
"mt": "Je pense que le champagne semble plus amusant.",
"ref": "Le champagne m'a l'air plus sympa.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_15",
"orig": "I m not one for sleeping in odd places",
"norm": "I’m not one for sleeping in odd places.",
"mt": "Je ne dors pas dans des endroits étranges.",
"ref": "Je ne suis pas du genre à dormir dans des endroits bizarres.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_16",
"orig": "do you fly often?",
"norm": "Do you fly often?",
"mt": "Vous volez souvent ?",
"ref": "Vous prenez souvent l'avion ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_17",
"orig": "Oui très souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et doit visiter beaucoup de pays.",
"norm": "Oui très souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et dois visiter beaucoup de pays.",
"mt": "Yes, very often for my work because I'm in charge of business and should visit a lot of countries.",
"ref": "Yes, regularly for work - I'm a business manager and have to visit lots of countries.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_18",
"orig": "Et vous, pour quelles raisons voyagez-vous ?",
"norm": "",
"mt": "And you, for what reason do you travel?",
"ref": "How about you? Why are you travelling?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_19",
"orig": "family stuff, my son lives in Paris",
"norm": "Family stuff, my son lives in Paris.",
"mt": "Des affaires familiales, mon fils vit à Paris.",
"ref": "Raisons familiales, mon fils vit à Paris.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_20",
"orig": "He comes to the UK often but his children are too little to travel much",
"norm": "He comes to the UK often but his children are too little to travel much.",
"mt": "Il vient souvent au Royaume-Uni, mais ses enfants sont trop petits pour voyager.",
"ref": "Il vient souvent au Royaume-Uni mais ses enfants sont trop petits pour voyager souvent.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_21",
"orig": "Ah très bien.",
"norm": "",
"mt": "Oh, right.",
"ref": "Ah, nice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_22",
"orig": "Et vous, vous allez souvent les voir ?",
"norm": "",
"mt": "How often do you get to see them?",
"ref": "And do you often go to visit them?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
}
] |
|
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_24 | You re meant to say I dont look old enough to be a grandma! | You’re meant to say I don’t look old enough to be a grandma! | Tu veux dire que je n'ai pas l'âge d'être grand-mère ! | Vous devriez me dire que je n'ai pas l'air assez vieille pour être une grand-mère ! | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826",
"end_time": "",
"translation_model": "baseline",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in an aeroplane.",
"Vous êtes dans un avion."
],
[
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
[
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0",
"orig": "Hi, I m better when we get in the air",
"norm": "Hi, I m better when we get in the air.",
"mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.",
"ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1",
"orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?",
"norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?",
"mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?",
"ref": "Why, do you get scared during takeoff?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "no idea what the translation meant",
"eval_problems": [
"coherence",
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2",
"orig": "i really dont like flying at all, but needs must",
"norm": "I really dont like flying at all, but needs must.",
"mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...",
"ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3",
"orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?",
"norm": "",
"mt": "Is this the first time you've been on a plane?",
"ref": "Is it your first time taking the plane?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4",
"orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer",
"norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.",
"mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.",
"ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5",
"orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance",
"norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.",
"mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.",
"ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"other"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6",
"orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.",
"norm": "",
"mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.",
"ref": "Planes are built to resist strong turbulence.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7",
"orig": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure",
"norm": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure.",
"mt": "There's nothing to worry about.",
"ref": "Don't worry too much.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_8",
"orig": "i know the theory but anxiety is not always rational",
"norm": "I know the theory but anxiety is not always rational.",
"mt": "Je connais la théorie, mais l'anxiété n'est pas toujours rationnelle.",
"ref": "Je sais ce qu'il en est en théorie, mais l'angoisse n'est pas toujours quelque chose de rationnel.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_9",
"orig": "i ll try to switch off and not think about it",
"norm": "I’ll try to switch off and not think about it.",
"mt": "Je vais essayer d'éteindre et de ne pas y penser.",
"ref": "J'essaye de la mettre de côté et de ne pas y penser.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_10",
"orig": "ignore me if I start over breathing",
"norm": "Ignore me if I start over-breathing.",
"mt": "Ignore-moi si je commence à respirer.",
"ref": "Ne faites pas attention à moi si je commence à hyperventiler.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_11",
"orig": "Vous devriez essayer de somnoler un peu, cela calmera votre stress.",
"norm": "",
"mt": "You should try to sleep a little, it'll calm your stress.",
"ref": "You should try to doze a little. It'll help calm you down.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_12",
"orig": "Où prendre une flûte de champagne !",
"norm": "Ou prendre une flûte de champagne !",
"mt": "Where would you like a glass of champagne?",
"ref": "Or have a glass of champagne!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "? typing error maybe",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_13",
"orig": "C'est efficace aussi",
"norm": "C'est efficace aussi.",
"mt": "It works, too.",
"ref": "That works well too.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_14",
"orig": "i think the champagne sounds more fun",
"norm": "I think the champagne sounds more fun.",
"mt": "Je pense que le champagne semble plus amusant.",
"ref": "Le champagne m'a l'air plus sympa.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_15",
"orig": "I m not one for sleeping in odd places",
"norm": "I’m not one for sleeping in odd places.",
"mt": "Je ne dors pas dans des endroits étranges.",
"ref": "Je ne suis pas du genre à dormir dans des endroits bizarres.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_16",
"orig": "do you fly often?",
"norm": "Do you fly often?",
"mt": "Vous volez souvent ?",
"ref": "Vous prenez souvent l'avion ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_17",
"orig": "Oui très souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et doit visiter beaucoup de pays.",
"norm": "Oui très souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et dois visiter beaucoup de pays.",
"mt": "Yes, very often for my work because I'm in charge of business and should visit a lot of countries.",
"ref": "Yes, regularly for work - I'm a business manager and have to visit lots of countries.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_18",
"orig": "Et vous, pour quelles raisons voyagez-vous ?",
"norm": "",
"mt": "And you, for what reason do you travel?",
"ref": "How about you? Why are you travelling?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_19",
"orig": "family stuff, my son lives in Paris",
"norm": "Family stuff, my son lives in Paris.",
"mt": "Des affaires familiales, mon fils vit à Paris.",
"ref": "Raisons familiales, mon fils vit à Paris.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_20",
"orig": "He comes to the UK often but his children are too little to travel much",
"norm": "He comes to the UK often but his children are too little to travel much.",
"mt": "Il vient souvent au Royaume-Uni, mais ses enfants sont trop petits pour voyager.",
"ref": "Il vient souvent au Royaume-Uni mais ses enfants sont trop petits pour voyager souvent.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_21",
"orig": "Ah très bien.",
"norm": "",
"mt": "Oh, right.",
"ref": "Ah, nice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_22",
"orig": "Et vous, vous allez souvent les voir ?",
"norm": "",
"mt": "How often do you get to see them?",
"ref": "And do you often go to visit them?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_23",
"orig": "Quels âges ont vos petits enfants si ce n'est pas indiscret ?",
"norm": "",
"mt": "What ages have your grandchildren if it's not indiscreet?",
"ref": "How old are your grandchildren if it's not too indiscreet?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
}
] |
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_25 | I see them about every 3 months | Je les vois tous les 3 mois. | Je les vois tous les 3 mois environ. | {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
} | {
"start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826",
"end_time": "",
"translation_model": "baseline",
"final_evaluation_user1": {
"style": "good",
"coherence": "excellent",
"grammaticality": "excellent",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"final_evaluation_user2": {
"style": "good",
"coherence": "good",
"grammaticality": "good",
"meaning": "excellent",
"word_choice": "good"
},
"scenario": [
[
"You are in an aeroplane.",
"Vous êtes dans un avion."
],
[
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
[
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
]
],
"user1": {
"role_num": 2,
"role": [
"You are speaking to the person next to you, who is scared.",
"Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 2,
"lang": "french"
},
"user2": {
"role_num": 1,
"role": [
"You are scared and are speaking to the person sitting next to you.",
"Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous."
],
"initiated_dialogue": true,
"turn_number": 1,
"lang": "english"
}
} | [
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0",
"orig": "Hi, I m better when we get in the air",
"norm": "Hi, I m better when we get in the air.",
"mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.",
"ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1",
"orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?",
"norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?",
"mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?",
"ref": "Why, do you get scared during takeoff?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "no idea what the translation meant",
"eval_problems": [
"coherence",
"word choice"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2",
"orig": "i really dont like flying at all, but needs must",
"norm": "I really dont like flying at all, but needs must.",
"mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...",
"ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3",
"orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?",
"norm": "",
"mt": "Is this the first time you've been on a plane?",
"ref": "Is it your first time taking the plane?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4",
"orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer",
"norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.",
"mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.",
"ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5",
"orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance",
"norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.",
"mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.",
"ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"other"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6",
"orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.",
"norm": "",
"mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.",
"ref": "Planes are built to resist strong turbulence.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7",
"orig": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure",
"norm": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure.",
"mt": "There's nothing to worry about.",
"ref": "Don't worry too much.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_8",
"orig": "i know the theory but anxiety is not always rational",
"norm": "I know the theory but anxiety is not always rational.",
"mt": "Je connais la théorie, mais l'anxiété n'est pas toujours rationnelle.",
"ref": "Je sais ce qu'il en est en théorie, mais l'angoisse n'est pas toujours quelque chose de rationnel.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_9",
"orig": "i ll try to switch off and not think about it",
"norm": "I’ll try to switch off and not think about it.",
"mt": "Je vais essayer d'éteindre et de ne pas y penser.",
"ref": "J'essaye de la mettre de côté et de ne pas y penser.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_10",
"orig": "ignore me if I start over breathing",
"norm": "Ignore me if I start over-breathing.",
"mt": "Ignore-moi si je commence à respirer.",
"ref": "Ne faites pas attention à moi si je commence à hyperventiler.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "poor",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"meaning"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_11",
"orig": "Vous devriez essayer de somnoler un peu, cela calmera votre stress.",
"norm": "",
"mt": "You should try to sleep a little, it'll calm your stress.",
"ref": "You should try to doze a little. It'll help calm you down.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_12",
"orig": "Où prendre une flûte de champagne !",
"norm": "Ou prendre une flûte de champagne !",
"mt": "Where would you like a glass of champagne?",
"ref": "Or have a glass of champagne!",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "? typing error maybe",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_13",
"orig": "C'est efficace aussi",
"norm": "C'est efficace aussi.",
"mt": "It works, too.",
"ref": "That works well too.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_14",
"orig": "i think the champagne sounds more fun",
"norm": "I think the champagne sounds more fun.",
"mt": "Je pense que le champagne semble plus amusant.",
"ref": "Le champagne m'a l'air plus sympa.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_15",
"orig": "I m not one for sleeping in odd places",
"norm": "I’m not one for sleeping in odd places.",
"mt": "Je ne dors pas dans des endroits étranges.",
"ref": "Je ne suis pas du genre à dormir dans des endroits bizarres.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"word choice"
],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_16",
"orig": "do you fly often?",
"norm": "Do you fly often?",
"mt": "Vous volez souvent ?",
"ref": "Vous prenez souvent l'avion ?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_17",
"orig": "Oui très souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et doit visiter beaucoup de pays.",
"norm": "Oui très souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et dois visiter beaucoup de pays.",
"mt": "Yes, very often for my work because I'm in charge of business and should visit a lot of countries.",
"ref": "Yes, regularly for work - I'm a business manager and have to visit lots of countries.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_18",
"orig": "Et vous, pour quelles raisons voyagez-vous ?",
"norm": "",
"mt": "And you, for what reason do you travel?",
"ref": "How about you? Why are you travelling?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_19",
"orig": "family stuff, my son lives in Paris",
"norm": "Family stuff, my son lives in Paris.",
"mt": "Des affaires familiales, mon fils vit à Paris.",
"ref": "Raisons familiales, mon fils vit à Paris.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_20",
"orig": "He comes to the UK often but his children are too little to travel much",
"norm": "He comes to the UK often but his children are too little to travel much.",
"mt": "Il vient souvent au Royaume-Uni, mais ses enfants sont trop petits pour voyager.",
"ref": "Il vient souvent au Royaume-Uni mais ses enfants sont trop petits pour voyager souvent.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_21",
"orig": "Ah très bien.",
"norm": "",
"mt": "Oh, right.",
"ref": "Ah, nice.",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_22",
"orig": "Et vous, vous allez souvent les voir ?",
"norm": "",
"mt": "How often do you get to see them?",
"ref": "And do you often go to visit them?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_23",
"orig": "Quels âges ont vos petits enfants si ce n'est pas indiscret ?",
"norm": "",
"mt": "What ages have your grandchildren if it's not indiscreet?",
"ref": "How old are your grandchildren if it's not too indiscreet?",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "medium",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [
"grammar"
],
"lang": "french"
}
},
{
"id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_24",
"orig": "You re meant to say I dont look old enough to be a grandma!",
"norm": "You’re meant to say I don’t look old enough to be a grandma!",
"mt": "Tu veux dire que je n'ai pas l'âge d'être grand-mère !",
"ref": "Vous devriez me dire que je n'ai pas l'air assez vieille pour être une grand-mère !",
"utterance_meta": {
"eval_judgment": "perfect",
"eval_verbatim": "",
"eval_problems": [],
"lang": "english"
}
}
] |