id
stringlengths
56
59
orig
stringlengths
1
224
norm
stringlengths
0
225
mt
stringlengths
2
311
ref
stringlengths
1
250
utterance_meta
dict
dialogue_meta
dict
dialogue_history
list
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14
Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?
Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.
Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?
On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4", "orig": "The train was late and I got soaking wet.", "norm": "", "mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.", "ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5", "orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.", "norm": "", "mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.", "ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6", "orig": "How was your day?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passée ta journée ?", "ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7", "orig": "C'était difficile !", "norm": "", "mt": "It was hard!", "ref": "It was tough!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8", "orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.", "norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.", "mt": "The customers have been bothering me all the time.", "ref": "The customers wouldn't stop bothering me.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9", "orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !", "norm": "", "mt": "Besides, a child came and insulted me!", "ref": "On top of that, a child came and insulted me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10", "orig": "Je suis sur les nerfs.", "norm": "", "mt": "I'm on edge.", "ref": "I'm on edge.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11", "orig": "Oh dear!", "norm": "", "mt": "Oh là là !", "ref": "Aïe.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12", "orig": "that makes two of us", "norm": "that makes two of us.", "mt": "On est deux.", "ref": "Donc on est deux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13", "orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?", "norm": "", "mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?", "ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15
Oui nous pouvons aller manger dehors.
Yeah, we can go out for lunch.
Yeah, we could go and eat out.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4", "orig": "The train was late and I got soaking wet.", "norm": "", "mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.", "ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5", "orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.", "norm": "", "mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.", "ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6", "orig": "How was your day?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passée ta journée ?", "ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7", "orig": "C'était difficile !", "norm": "", "mt": "It was hard!", "ref": "It was tough!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8", "orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.", "norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.", "mt": "The customers have been bothering me all the time.", "ref": "The customers wouldn't stop bothering me.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9", "orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !", "norm": "", "mt": "Besides, a child came and insulted me!", "ref": "On top of that, a child came and insulted me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10", "orig": "Je suis sur les nerfs.", "norm": "", "mt": "I'm on edge.", "ref": "I'm on edge.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11", "orig": "Oh dear!", "norm": "", "mt": "Oh là là !", "ref": "Aïe.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12", "orig": "that makes two of us", "norm": "that makes two of us.", "mt": "On est deux.", "ref": "Donc on est deux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13", "orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?", "norm": "", "mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?", "ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14", "orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?", "norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.", "mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?", "ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16
Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.
Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.
But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.
But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4", "orig": "The train was late and I got soaking wet.", "norm": "", "mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.", "ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5", "orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.", "norm": "", "mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.", "ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6", "orig": "How was your day?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passée ta journée ?", "ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7", "orig": "C'était difficile !", "norm": "", "mt": "It was hard!", "ref": "It was tough!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8", "orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.", "norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.", "mt": "The customers have been bothering me all the time.", "ref": "The customers wouldn't stop bothering me.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9", "orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !", "norm": "", "mt": "Besides, a child came and insulted me!", "ref": "On top of that, a child came and insulted me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10", "orig": "Je suis sur les nerfs.", "norm": "", "mt": "I'm on edge.", "ref": "I'm on edge.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11", "orig": "Oh dear!", "norm": "", "mt": "Oh là là !", "ref": "Aïe.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12", "orig": "that makes two of us", "norm": "that makes two of us.", "mt": "On est deux.", "ref": "Donc on est deux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13", "orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?", "norm": "", "mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?", "ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14", "orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?", "norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.", "mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?", "ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15", "orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.", "norm": "", "mt": "Yeah, we can go out for lunch.", "ref": "Yeah, we could go and eat out.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17
Je propose un magret de canard.
I'm proposing a duck dash.
How about a duck magret?
{ "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4", "orig": "The train was late and I got soaking wet.", "norm": "", "mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.", "ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5", "orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.", "norm": "", "mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.", "ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6", "orig": "How was your day?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passée ta journée ?", "ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7", "orig": "C'était difficile !", "norm": "", "mt": "It was hard!", "ref": "It was tough!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8", "orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.", "norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.", "mt": "The customers have been bothering me all the time.", "ref": "The customers wouldn't stop bothering me.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9", "orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !", "norm": "", "mt": "Besides, a child came and insulted me!", "ref": "On top of that, a child came and insulted me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10", "orig": "Je suis sur les nerfs.", "norm": "", "mt": "I'm on edge.", "ref": "I'm on edge.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11", "orig": "Oh dear!", "norm": "", "mt": "Oh là là !", "ref": "Aïe.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12", "orig": "that makes two of us", "norm": "that makes two of us.", "mt": "On est deux.", "ref": "Donc on est deux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13", "orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?", "norm": "", "mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?", "ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14", "orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?", "norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.", "mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?", "ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15", "orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.", "norm": "", "mt": "Yeah, we can go out for lunch.", "ref": "Yeah, we could go and eat out.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16", "orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.", "norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.", "mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.", "ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18
Hmmmm!
Hmmmm !
Miam !
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4", "orig": "The train was late and I got soaking wet.", "norm": "", "mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.", "ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5", "orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.", "norm": "", "mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.", "ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6", "orig": "How was your day?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passée ta journée ?", "ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7", "orig": "C'était difficile !", "norm": "", "mt": "It was hard!", "ref": "It was tough!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8", "orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.", "norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.", "mt": "The customers have been bothering me all the time.", "ref": "The customers wouldn't stop bothering me.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9", "orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !", "norm": "", "mt": "Besides, a child came and insulted me!", "ref": "On top of that, a child came and insulted me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10", "orig": "Je suis sur les nerfs.", "norm": "", "mt": "I'm on edge.", "ref": "I'm on edge.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11", "orig": "Oh dear!", "norm": "", "mt": "Oh là là !", "ref": "Aïe.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12", "orig": "that makes two of us", "norm": "that makes two of us.", "mt": "On est deux.", "ref": "Donc on est deux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13", "orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?", "norm": "", "mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?", "ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14", "orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?", "norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.", "mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?", "ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15", "orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.", "norm": "", "mt": "Yeah, we can go out for lunch.", "ref": "Yeah, we could go and eat out.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16", "orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.", "norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.", "mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.", "ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17", "orig": "Je propose un magret de canard.", "norm": "", "mt": "I'm proposing a duck dash.", "ref": "How about a duck magret?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19
What's a duck dash?
Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?
Qu'est-ce qu'un dash de canard ?
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4", "orig": "The train was late and I got soaking wet.", "norm": "", "mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.", "ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5", "orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.", "norm": "", "mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.", "ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6", "orig": "How was your day?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passée ta journée ?", "ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7", "orig": "C'était difficile !", "norm": "", "mt": "It was hard!", "ref": "It was tough!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8", "orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.", "norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.", "mt": "The customers have been bothering me all the time.", "ref": "The customers wouldn't stop bothering me.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9", "orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !", "norm": "", "mt": "Besides, a child came and insulted me!", "ref": "On top of that, a child came and insulted me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10", "orig": "Je suis sur les nerfs.", "norm": "", "mt": "I'm on edge.", "ref": "I'm on edge.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11", "orig": "Oh dear!", "norm": "", "mt": "Oh là là !", "ref": "Aïe.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12", "orig": "that makes two of us", "norm": "that makes two of us.", "mt": "On est deux.", "ref": "Donc on est deux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13", "orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?", "norm": "", "mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?", "ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14", "orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?", "norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.", "mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?", "ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15", "orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.", "norm": "", "mt": "Yeah, we can go out for lunch.", "ref": "Yeah, we could go and eat out.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16", "orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.", "norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.", "mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.", "ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17", "orig": "Je propose un magret de canard.", "norm": "", "mt": "I'm proposing a duck dash.", "ref": "How about a duck magret?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18", "orig": "Hmmmm!", "norm": "", "mt": "Hmmmm !", "ref": "Miam !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20
Do you mean dish?
Tu veux dire le plat ?
Tu veux dire un plat ?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4", "orig": "The train was late and I got soaking wet.", "norm": "", "mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.", "ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5", "orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.", "norm": "", "mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.", "ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6", "orig": "How was your day?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passée ta journée ?", "ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7", "orig": "C'était difficile !", "norm": "", "mt": "It was hard!", "ref": "It was tough!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8", "orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.", "norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.", "mt": "The customers have been bothering me all the time.", "ref": "The customers wouldn't stop bothering me.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9", "orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !", "norm": "", "mt": "Besides, a child came and insulted me!", "ref": "On top of that, a child came and insulted me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10", "orig": "Je suis sur les nerfs.", "norm": "", "mt": "I'm on edge.", "ref": "I'm on edge.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11", "orig": "Oh dear!", "norm": "", "mt": "Oh là là !", "ref": "Aïe.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12", "orig": "that makes two of us", "norm": "that makes two of us.", "mt": "On est deux.", "ref": "Donc on est deux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13", "orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?", "norm": "", "mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?", "ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14", "orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?", "norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.", "mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?", "ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15", "orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.", "norm": "", "mt": "Yeah, we can go out for lunch.", "ref": "Yeah, we could go and eat out.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16", "orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.", "norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.", "mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.", "ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17", "orig": "Je propose un magret de canard.", "norm": "", "mt": "I'm proposing a duck dash.", "ref": "How about a duck magret?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18", "orig": "Hmmmm!", "norm": "", "mt": "Hmmmm !", "ref": "Miam !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19", "orig": "What's a duck dash?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?", "ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21
Oui je parle du plat à base de canard.
Yeah, I'm talking about the duck-based dish.
Yeah, I'm talking about a dish made from duck.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4", "orig": "The train was late and I got soaking wet.", "norm": "", "mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.", "ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5", "orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.", "norm": "", "mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.", "ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6", "orig": "How was your day?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passée ta journée ?", "ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7", "orig": "C'était difficile !", "norm": "", "mt": "It was hard!", "ref": "It was tough!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8", "orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.", "norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.", "mt": "The customers have been bothering me all the time.", "ref": "The customers wouldn't stop bothering me.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9", "orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !", "norm": "", "mt": "Besides, a child came and insulted me!", "ref": "On top of that, a child came and insulted me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10", "orig": "Je suis sur les nerfs.", "norm": "", "mt": "I'm on edge.", "ref": "I'm on edge.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11", "orig": "Oh dear!", "norm": "", "mt": "Oh là là !", "ref": "Aïe.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12", "orig": "that makes two of us", "norm": "that makes two of us.", "mt": "On est deux.", "ref": "Donc on est deux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13", "orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?", "norm": "", "mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?", "ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14", "orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?", "norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.", "mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?", "ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15", "orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.", "norm": "", "mt": "Yeah, we can go out for lunch.", "ref": "Yeah, we could go and eat out.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16", "orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.", "norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.", "mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.", "ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17", "orig": "Je propose un magret de canard.", "norm": "", "mt": "I'm proposing a duck dash.", "ref": "How about a duck magret?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18", "orig": "Hmmmm!", "norm": "", "mt": "Hmmmm !", "ref": "Miam !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19", "orig": "What's a duck dash?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?", "ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20", "orig": "Do you mean dish?", "norm": "", "mt": "Tu veux dire le plat ?", "ref": "Tu veux dire un plat ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22
c'est très bon.
C’est très bon.
It's very good.
It's very good.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4", "orig": "The train was late and I got soaking wet.", "norm": "", "mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.", "ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5", "orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.", "norm": "", "mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.", "ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6", "orig": "How was your day?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passée ta journée ?", "ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7", "orig": "C'était difficile !", "norm": "", "mt": "It was hard!", "ref": "It was tough!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8", "orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.", "norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.", "mt": "The customers have been bothering me all the time.", "ref": "The customers wouldn't stop bothering me.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9", "orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !", "norm": "", "mt": "Besides, a child came and insulted me!", "ref": "On top of that, a child came and insulted me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10", "orig": "Je suis sur les nerfs.", "norm": "", "mt": "I'm on edge.", "ref": "I'm on edge.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11", "orig": "Oh dear!", "norm": "", "mt": "Oh là là !", "ref": "Aïe.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12", "orig": "that makes two of us", "norm": "that makes two of us.", "mt": "On est deux.", "ref": "Donc on est deux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13", "orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?", "norm": "", "mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?", "ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14", "orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?", "norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.", "mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?", "ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15", "orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.", "norm": "", "mt": "Yeah, we can go out for lunch.", "ref": "Yeah, we could go and eat out.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16", "orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.", "norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.", "mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.", "ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17", "orig": "Je propose un magret de canard.", "norm": "", "mt": "I'm proposing a duck dash.", "ref": "How about a duck magret?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18", "orig": "Hmmmm!", "norm": "", "mt": "Hmmmm !", "ref": "Miam !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19", "orig": "What's a duck dash?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?", "ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20", "orig": "Do you mean dish?", "norm": "", "mt": "Tu veux dire le plat ?", "ref": "Tu veux dire un plat ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21", "orig": "Oui je parle du plat à base de canard.", "norm": "", "mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.", "ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23
Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple.
And we can enjoy a wine with wine.
And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4", "orig": "The train was late and I got soaking wet.", "norm": "", "mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.", "ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5", "orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.", "norm": "", "mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.", "ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6", "orig": "How was your day?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passée ta journée ?", "ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7", "orig": "C'était difficile !", "norm": "", "mt": "It was hard!", "ref": "It was tough!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8", "orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.", "norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.", "mt": "The customers have been bothering me all the time.", "ref": "The customers wouldn't stop bothering me.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9", "orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !", "norm": "", "mt": "Besides, a child came and insulted me!", "ref": "On top of that, a child came and insulted me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10", "orig": "Je suis sur les nerfs.", "norm": "", "mt": "I'm on edge.", "ref": "I'm on edge.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11", "orig": "Oh dear!", "norm": "", "mt": "Oh là là !", "ref": "Aïe.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12", "orig": "that makes two of us", "norm": "that makes two of us.", "mt": "On est deux.", "ref": "Donc on est deux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13", "orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?", "norm": "", "mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?", "ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14", "orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?", "norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.", "mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?", "ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15", "orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.", "norm": "", "mt": "Yeah, we can go out for lunch.", "ref": "Yeah, we could go and eat out.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16", "orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.", "norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.", "mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.", "ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17", "orig": "Je propose un magret de canard.", "norm": "", "mt": "I'm proposing a duck dash.", "ref": "How about a duck magret?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18", "orig": "Hmmmm!", "norm": "", "mt": "Hmmmm !", "ref": "Miam !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19", "orig": "What's a duck dash?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?", "ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20", "orig": "Do you mean dish?", "norm": "", "mt": "Tu veux dire le plat ?", "ref": "Tu veux dire un plat ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21", "orig": "Oui je parle du plat à base de canard.", "norm": "", "mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.", "ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22", "orig": "c'est très bon.", "norm": "C’est très bon.", "mt": "It's very good.", "ref": "It's very good.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_24
I do like duck, particularly with pommes dauphinois.
J'aime bien le canard, surtout avec les pommes dauphins.
C'est vrai que j'aime bien le canard, surtout avec un gratin dauphinois.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4", "orig": "The train was late and I got soaking wet.", "norm": "", "mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.", "ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5", "orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.", "norm": "", "mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.", "ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6", "orig": "How was your day?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passée ta journée ?", "ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7", "orig": "C'était difficile !", "norm": "", "mt": "It was hard!", "ref": "It was tough!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8", "orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.", "norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.", "mt": "The customers have been bothering me all the time.", "ref": "The customers wouldn't stop bothering me.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9", "orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !", "norm": "", "mt": "Besides, a child came and insulted me!", "ref": "On top of that, a child came and insulted me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10", "orig": "Je suis sur les nerfs.", "norm": "", "mt": "I'm on edge.", "ref": "I'm on edge.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11", "orig": "Oh dear!", "norm": "", "mt": "Oh là là !", "ref": "Aïe.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12", "orig": "that makes two of us", "norm": "that makes two of us.", "mt": "On est deux.", "ref": "Donc on est deux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13", "orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?", "norm": "", "mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?", "ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14", "orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?", "norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.", "mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?", "ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15", "orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.", "norm": "", "mt": "Yeah, we can go out for lunch.", "ref": "Yeah, we could go and eat out.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16", "orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.", "norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.", "mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.", "ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17", "orig": "Je propose un magret de canard.", "norm": "", "mt": "I'm proposing a duck dash.", "ref": "How about a duck magret?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18", "orig": "Hmmmm!", "norm": "", "mt": "Hmmmm !", "ref": "Miam !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19", "orig": "What's a duck dash?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?", "ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20", "orig": "Do you mean dish?", "norm": "", "mt": "Tu veux dire le plat ?", "ref": "Tu veux dire un plat ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21", "orig": "Oui je parle du plat à base de canard.", "norm": "", "mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.", "ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22", "orig": "c'est très bon.", "norm": "C’est très bon.", "mt": "It's very good.", "ref": "It's very good.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23", "orig": "Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple.", "norm": "", "mt": "And we can enjoy a wine with wine.", "ref": "And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_25
Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes.
Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes?
Tu fais cuire le canard et je fais cuire les patates.
Ça te va si je cuisine le canard pendant que tu t'occupes des pommes de terre ?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4", "orig": "The train was late and I got soaking wet.", "norm": "", "mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.", "ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5", "orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.", "norm": "", "mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.", "ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6", "orig": "How was your day?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passée ta journée ?", "ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7", "orig": "C'était difficile !", "norm": "", "mt": "It was hard!", "ref": "It was tough!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8", "orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.", "norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.", "mt": "The customers have been bothering me all the time.", "ref": "The customers wouldn't stop bothering me.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9", "orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !", "norm": "", "mt": "Besides, a child came and insulted me!", "ref": "On top of that, a child came and insulted me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10", "orig": "Je suis sur les nerfs.", "norm": "", "mt": "I'm on edge.", "ref": "I'm on edge.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11", "orig": "Oh dear!", "norm": "", "mt": "Oh là là !", "ref": "Aïe.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12", "orig": "that makes two of us", "norm": "that makes two of us.", "mt": "On est deux.", "ref": "Donc on est deux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13", "orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?", "norm": "", "mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?", "ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14", "orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?", "norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.", "mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?", "ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15", "orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.", "norm": "", "mt": "Yeah, we can go out for lunch.", "ref": "Yeah, we could go and eat out.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16", "orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.", "norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.", "mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.", "ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17", "orig": "Je propose un magret de canard.", "norm": "", "mt": "I'm proposing a duck dash.", "ref": "How about a duck magret?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18", "orig": "Hmmmm!", "norm": "", "mt": "Hmmmm !", "ref": "Miam !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19", "orig": "What's a duck dash?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?", "ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20", "orig": "Do you mean dish?", "norm": "", "mt": "Tu veux dire le plat ?", "ref": "Tu veux dire un plat ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21", "orig": "Oui je parle du plat à base de canard.", "norm": "", "mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.", "ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22", "orig": "c'est très bon.", "norm": "C’est très bon.", "mt": "It's very good.", "ref": "It's very good.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23", "orig": "Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple.", "norm": "", "mt": "And we can enjoy a wine with wine.", "ref": "And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_24", "orig": "I do like duck, particularly with pommes dauphinois.", "norm": "", "mt": "J'aime bien le canard, surtout avec les pommes dauphins.", "ref": "C'est vrai que j'aime bien le canard, surtout avec un gratin dauphinois.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_26
A nice bottle of red wine sounds good.
Une bonne bouteille de vin rouge, c'est bien.
Une bonne bouteille de vin rouge, c'est une bonne idée.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4", "orig": "The train was late and I got soaking wet.", "norm": "", "mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.", "ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5", "orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.", "norm": "", "mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.", "ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6", "orig": "How was your day?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passée ta journée ?", "ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7", "orig": "C'était difficile !", "norm": "", "mt": "It was hard!", "ref": "It was tough!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8", "orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.", "norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.", "mt": "The customers have been bothering me all the time.", "ref": "The customers wouldn't stop bothering me.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9", "orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !", "norm": "", "mt": "Besides, a child came and insulted me!", "ref": "On top of that, a child came and insulted me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10", "orig": "Je suis sur les nerfs.", "norm": "", "mt": "I'm on edge.", "ref": "I'm on edge.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11", "orig": "Oh dear!", "norm": "", "mt": "Oh là là !", "ref": "Aïe.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12", "orig": "that makes two of us", "norm": "that makes two of us.", "mt": "On est deux.", "ref": "Donc on est deux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13", "orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?", "norm": "", "mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?", "ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14", "orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?", "norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.", "mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?", "ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15", "orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.", "norm": "", "mt": "Yeah, we can go out for lunch.", "ref": "Yeah, we could go and eat out.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16", "orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.", "norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.", "mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.", "ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17", "orig": "Je propose un magret de canard.", "norm": "", "mt": "I'm proposing a duck dash.", "ref": "How about a duck magret?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18", "orig": "Hmmmm!", "norm": "", "mt": "Hmmmm !", "ref": "Miam !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19", "orig": "What's a duck dash?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?", "ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20", "orig": "Do you mean dish?", "norm": "", "mt": "Tu veux dire le plat ?", "ref": "Tu veux dire un plat ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21", "orig": "Oui je parle du plat à base de canard.", "norm": "", "mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.", "ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22", "orig": "c'est très bon.", "norm": "C’est très bon.", "mt": "It's very good.", "ref": "It's very good.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23", "orig": "Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple.", "norm": "", "mt": "And we can enjoy a wine with wine.", "ref": "And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_24", "orig": "I do like duck, particularly with pommes dauphinois.", "norm": "", "mt": "J'aime bien le canard, surtout avec les pommes dauphins.", "ref": "C'est vrai que j'aime bien le canard, surtout avec un gratin dauphinois.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_25", "orig": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes.", "norm": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes?", "mt": "Tu fais cuire le canard et je fais cuire les patates.", "ref": "Ça te va si je cuisine le canard pendant que tu t'occupes des pommes de terre ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_27
What do you suggest?
Qu'est-ce que tu suggères ?
Qu'est-ce que tu proposes ?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4", "orig": "The train was late and I got soaking wet.", "norm": "", "mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.", "ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5", "orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.", "norm": "", "mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.", "ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6", "orig": "How was your day?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passée ta journée ?", "ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7", "orig": "C'était difficile !", "norm": "", "mt": "It was hard!", "ref": "It was tough!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8", "orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.", "norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.", "mt": "The customers have been bothering me all the time.", "ref": "The customers wouldn't stop bothering me.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9", "orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !", "norm": "", "mt": "Besides, a child came and insulted me!", "ref": "On top of that, a child came and insulted me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10", "orig": "Je suis sur les nerfs.", "norm": "", "mt": "I'm on edge.", "ref": "I'm on edge.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11", "orig": "Oh dear!", "norm": "", "mt": "Oh là là !", "ref": "Aïe.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12", "orig": "that makes two of us", "norm": "that makes two of us.", "mt": "On est deux.", "ref": "Donc on est deux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13", "orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?", "norm": "", "mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?", "ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14", "orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?", "norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.", "mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?", "ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15", "orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.", "norm": "", "mt": "Yeah, we can go out for lunch.", "ref": "Yeah, we could go and eat out.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16", "orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.", "norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.", "mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.", "ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17", "orig": "Je propose un magret de canard.", "norm": "", "mt": "I'm proposing a duck dash.", "ref": "How about a duck magret?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18", "orig": "Hmmmm!", "norm": "", "mt": "Hmmmm !", "ref": "Miam !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19", "orig": "What's a duck dash?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?", "ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20", "orig": "Do you mean dish?", "norm": "", "mt": "Tu veux dire le plat ?", "ref": "Tu veux dire un plat ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21", "orig": "Oui je parle du plat à base de canard.", "norm": "", "mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.", "ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22", "orig": "c'est très bon.", "norm": "C’est très bon.", "mt": "It's very good.", "ref": "It's very good.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23", "orig": "Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple.", "norm": "", "mt": "And we can enjoy a wine with wine.", "ref": "And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_24", "orig": "I do like duck, particularly with pommes dauphinois.", "norm": "", "mt": "J'aime bien le canard, surtout avec les pommes dauphins.", "ref": "C'est vrai que j'aime bien le canard, surtout avec un gratin dauphinois.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_25", "orig": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes.", "norm": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes?", "mt": "Tu fais cuire le canard et je fais cuire les patates.", "ref": "Ça te va si je cuisine le canard pendant que tu t'occupes des pommes de terre ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_26", "orig": "A nice bottle of red wine sounds good.", "norm": "", "mt": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est bien.", "ref": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est une bonne idée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_28
C'est parfait !
It's perfect!
That's perfect!
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4", "orig": "The train was late and I got soaking wet.", "norm": "", "mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.", "ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5", "orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.", "norm": "", "mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.", "ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6", "orig": "How was your day?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passée ta journée ?", "ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7", "orig": "C'était difficile !", "norm": "", "mt": "It was hard!", "ref": "It was tough!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8", "orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.", "norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.", "mt": "The customers have been bothering me all the time.", "ref": "The customers wouldn't stop bothering me.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9", "orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !", "norm": "", "mt": "Besides, a child came and insulted me!", "ref": "On top of that, a child came and insulted me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10", "orig": "Je suis sur les nerfs.", "norm": "", "mt": "I'm on edge.", "ref": "I'm on edge.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11", "orig": "Oh dear!", "norm": "", "mt": "Oh là là !", "ref": "Aïe.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12", "orig": "that makes two of us", "norm": "that makes two of us.", "mt": "On est deux.", "ref": "Donc on est deux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13", "orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?", "norm": "", "mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?", "ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14", "orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?", "norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.", "mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?", "ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15", "orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.", "norm": "", "mt": "Yeah, we can go out for lunch.", "ref": "Yeah, we could go and eat out.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16", "orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.", "norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.", "mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.", "ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17", "orig": "Je propose un magret de canard.", "norm": "", "mt": "I'm proposing a duck dash.", "ref": "How about a duck magret?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18", "orig": "Hmmmm!", "norm": "", "mt": "Hmmmm !", "ref": "Miam !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19", "orig": "What's a duck dash?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?", "ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20", "orig": "Do you mean dish?", "norm": "", "mt": "Tu veux dire le plat ?", "ref": "Tu veux dire un plat ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21", "orig": "Oui je parle du plat à base de canard.", "norm": "", "mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.", "ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22", "orig": "c'est très bon.", "norm": "C’est très bon.", "mt": "It's very good.", "ref": "It's very good.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23", "orig": "Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple.", "norm": "", "mt": "And we can enjoy a wine with wine.", "ref": "And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_24", "orig": "I do like duck, particularly with pommes dauphinois.", "norm": "", "mt": "J'aime bien le canard, surtout avec les pommes dauphins.", "ref": "C'est vrai que j'aime bien le canard, surtout avec un gratin dauphinois.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_25", "orig": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes.", "norm": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes?", "mt": "Tu fais cuire le canard et je fais cuire les patates.", "ref": "Ça te va si je cuisine le canard pendant que tu t'occupes des pommes de terre ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_26", "orig": "A nice bottle of red wine sounds good.", "norm": "", "mt": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est bien.", "ref": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est une bonne idée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_27", "orig": "What do you suggest?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu suggères ?", "ref": "Qu'est-ce que tu proposes ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_29
Mais comme la journée fut intense pour nous deux, que penses-tu de se préparer également un bon dessert ?
But since the day was intense for both of us, what do you think of preparing for a good dessert too?
But since we both had such a hectic day, how about also preparing a nice dessert?
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4", "orig": "The train was late and I got soaking wet.", "norm": "", "mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.", "ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5", "orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.", "norm": "", "mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.", "ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6", "orig": "How was your day?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passée ta journée ?", "ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7", "orig": "C'était difficile !", "norm": "", "mt": "It was hard!", "ref": "It was tough!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8", "orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.", "norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.", "mt": "The customers have been bothering me all the time.", "ref": "The customers wouldn't stop bothering me.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9", "orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !", "norm": "", "mt": "Besides, a child came and insulted me!", "ref": "On top of that, a child came and insulted me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10", "orig": "Je suis sur les nerfs.", "norm": "", "mt": "I'm on edge.", "ref": "I'm on edge.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11", "orig": "Oh dear!", "norm": "", "mt": "Oh là là !", "ref": "Aïe.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12", "orig": "that makes two of us", "norm": "that makes two of us.", "mt": "On est deux.", "ref": "Donc on est deux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13", "orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?", "norm": "", "mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?", "ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14", "orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?", "norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.", "mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?", "ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15", "orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.", "norm": "", "mt": "Yeah, we can go out for lunch.", "ref": "Yeah, we could go and eat out.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16", "orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.", "norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.", "mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.", "ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17", "orig": "Je propose un magret de canard.", "norm": "", "mt": "I'm proposing a duck dash.", "ref": "How about a duck magret?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18", "orig": "Hmmmm!", "norm": "", "mt": "Hmmmm !", "ref": "Miam !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19", "orig": "What's a duck dash?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?", "ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20", "orig": "Do you mean dish?", "norm": "", "mt": "Tu veux dire le plat ?", "ref": "Tu veux dire un plat ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21", "orig": "Oui je parle du plat à base de canard.", "norm": "", "mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.", "ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22", "orig": "c'est très bon.", "norm": "C’est très bon.", "mt": "It's very good.", "ref": "It's very good.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23", "orig": "Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple.", "norm": "", "mt": "And we can enjoy a wine with wine.", "ref": "And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_24", "orig": "I do like duck, particularly with pommes dauphinois.", "norm": "", "mt": "J'aime bien le canard, surtout avec les pommes dauphins.", "ref": "C'est vrai que j'aime bien le canard, surtout avec un gratin dauphinois.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_25", "orig": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes.", "norm": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes?", "mt": "Tu fais cuire le canard et je fais cuire les patates.", "ref": "Ça te va si je cuisine le canard pendant que tu t'occupes des pommes de terre ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_26", "orig": "A nice bottle of red wine sounds good.", "norm": "", "mt": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est bien.", "ref": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est une bonne idée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_27", "orig": "What do you suggest?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu suggères ?", "ref": "Qu'est-ce que tu proposes ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_28", "orig": "C'est parfait !", "norm": "", "mt": "It's perfect!", "ref": "That's perfect!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_30
Cela apaise l'esprit et réchauffe le coeur.
Cela apaise l'esprit et réchauffe le cœur.
It soothes the spirit and warms the heart.
To soothe the soul and warm the heart.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4", "orig": "The train was late and I got soaking wet.", "norm": "", "mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.", "ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5", "orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.", "norm": "", "mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.", "ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6", "orig": "How was your day?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passée ta journée ?", "ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7", "orig": "C'était difficile !", "norm": "", "mt": "It was hard!", "ref": "It was tough!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8", "orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.", "norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.", "mt": "The customers have been bothering me all the time.", "ref": "The customers wouldn't stop bothering me.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9", "orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !", "norm": "", "mt": "Besides, a child came and insulted me!", "ref": "On top of that, a child came and insulted me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10", "orig": "Je suis sur les nerfs.", "norm": "", "mt": "I'm on edge.", "ref": "I'm on edge.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11", "orig": "Oh dear!", "norm": "", "mt": "Oh là là !", "ref": "Aïe.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12", "orig": "that makes two of us", "norm": "that makes two of us.", "mt": "On est deux.", "ref": "Donc on est deux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13", "orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?", "norm": "", "mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?", "ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14", "orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?", "norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.", "mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?", "ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15", "orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.", "norm": "", "mt": "Yeah, we can go out for lunch.", "ref": "Yeah, we could go and eat out.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16", "orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.", "norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.", "mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.", "ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17", "orig": "Je propose un magret de canard.", "norm": "", "mt": "I'm proposing a duck dash.", "ref": "How about a duck magret?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18", "orig": "Hmmmm!", "norm": "", "mt": "Hmmmm !", "ref": "Miam !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19", "orig": "What's a duck dash?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?", "ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20", "orig": "Do you mean dish?", "norm": "", "mt": "Tu veux dire le plat ?", "ref": "Tu veux dire un plat ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21", "orig": "Oui je parle du plat à base de canard.", "norm": "", "mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.", "ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22", "orig": "c'est très bon.", "norm": "C’est très bon.", "mt": "It's very good.", "ref": "It's very good.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23", "orig": "Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple.", "norm": "", "mt": "And we can enjoy a wine with wine.", "ref": "And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_24", "orig": "I do like duck, particularly with pommes dauphinois.", "norm": "", "mt": "J'aime bien le canard, surtout avec les pommes dauphins.", "ref": "C'est vrai que j'aime bien le canard, surtout avec un gratin dauphinois.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_25", "orig": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes.", "norm": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes?", "mt": "Tu fais cuire le canard et je fais cuire les patates.", "ref": "Ça te va si je cuisine le canard pendant que tu t'occupes des pommes de terre ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_26", "orig": "A nice bottle of red wine sounds good.", "norm": "", "mt": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est bien.", "ref": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est une bonne idée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_27", "orig": "What do you suggest?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu suggères ?", "ref": "Qu'est-ce que tu proposes ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_28", "orig": "C'est parfait !", "norm": "", "mt": "It's perfect!", "ref": "That's perfect!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_29", "orig": "Mais comme la journée fut intense pour nous deux, que penses-tu de se préparer également un bon dessert ?", "norm": "", "mt": "But since the day was intense for both of us, what do you think of preparing for a good dessert too?", "ref": "But since we both had such a hectic day, how about also preparing a nice dessert?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_31
I could make my specialty, a frangipan and apple tart.
Je pourrais faire ma spécialité, un frangipan et une tarte aux pommes.
Je pourrais préparer mon grand classique, une tarte à la frangipane et à la pomme.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4", "orig": "The train was late and I got soaking wet.", "norm": "", "mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.", "ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5", "orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.", "norm": "", "mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.", "ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6", "orig": "How was your day?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passée ta journée ?", "ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7", "orig": "C'était difficile !", "norm": "", "mt": "It was hard!", "ref": "It was tough!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8", "orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.", "norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.", "mt": "The customers have been bothering me all the time.", "ref": "The customers wouldn't stop bothering me.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9", "orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !", "norm": "", "mt": "Besides, a child came and insulted me!", "ref": "On top of that, a child came and insulted me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10", "orig": "Je suis sur les nerfs.", "norm": "", "mt": "I'm on edge.", "ref": "I'm on edge.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11", "orig": "Oh dear!", "norm": "", "mt": "Oh là là !", "ref": "Aïe.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12", "orig": "that makes two of us", "norm": "that makes two of us.", "mt": "On est deux.", "ref": "Donc on est deux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13", "orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?", "norm": "", "mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?", "ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14", "orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?", "norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.", "mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?", "ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15", "orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.", "norm": "", "mt": "Yeah, we can go out for lunch.", "ref": "Yeah, we could go and eat out.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16", "orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.", "norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.", "mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.", "ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17", "orig": "Je propose un magret de canard.", "norm": "", "mt": "I'm proposing a duck dash.", "ref": "How about a duck magret?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18", "orig": "Hmmmm!", "norm": "", "mt": "Hmmmm !", "ref": "Miam !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19", "orig": "What's a duck dash?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?", "ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20", "orig": "Do you mean dish?", "norm": "", "mt": "Tu veux dire le plat ?", "ref": "Tu veux dire un plat ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21", "orig": "Oui je parle du plat à base de canard.", "norm": "", "mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.", "ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22", "orig": "c'est très bon.", "norm": "C’est très bon.", "mt": "It's very good.", "ref": "It's very good.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23", "orig": "Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple.", "norm": "", "mt": "And we can enjoy a wine with wine.", "ref": "And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_24", "orig": "I do like duck, particularly with pommes dauphinois.", "norm": "", "mt": "J'aime bien le canard, surtout avec les pommes dauphins.", "ref": "C'est vrai que j'aime bien le canard, surtout avec un gratin dauphinois.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_25", "orig": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes.", "norm": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes?", "mt": "Tu fais cuire le canard et je fais cuire les patates.", "ref": "Ça te va si je cuisine le canard pendant que tu t'occupes des pommes de terre ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_26", "orig": "A nice bottle of red wine sounds good.", "norm": "", "mt": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est bien.", "ref": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est une bonne idée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_27", "orig": "What do you suggest?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu suggères ?", "ref": "Qu'est-ce que tu proposes ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_28", "orig": "C'est parfait !", "norm": "", "mt": "It's perfect!", "ref": "That's perfect!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_29", "orig": "Mais comme la journée fut intense pour nous deux, que penses-tu de se préparer également un bon dessert ?", "norm": "", "mt": "But since the day was intense for both of us, what do you think of preparing for a good dessert too?", "ref": "But since we both had such a hectic day, how about also preparing a nice dessert?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_30", "orig": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le coeur.", "norm": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le cœur.", "mt": "It soothes the spirit and warms the heart.", "ref": "To soothe the soul and warm the heart.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_32
It tastes better with double cream.
C'est meilleur avec une double crème.
C'est encore meilleur avec de la crème entière.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4", "orig": "The train was late and I got soaking wet.", "norm": "", "mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.", "ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5", "orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.", "norm": "", "mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.", "ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6", "orig": "How was your day?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passée ta journée ?", "ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7", "orig": "C'était difficile !", "norm": "", "mt": "It was hard!", "ref": "It was tough!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8", "orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.", "norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.", "mt": "The customers have been bothering me all the time.", "ref": "The customers wouldn't stop bothering me.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9", "orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !", "norm": "", "mt": "Besides, a child came and insulted me!", "ref": "On top of that, a child came and insulted me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10", "orig": "Je suis sur les nerfs.", "norm": "", "mt": "I'm on edge.", "ref": "I'm on edge.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11", "orig": "Oh dear!", "norm": "", "mt": "Oh là là !", "ref": "Aïe.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12", "orig": "that makes two of us", "norm": "that makes two of us.", "mt": "On est deux.", "ref": "Donc on est deux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13", "orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?", "norm": "", "mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?", "ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14", "orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?", "norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.", "mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?", "ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15", "orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.", "norm": "", "mt": "Yeah, we can go out for lunch.", "ref": "Yeah, we could go and eat out.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16", "orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.", "norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.", "mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.", "ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17", "orig": "Je propose un magret de canard.", "norm": "", "mt": "I'm proposing a duck dash.", "ref": "How about a duck magret?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18", "orig": "Hmmmm!", "norm": "", "mt": "Hmmmm !", "ref": "Miam !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19", "orig": "What's a duck dash?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?", "ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20", "orig": "Do you mean dish?", "norm": "", "mt": "Tu veux dire le plat ?", "ref": "Tu veux dire un plat ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21", "orig": "Oui je parle du plat à base de canard.", "norm": "", "mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.", "ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22", "orig": "c'est très bon.", "norm": "C’est très bon.", "mt": "It's very good.", "ref": "It's very good.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23", "orig": "Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple.", "norm": "", "mt": "And we can enjoy a wine with wine.", "ref": "And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_24", "orig": "I do like duck, particularly with pommes dauphinois.", "norm": "", "mt": "J'aime bien le canard, surtout avec les pommes dauphins.", "ref": "C'est vrai que j'aime bien le canard, surtout avec un gratin dauphinois.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_25", "orig": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes.", "norm": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes?", "mt": "Tu fais cuire le canard et je fais cuire les patates.", "ref": "Ça te va si je cuisine le canard pendant que tu t'occupes des pommes de terre ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_26", "orig": "A nice bottle of red wine sounds good.", "norm": "", "mt": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est bien.", "ref": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est une bonne idée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_27", "orig": "What do you suggest?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu suggères ?", "ref": "Qu'est-ce que tu proposes ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_28", "orig": "C'est parfait !", "norm": "", "mt": "It's perfect!", "ref": "That's perfect!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_29", "orig": "Mais comme la journée fut intense pour nous deux, que penses-tu de se préparer également un bon dessert ?", "norm": "", "mt": "But since the day was intense for both of us, what do you think of preparing for a good dessert too?", "ref": "But since we both had such a hectic day, how about also preparing a nice dessert?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_30", "orig": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le coeur.", "norm": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le cœur.", "mt": "It soothes the spirit and warms the heart.", "ref": "To soothe the soul and warm the heart.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_31", "orig": "I could make my specialty, a frangipan and apple tart.", "norm": "", "mt": "Je pourrais faire ma spécialité, un frangipan et une tarte aux pommes.", "ref": "Je pourrais préparer mon grand classique, une tarte à la frangipane et à la pomme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_33
J'adore la frangipane !
I love frangipane!
I love frangipan!
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4", "orig": "The train was late and I got soaking wet.", "norm": "", "mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.", "ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5", "orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.", "norm": "", "mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.", "ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6", "orig": "How was your day?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passée ta journée ?", "ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7", "orig": "C'était difficile !", "norm": "", "mt": "It was hard!", "ref": "It was tough!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8", "orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.", "norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.", "mt": "The customers have been bothering me all the time.", "ref": "The customers wouldn't stop bothering me.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9", "orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !", "norm": "", "mt": "Besides, a child came and insulted me!", "ref": "On top of that, a child came and insulted me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10", "orig": "Je suis sur les nerfs.", "norm": "", "mt": "I'm on edge.", "ref": "I'm on edge.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11", "orig": "Oh dear!", "norm": "", "mt": "Oh là là !", "ref": "Aïe.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12", "orig": "that makes two of us", "norm": "that makes two of us.", "mt": "On est deux.", "ref": "Donc on est deux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13", "orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?", "norm": "", "mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?", "ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14", "orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?", "norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.", "mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?", "ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15", "orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.", "norm": "", "mt": "Yeah, we can go out for lunch.", "ref": "Yeah, we could go and eat out.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16", "orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.", "norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.", "mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.", "ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17", "orig": "Je propose un magret de canard.", "norm": "", "mt": "I'm proposing a duck dash.", "ref": "How about a duck magret?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18", "orig": "Hmmmm!", "norm": "", "mt": "Hmmmm !", "ref": "Miam !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19", "orig": "What's a duck dash?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?", "ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20", "orig": "Do you mean dish?", "norm": "", "mt": "Tu veux dire le plat ?", "ref": "Tu veux dire un plat ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21", "orig": "Oui je parle du plat à base de canard.", "norm": "", "mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.", "ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22", "orig": "c'est très bon.", "norm": "C’est très bon.", "mt": "It's very good.", "ref": "It's very good.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23", "orig": "Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple.", "norm": "", "mt": "And we can enjoy a wine with wine.", "ref": "And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_24", "orig": "I do like duck, particularly with pommes dauphinois.", "norm": "", "mt": "J'aime bien le canard, surtout avec les pommes dauphins.", "ref": "C'est vrai que j'aime bien le canard, surtout avec un gratin dauphinois.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_25", "orig": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes.", "norm": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes?", "mt": "Tu fais cuire le canard et je fais cuire les patates.", "ref": "Ça te va si je cuisine le canard pendant que tu t'occupes des pommes de terre ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_26", "orig": "A nice bottle of red wine sounds good.", "norm": "", "mt": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est bien.", "ref": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est une bonne idée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_27", "orig": "What do you suggest?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu suggères ?", "ref": "Qu'est-ce que tu proposes ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_28", "orig": "C'est parfait !", "norm": "", "mt": "It's perfect!", "ref": "That's perfect!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_29", "orig": "Mais comme la journée fut intense pour nous deux, que penses-tu de se préparer également un bon dessert ?", "norm": "", "mt": "But since the day was intense for both of us, what do you think of preparing for a good dessert too?", "ref": "But since we both had such a hectic day, how about also preparing a nice dessert?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_30", "orig": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le coeur.", "norm": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le cœur.", "mt": "It soothes the spirit and warms the heart.", "ref": "To soothe the soul and warm the heart.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_31", "orig": "I could make my specialty, a frangipan and apple tart.", "norm": "", "mt": "Je pourrais faire ma spécialité, un frangipan et une tarte aux pommes.", "ref": "Je pourrais préparer mon grand classique, une tarte à la frangipane et à la pomme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_32", "orig": "It tastes better with double cream.", "norm": "", "mt": "C'est meilleur avec une double crème.", "ref": "C'est encore meilleur avec de la crème entière.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_34
C'est tellement bon !
It's so good!
It's so good!
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4", "orig": "The train was late and I got soaking wet.", "norm": "", "mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.", "ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5", "orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.", "norm": "", "mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.", "ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6", "orig": "How was your day?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passée ta journée ?", "ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7", "orig": "C'était difficile !", "norm": "", "mt": "It was hard!", "ref": "It was tough!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8", "orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.", "norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.", "mt": "The customers have been bothering me all the time.", "ref": "The customers wouldn't stop bothering me.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9", "orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !", "norm": "", "mt": "Besides, a child came and insulted me!", "ref": "On top of that, a child came and insulted me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10", "orig": "Je suis sur les nerfs.", "norm": "", "mt": "I'm on edge.", "ref": "I'm on edge.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11", "orig": "Oh dear!", "norm": "", "mt": "Oh là là !", "ref": "Aïe.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12", "orig": "that makes two of us", "norm": "that makes two of us.", "mt": "On est deux.", "ref": "Donc on est deux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13", "orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?", "norm": "", "mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?", "ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14", "orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?", "norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.", "mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?", "ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15", "orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.", "norm": "", "mt": "Yeah, we can go out for lunch.", "ref": "Yeah, we could go and eat out.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16", "orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.", "norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.", "mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.", "ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17", "orig": "Je propose un magret de canard.", "norm": "", "mt": "I'm proposing a duck dash.", "ref": "How about a duck magret?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18", "orig": "Hmmmm!", "norm": "", "mt": "Hmmmm !", "ref": "Miam !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19", "orig": "What's a duck dash?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?", "ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20", "orig": "Do you mean dish?", "norm": "", "mt": "Tu veux dire le plat ?", "ref": "Tu veux dire un plat ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21", "orig": "Oui je parle du plat à base de canard.", "norm": "", "mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.", "ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22", "orig": "c'est très bon.", "norm": "C’est très bon.", "mt": "It's very good.", "ref": "It's very good.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23", "orig": "Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple.", "norm": "", "mt": "And we can enjoy a wine with wine.", "ref": "And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_24", "orig": "I do like duck, particularly with pommes dauphinois.", "norm": "", "mt": "J'aime bien le canard, surtout avec les pommes dauphins.", "ref": "C'est vrai que j'aime bien le canard, surtout avec un gratin dauphinois.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_25", "orig": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes.", "norm": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes?", "mt": "Tu fais cuire le canard et je fais cuire les patates.", "ref": "Ça te va si je cuisine le canard pendant que tu t'occupes des pommes de terre ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_26", "orig": "A nice bottle of red wine sounds good.", "norm": "", "mt": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est bien.", "ref": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est une bonne idée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_27", "orig": "What do you suggest?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu suggères ?", "ref": "Qu'est-ce que tu proposes ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_28", "orig": "C'est parfait !", "norm": "", "mt": "It's perfect!", "ref": "That's perfect!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_29", "orig": "Mais comme la journée fut intense pour nous deux, que penses-tu de se préparer également un bon dessert ?", "norm": "", "mt": "But since the day was intense for both of us, what do you think of preparing for a good dessert too?", "ref": "But since we both had such a hectic day, how about also preparing a nice dessert?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_30", "orig": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le coeur.", "norm": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le cœur.", "mt": "It soothes the spirit and warms the heart.", "ref": "To soothe the soul and warm the heart.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_31", "orig": "I could make my specialty, a frangipan and apple tart.", "norm": "", "mt": "Je pourrais faire ma spécialité, un frangipan et une tarte aux pommes.", "ref": "Je pourrais préparer mon grand classique, une tarte à la frangipane et à la pomme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_32", "orig": "It tastes better with double cream.", "norm": "", "mt": "C'est meilleur avec une double crème.", "ref": "C'est encore meilleur avec de la crème entière.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_33", "orig": "J'adore la frangipane !", "norm": "", "mt": "I love frangipane!", "ref": "I love frangipan!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_35
Ok pour faire ça.
Okay, to do this.
Ok, let's do that.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4", "orig": "The train was late and I got soaking wet.", "norm": "", "mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.", "ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5", "orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.", "norm": "", "mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.", "ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6", "orig": "How was your day?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passée ta journée ?", "ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7", "orig": "C'était difficile !", "norm": "", "mt": "It was hard!", "ref": "It was tough!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8", "orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.", "norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.", "mt": "The customers have been bothering me all the time.", "ref": "The customers wouldn't stop bothering me.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9", "orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !", "norm": "", "mt": "Besides, a child came and insulted me!", "ref": "On top of that, a child came and insulted me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10", "orig": "Je suis sur les nerfs.", "norm": "", "mt": "I'm on edge.", "ref": "I'm on edge.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11", "orig": "Oh dear!", "norm": "", "mt": "Oh là là !", "ref": "Aïe.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12", "orig": "that makes two of us", "norm": "that makes two of us.", "mt": "On est deux.", "ref": "Donc on est deux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13", "orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?", "norm": "", "mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?", "ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14", "orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?", "norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.", "mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?", "ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15", "orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.", "norm": "", "mt": "Yeah, we can go out for lunch.", "ref": "Yeah, we could go and eat out.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16", "orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.", "norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.", "mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.", "ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17", "orig": "Je propose un magret de canard.", "norm": "", "mt": "I'm proposing a duck dash.", "ref": "How about a duck magret?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18", "orig": "Hmmmm!", "norm": "", "mt": "Hmmmm !", "ref": "Miam !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19", "orig": "What's a duck dash?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?", "ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20", "orig": "Do you mean dish?", "norm": "", "mt": "Tu veux dire le plat ?", "ref": "Tu veux dire un plat ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21", "orig": "Oui je parle du plat à base de canard.", "norm": "", "mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.", "ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22", "orig": "c'est très bon.", "norm": "C’est très bon.", "mt": "It's very good.", "ref": "It's very good.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23", "orig": "Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple.", "norm": "", "mt": "And we can enjoy a wine with wine.", "ref": "And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_24", "orig": "I do like duck, particularly with pommes dauphinois.", "norm": "", "mt": "J'aime bien le canard, surtout avec les pommes dauphins.", "ref": "C'est vrai que j'aime bien le canard, surtout avec un gratin dauphinois.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_25", "orig": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes.", "norm": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes?", "mt": "Tu fais cuire le canard et je fais cuire les patates.", "ref": "Ça te va si je cuisine le canard pendant que tu t'occupes des pommes de terre ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_26", "orig": "A nice bottle of red wine sounds good.", "norm": "", "mt": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est bien.", "ref": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est une bonne idée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_27", "orig": "What do you suggest?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu suggères ?", "ref": "Qu'est-ce que tu proposes ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_28", "orig": "C'est parfait !", "norm": "", "mt": "It's perfect!", "ref": "That's perfect!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_29", "orig": "Mais comme la journée fut intense pour nous deux, que penses-tu de se préparer également un bon dessert ?", "norm": "", "mt": "But since the day was intense for both of us, what do you think of preparing for a good dessert too?", "ref": "But since we both had such a hectic day, how about also preparing a nice dessert?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_30", "orig": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le coeur.", "norm": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le cœur.", "mt": "It soothes the spirit and warms the heart.", "ref": "To soothe the soul and warm the heart.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_31", "orig": "I could make my specialty, a frangipan and apple tart.", "norm": "", "mt": "Je pourrais faire ma spécialité, un frangipan et une tarte aux pommes.", "ref": "Je pourrais préparer mon grand classique, une tarte à la frangipane et à la pomme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_32", "orig": "It tastes better with double cream.", "norm": "", "mt": "C'est meilleur avec une double crème.", "ref": "C'est encore meilleur avec de la crème entière.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_33", "orig": "J'adore la frangipane !", "norm": "", "mt": "I love frangipane!", "ref": "I love frangipan!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_34", "orig": "C'est tellement bon !", "norm": "", "mt": "It's so good!", "ref": "It's so good!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_36
De mon côté je vais préparer un super fondant au chocolat !
On my side, I'm gonna cook a great chocolate fudge!
And I'll prepare a lovely chocolate fudge cake!
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4", "orig": "The train was late and I got soaking wet.", "norm": "", "mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.", "ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5", "orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.", "norm": "", "mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.", "ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6", "orig": "How was your day?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passée ta journée ?", "ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7", "orig": "C'était difficile !", "norm": "", "mt": "It was hard!", "ref": "It was tough!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8", "orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.", "norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.", "mt": "The customers have been bothering me all the time.", "ref": "The customers wouldn't stop bothering me.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9", "orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !", "norm": "", "mt": "Besides, a child came and insulted me!", "ref": "On top of that, a child came and insulted me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10", "orig": "Je suis sur les nerfs.", "norm": "", "mt": "I'm on edge.", "ref": "I'm on edge.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11", "orig": "Oh dear!", "norm": "", "mt": "Oh là là !", "ref": "Aïe.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12", "orig": "that makes two of us", "norm": "that makes two of us.", "mt": "On est deux.", "ref": "Donc on est deux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13", "orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?", "norm": "", "mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?", "ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14", "orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?", "norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.", "mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?", "ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15", "orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.", "norm": "", "mt": "Yeah, we can go out for lunch.", "ref": "Yeah, we could go and eat out.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16", "orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.", "norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.", "mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.", "ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17", "orig": "Je propose un magret de canard.", "norm": "", "mt": "I'm proposing a duck dash.", "ref": "How about a duck magret?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18", "orig": "Hmmmm!", "norm": "", "mt": "Hmmmm !", "ref": "Miam !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19", "orig": "What's a duck dash?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?", "ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20", "orig": "Do you mean dish?", "norm": "", "mt": "Tu veux dire le plat ?", "ref": "Tu veux dire un plat ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21", "orig": "Oui je parle du plat à base de canard.", "norm": "", "mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.", "ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22", "orig": "c'est très bon.", "norm": "C’est très bon.", "mt": "It's very good.", "ref": "It's very good.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23", "orig": "Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple.", "norm": "", "mt": "And we can enjoy a wine with wine.", "ref": "And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_24", "orig": "I do like duck, particularly with pommes dauphinois.", "norm": "", "mt": "J'aime bien le canard, surtout avec les pommes dauphins.", "ref": "C'est vrai que j'aime bien le canard, surtout avec un gratin dauphinois.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_25", "orig": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes.", "norm": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes?", "mt": "Tu fais cuire le canard et je fais cuire les patates.", "ref": "Ça te va si je cuisine le canard pendant que tu t'occupes des pommes de terre ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_26", "orig": "A nice bottle of red wine sounds good.", "norm": "", "mt": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est bien.", "ref": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est une bonne idée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_27", "orig": "What do you suggest?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu suggères ?", "ref": "Qu'est-ce que tu proposes ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_28", "orig": "C'est parfait !", "norm": "", "mt": "It's perfect!", "ref": "That's perfect!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_29", "orig": "Mais comme la journée fut intense pour nous deux, que penses-tu de se préparer également un bon dessert ?", "norm": "", "mt": "But since the day was intense for both of us, what do you think of preparing for a good dessert too?", "ref": "But since we both had such a hectic day, how about also preparing a nice dessert?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_30", "orig": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le coeur.", "norm": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le cœur.", "mt": "It soothes the spirit and warms the heart.", "ref": "To soothe the soul and warm the heart.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_31", "orig": "I could make my specialty, a frangipan and apple tart.", "norm": "", "mt": "Je pourrais faire ma spécialité, un frangipan et une tarte aux pommes.", "ref": "Je pourrais préparer mon grand classique, une tarte à la frangipane et à la pomme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_32", "orig": "It tastes better with double cream.", "norm": "", "mt": "C'est meilleur avec une double crème.", "ref": "C'est encore meilleur avec de la crème entière.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_33", "orig": "J'adore la frangipane !", "norm": "", "mt": "I love frangipane!", "ref": "I love frangipan!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_34", "orig": "C'est tellement bon !", "norm": "", "mt": "It's so good!", "ref": "It's so good!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_35", "orig": "Ok pour faire ça.", "norm": "", "mt": "Okay, to do this.", "ref": "Ok, let's do that.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_37
Nous pourrons l'associer à de la glace ou à une crême anglaise.
We can associate it with ice cream or ice cream.
We can accompany it with ice-cream or custard.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4", "orig": "The train was late and I got soaking wet.", "norm": "", "mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.", "ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5", "orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.", "norm": "", "mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.", "ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6", "orig": "How was your day?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passée ta journée ?", "ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7", "orig": "C'était difficile !", "norm": "", "mt": "It was hard!", "ref": "It was tough!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8", "orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.", "norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.", "mt": "The customers have been bothering me all the time.", "ref": "The customers wouldn't stop bothering me.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9", "orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !", "norm": "", "mt": "Besides, a child came and insulted me!", "ref": "On top of that, a child came and insulted me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10", "orig": "Je suis sur les nerfs.", "norm": "", "mt": "I'm on edge.", "ref": "I'm on edge.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11", "orig": "Oh dear!", "norm": "", "mt": "Oh là là !", "ref": "Aïe.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12", "orig": "that makes two of us", "norm": "that makes two of us.", "mt": "On est deux.", "ref": "Donc on est deux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13", "orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?", "norm": "", "mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?", "ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14", "orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?", "norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.", "mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?", "ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15", "orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.", "norm": "", "mt": "Yeah, we can go out for lunch.", "ref": "Yeah, we could go and eat out.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16", "orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.", "norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.", "mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.", "ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17", "orig": "Je propose un magret de canard.", "norm": "", "mt": "I'm proposing a duck dash.", "ref": "How about a duck magret?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18", "orig": "Hmmmm!", "norm": "", "mt": "Hmmmm !", "ref": "Miam !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19", "orig": "What's a duck dash?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?", "ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20", "orig": "Do you mean dish?", "norm": "", "mt": "Tu veux dire le plat ?", "ref": "Tu veux dire un plat ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21", "orig": "Oui je parle du plat à base de canard.", "norm": "", "mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.", "ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22", "orig": "c'est très bon.", "norm": "C’est très bon.", "mt": "It's very good.", "ref": "It's very good.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23", "orig": "Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple.", "norm": "", "mt": "And we can enjoy a wine with wine.", "ref": "And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_24", "orig": "I do like duck, particularly with pommes dauphinois.", "norm": "", "mt": "J'aime bien le canard, surtout avec les pommes dauphins.", "ref": "C'est vrai que j'aime bien le canard, surtout avec un gratin dauphinois.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_25", "orig": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes.", "norm": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes?", "mt": "Tu fais cuire le canard et je fais cuire les patates.", "ref": "Ça te va si je cuisine le canard pendant que tu t'occupes des pommes de terre ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_26", "orig": "A nice bottle of red wine sounds good.", "norm": "", "mt": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est bien.", "ref": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est une bonne idée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_27", "orig": "What do you suggest?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu suggères ?", "ref": "Qu'est-ce que tu proposes ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_28", "orig": "C'est parfait !", "norm": "", "mt": "It's perfect!", "ref": "That's perfect!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_29", "orig": "Mais comme la journée fut intense pour nous deux, que penses-tu de se préparer également un bon dessert ?", "norm": "", "mt": "But since the day was intense for both of us, what do you think of preparing for a good dessert too?", "ref": "But since we both had such a hectic day, how about also preparing a nice dessert?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_30", "orig": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le coeur.", "norm": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le cœur.", "mt": "It soothes the spirit and warms the heart.", "ref": "To soothe the soul and warm the heart.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_31", "orig": "I could make my specialty, a frangipan and apple tart.", "norm": "", "mt": "Je pourrais faire ma spécialité, un frangipan et une tarte aux pommes.", "ref": "Je pourrais préparer mon grand classique, une tarte à la frangipane et à la pomme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_32", "orig": "It tastes better with double cream.", "norm": "", "mt": "C'est meilleur avec une double crème.", "ref": "C'est encore meilleur avec de la crème entière.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_33", "orig": "J'adore la frangipane !", "norm": "", "mt": "I love frangipane!", "ref": "I love frangipan!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_34", "orig": "C'est tellement bon !", "norm": "", "mt": "It's so good!", "ref": "It's so good!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_35", "orig": "Ok pour faire ça.", "norm": "", "mt": "Okay, to do this.", "ref": "Ok, let's do that.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_36", "orig": "De mon côté je vais préparer un super fondant au chocolat !", "norm": "", "mt": "On my side, I'm gonna cook a great chocolate fudge!", "ref": "And I'll prepare a lovely chocolate fudge cake!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_38
Bon n'oublions pas ensuite de faire un peu de sport dans la semaine pour éliminer tout ça
Bon n'oublions pas ensuite de faire un peu de sport dans la semaine pour éliminer tout ça.
Well, let's not forget to do a bit of sports in the week to eliminate all this.
Of course, we mustn't forget to do a bit of sport during the week to burn it all off.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4", "orig": "The train was late and I got soaking wet.", "norm": "", "mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.", "ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5", "orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.", "norm": "", "mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.", "ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6", "orig": "How was your day?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passée ta journée ?", "ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7", "orig": "C'était difficile !", "norm": "", "mt": "It was hard!", "ref": "It was tough!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8", "orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.", "norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.", "mt": "The customers have been bothering me all the time.", "ref": "The customers wouldn't stop bothering me.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9", "orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !", "norm": "", "mt": "Besides, a child came and insulted me!", "ref": "On top of that, a child came and insulted me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10", "orig": "Je suis sur les nerfs.", "norm": "", "mt": "I'm on edge.", "ref": "I'm on edge.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11", "orig": "Oh dear!", "norm": "", "mt": "Oh là là !", "ref": "Aïe.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12", "orig": "that makes two of us", "norm": "that makes two of us.", "mt": "On est deux.", "ref": "Donc on est deux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13", "orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?", "norm": "", "mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?", "ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14", "orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?", "norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.", "mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?", "ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15", "orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.", "norm": "", "mt": "Yeah, we can go out for lunch.", "ref": "Yeah, we could go and eat out.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16", "orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.", "norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.", "mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.", "ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17", "orig": "Je propose un magret de canard.", "norm": "", "mt": "I'm proposing a duck dash.", "ref": "How about a duck magret?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18", "orig": "Hmmmm!", "norm": "", "mt": "Hmmmm !", "ref": "Miam !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19", "orig": "What's a duck dash?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?", "ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20", "orig": "Do you mean dish?", "norm": "", "mt": "Tu veux dire le plat ?", "ref": "Tu veux dire un plat ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21", "orig": "Oui je parle du plat à base de canard.", "norm": "", "mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.", "ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22", "orig": "c'est très bon.", "norm": "C’est très bon.", "mt": "It's very good.", "ref": "It's very good.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23", "orig": "Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple.", "norm": "", "mt": "And we can enjoy a wine with wine.", "ref": "And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_24", "orig": "I do like duck, particularly with pommes dauphinois.", "norm": "", "mt": "J'aime bien le canard, surtout avec les pommes dauphins.", "ref": "C'est vrai que j'aime bien le canard, surtout avec un gratin dauphinois.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_25", "orig": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes.", "norm": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes?", "mt": "Tu fais cuire le canard et je fais cuire les patates.", "ref": "Ça te va si je cuisine le canard pendant que tu t'occupes des pommes de terre ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_26", "orig": "A nice bottle of red wine sounds good.", "norm": "", "mt": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est bien.", "ref": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est une bonne idée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_27", "orig": "What do you suggest?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu suggères ?", "ref": "Qu'est-ce que tu proposes ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_28", "orig": "C'est parfait !", "norm": "", "mt": "It's perfect!", "ref": "That's perfect!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_29", "orig": "Mais comme la journée fut intense pour nous deux, que penses-tu de se préparer également un bon dessert ?", "norm": "", "mt": "But since the day was intense for both of us, what do you think of preparing for a good dessert too?", "ref": "But since we both had such a hectic day, how about also preparing a nice dessert?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_30", "orig": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le coeur.", "norm": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le cœur.", "mt": "It soothes the spirit and warms the heart.", "ref": "To soothe the soul and warm the heart.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_31", "orig": "I could make my specialty, a frangipan and apple tart.", "norm": "", "mt": "Je pourrais faire ma spécialité, un frangipan et une tarte aux pommes.", "ref": "Je pourrais préparer mon grand classique, une tarte à la frangipane et à la pomme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_32", "orig": "It tastes better with double cream.", "norm": "", "mt": "C'est meilleur avec une double crème.", "ref": "C'est encore meilleur avec de la crème entière.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_33", "orig": "J'adore la frangipane !", "norm": "", "mt": "I love frangipane!", "ref": "I love frangipan!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_34", "orig": "C'est tellement bon !", "norm": "", "mt": "It's so good!", "ref": "It's so good!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_35", "orig": "Ok pour faire ça.", "norm": "", "mt": "Okay, to do this.", "ref": "Ok, let's do that.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_36", "orig": "De mon côté je vais préparer un super fondant au chocolat !", "norm": "", "mt": "On my side, I'm gonna cook a great chocolate fudge!", "ref": "And I'll prepare a lovely chocolate fudge cake!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_37", "orig": "Nous pourrons l'associer à de la glace ou à une crême anglaise.", "norm": "", "mt": "We can associate it with ice cream or ice cream.", "ref": "We can accompany it with ice-cream or custard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_39
Great.
Super.
Super.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4", "orig": "The train was late and I got soaking wet.", "norm": "", "mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.", "ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5", "orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.", "norm": "", "mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.", "ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6", "orig": "How was your day?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passée ta journée ?", "ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7", "orig": "C'était difficile !", "norm": "", "mt": "It was hard!", "ref": "It was tough!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8", "orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.", "norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.", "mt": "The customers have been bothering me all the time.", "ref": "The customers wouldn't stop bothering me.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9", "orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !", "norm": "", "mt": "Besides, a child came and insulted me!", "ref": "On top of that, a child came and insulted me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10", "orig": "Je suis sur les nerfs.", "norm": "", "mt": "I'm on edge.", "ref": "I'm on edge.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11", "orig": "Oh dear!", "norm": "", "mt": "Oh là là !", "ref": "Aïe.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12", "orig": "that makes two of us", "norm": "that makes two of us.", "mt": "On est deux.", "ref": "Donc on est deux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13", "orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?", "norm": "", "mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?", "ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14", "orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?", "norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.", "mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?", "ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15", "orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.", "norm": "", "mt": "Yeah, we can go out for lunch.", "ref": "Yeah, we could go and eat out.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16", "orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.", "norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.", "mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.", "ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17", "orig": "Je propose un magret de canard.", "norm": "", "mt": "I'm proposing a duck dash.", "ref": "How about a duck magret?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18", "orig": "Hmmmm!", "norm": "", "mt": "Hmmmm !", "ref": "Miam !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19", "orig": "What's a duck dash?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?", "ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20", "orig": "Do you mean dish?", "norm": "", "mt": "Tu veux dire le plat ?", "ref": "Tu veux dire un plat ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21", "orig": "Oui je parle du plat à base de canard.", "norm": "", "mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.", "ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22", "orig": "c'est très bon.", "norm": "C’est très bon.", "mt": "It's very good.", "ref": "It's very good.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23", "orig": "Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple.", "norm": "", "mt": "And we can enjoy a wine with wine.", "ref": "And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_24", "orig": "I do like duck, particularly with pommes dauphinois.", "norm": "", "mt": "J'aime bien le canard, surtout avec les pommes dauphins.", "ref": "C'est vrai que j'aime bien le canard, surtout avec un gratin dauphinois.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_25", "orig": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes.", "norm": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes?", "mt": "Tu fais cuire le canard et je fais cuire les patates.", "ref": "Ça te va si je cuisine le canard pendant que tu t'occupes des pommes de terre ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_26", "orig": "A nice bottle of red wine sounds good.", "norm": "", "mt": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est bien.", "ref": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est une bonne idée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_27", "orig": "What do you suggest?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu suggères ?", "ref": "Qu'est-ce que tu proposes ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_28", "orig": "C'est parfait !", "norm": "", "mt": "It's perfect!", "ref": "That's perfect!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_29", "orig": "Mais comme la journée fut intense pour nous deux, que penses-tu de se préparer également un bon dessert ?", "norm": "", "mt": "But since the day was intense for both of us, what do you think of preparing for a good dessert too?", "ref": "But since we both had such a hectic day, how about also preparing a nice dessert?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_30", "orig": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le coeur.", "norm": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le cœur.", "mt": "It soothes the spirit and warms the heart.", "ref": "To soothe the soul and warm the heart.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_31", "orig": "I could make my specialty, a frangipan and apple tart.", "norm": "", "mt": "Je pourrais faire ma spécialité, un frangipan et une tarte aux pommes.", "ref": "Je pourrais préparer mon grand classique, une tarte à la frangipane et à la pomme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_32", "orig": "It tastes better with double cream.", "norm": "", "mt": "C'est meilleur avec une double crème.", "ref": "C'est encore meilleur avec de la crème entière.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_33", "orig": "J'adore la frangipane !", "norm": "", "mt": "I love frangipane!", "ref": "I love frangipan!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_34", "orig": "C'est tellement bon !", "norm": "", "mt": "It's so good!", "ref": "It's so good!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_35", "orig": "Ok pour faire ça.", "norm": "", "mt": "Okay, to do this.", "ref": "Ok, let's do that.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_36", "orig": "De mon côté je vais préparer un super fondant au chocolat !", "norm": "", "mt": "On my side, I'm gonna cook a great chocolate fudge!", "ref": "And I'll prepare a lovely chocolate fudge cake!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_37", "orig": "Nous pourrons l'associer à de la glace ou à une crême anglaise.", "norm": "", "mt": "We can associate it with ice cream or ice cream.", "ref": "We can accompany it with ice-cream or custard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_38", "orig": "Bon n'oublions pas ensuite de faire un peu de sport dans la semaine pour éliminer tout ça", "norm": "Bon n'oublions pas ensuite de faire un peu de sport dans la semaine pour éliminer tout ça.", "mt": "Well, let's not forget to do a bit of sports in the week to eliminate all this.", "ref": "Of course, we mustn't forget to do a bit of sport during the week to burn it all off.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_40
We have a deal...bon appetite!
We have a deal...bon appétit!
On a un accord... bon appétit !
Ça marche... bon appétit !
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4", "orig": "The train was late and I got soaking wet.", "norm": "", "mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.", "ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5", "orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.", "norm": "", "mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.", "ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6", "orig": "How was your day?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passée ta journée ?", "ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7", "orig": "C'était difficile !", "norm": "", "mt": "It was hard!", "ref": "It was tough!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8", "orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.", "norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.", "mt": "The customers have been bothering me all the time.", "ref": "The customers wouldn't stop bothering me.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9", "orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !", "norm": "", "mt": "Besides, a child came and insulted me!", "ref": "On top of that, a child came and insulted me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10", "orig": "Je suis sur les nerfs.", "norm": "", "mt": "I'm on edge.", "ref": "I'm on edge.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11", "orig": "Oh dear!", "norm": "", "mt": "Oh là là !", "ref": "Aïe.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12", "orig": "that makes two of us", "norm": "that makes two of us.", "mt": "On est deux.", "ref": "Donc on est deux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13", "orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?", "norm": "", "mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?", "ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14", "orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?", "norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.", "mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?", "ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15", "orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.", "norm": "", "mt": "Yeah, we can go out for lunch.", "ref": "Yeah, we could go and eat out.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16", "orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.", "norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.", "mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.", "ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17", "orig": "Je propose un magret de canard.", "norm": "", "mt": "I'm proposing a duck dash.", "ref": "How about a duck magret?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18", "orig": "Hmmmm!", "norm": "", "mt": "Hmmmm !", "ref": "Miam !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19", "orig": "What's a duck dash?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?", "ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20", "orig": "Do you mean dish?", "norm": "", "mt": "Tu veux dire le plat ?", "ref": "Tu veux dire un plat ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21", "orig": "Oui je parle du plat à base de canard.", "norm": "", "mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.", "ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22", "orig": "c'est très bon.", "norm": "C’est très bon.", "mt": "It's very good.", "ref": "It's very good.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23", "orig": "Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple.", "norm": "", "mt": "And we can enjoy a wine with wine.", "ref": "And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_24", "orig": "I do like duck, particularly with pommes dauphinois.", "norm": "", "mt": "J'aime bien le canard, surtout avec les pommes dauphins.", "ref": "C'est vrai que j'aime bien le canard, surtout avec un gratin dauphinois.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_25", "orig": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes.", "norm": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes?", "mt": "Tu fais cuire le canard et je fais cuire les patates.", "ref": "Ça te va si je cuisine le canard pendant que tu t'occupes des pommes de terre ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_26", "orig": "A nice bottle of red wine sounds good.", "norm": "", "mt": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est bien.", "ref": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est une bonne idée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_27", "orig": "What do you suggest?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu suggères ?", "ref": "Qu'est-ce que tu proposes ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_28", "orig": "C'est parfait !", "norm": "", "mt": "It's perfect!", "ref": "That's perfect!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_29", "orig": "Mais comme la journée fut intense pour nous deux, que penses-tu de se préparer également un bon dessert ?", "norm": "", "mt": "But since the day was intense for both of us, what do you think of preparing for a good dessert too?", "ref": "But since we both had such a hectic day, how about also preparing a nice dessert?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_30", "orig": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le coeur.", "norm": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le cœur.", "mt": "It soothes the spirit and warms the heart.", "ref": "To soothe the soul and warm the heart.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_31", "orig": "I could make my specialty, a frangipan and apple tart.", "norm": "", "mt": "Je pourrais faire ma spécialité, un frangipan et une tarte aux pommes.", "ref": "Je pourrais préparer mon grand classique, une tarte à la frangipane et à la pomme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_32", "orig": "It tastes better with double cream.", "norm": "", "mt": "C'est meilleur avec une double crème.", "ref": "C'est encore meilleur avec de la crème entière.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_33", "orig": "J'adore la frangipane !", "norm": "", "mt": "I love frangipane!", "ref": "I love frangipan!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_34", "orig": "C'est tellement bon !", "norm": "", "mt": "It's so good!", "ref": "It's so good!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_35", "orig": "Ok pour faire ça.", "norm": "", "mt": "Okay, to do this.", "ref": "Ok, let's do that.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_36", "orig": "De mon côté je vais préparer un super fondant au chocolat !", "norm": "", "mt": "On my side, I'm gonna cook a great chocolate fudge!", "ref": "And I'll prepare a lovely chocolate fudge cake!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_37", "orig": "Nous pourrons l'associer à de la glace ou à une crême anglaise.", "norm": "", "mt": "We can associate it with ice cream or ice cream.", "ref": "We can accompany it with ice-cream or custard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_38", "orig": "Bon n'oublions pas ensuite de faire un peu de sport dans la semaine pour éliminer tout ça", "norm": "Bon n'oublions pas ensuite de faire un peu de sport dans la semaine pour éliminer tout ça.", "mt": "Well, let's not forget to do a bit of sports in the week to eliminate all this.", "ref": "Of course, we mustn't forget to do a bit of sport during the week to burn it all off.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_39", "orig": "Great.", "norm": "", "mt": "Super.", "ref": "Super.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_41
bon appétit bien sûr !
Bon appétit, of course!
Bon appétit of course!
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4", "orig": "The train was late and I got soaking wet.", "norm": "", "mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.", "ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5", "orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.", "norm": "", "mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.", "ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6", "orig": "How was your day?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passée ta journée ?", "ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7", "orig": "C'était difficile !", "norm": "", "mt": "It was hard!", "ref": "It was tough!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8", "orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.", "norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.", "mt": "The customers have been bothering me all the time.", "ref": "The customers wouldn't stop bothering me.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9", "orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !", "norm": "", "mt": "Besides, a child came and insulted me!", "ref": "On top of that, a child came and insulted me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10", "orig": "Je suis sur les nerfs.", "norm": "", "mt": "I'm on edge.", "ref": "I'm on edge.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11", "orig": "Oh dear!", "norm": "", "mt": "Oh là là !", "ref": "Aïe.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12", "orig": "that makes two of us", "norm": "that makes two of us.", "mt": "On est deux.", "ref": "Donc on est deux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13", "orig": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?", "norm": "", "mt": "On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?", "ref": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_14", "orig": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?", "norm": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise.", "mt": "Peut-être qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser à économiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?", "ref": "On devrait peut-être dîner dehors, même si je devrais essayer d'économiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_15", "orig": "Oui nous pouvons aller manger dehors.", "norm": "", "mt": "Yeah, we can go out for lunch.", "ref": "Yeah, we could go and eat out.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_16", "orig": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi un petit dîner fait maison.", "norm": "Mais si l'argent est un problème, alors pourquoi pas un petit dîner fait maison.", "mt": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.", "ref": "But if money's a problem, why not do a little home-cooked dinner?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_17", "orig": "Je propose un magret de canard.", "norm": "", "mt": "I'm proposing a duck dash.", "ref": "How about a duck magret?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_18", "orig": "Hmmmm!", "norm": "", "mt": "Hmmmm !", "ref": "Miam !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_19", "orig": "What's a duck dash?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?", "ref": "Qu'est-ce qu'un dash de canard ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_20", "orig": "Do you mean dish?", "norm": "", "mt": "Tu veux dire le plat ?", "ref": "Tu veux dire un plat ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_21", "orig": "Oui je parle du plat à base de canard.", "norm": "", "mt": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.", "ref": "Yeah, I'm talking about a dish made from duck.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_22", "orig": "c'est très bon.", "norm": "C’est très bon.", "mt": "It's very good.", "ref": "It's very good.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_23", "orig": "Et nous pouvons en profiter accompagné de vin par exemple.", "norm": "", "mt": "And we can enjoy a wine with wine.", "ref": "And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_24", "orig": "I do like duck, particularly with pommes dauphinois.", "norm": "", "mt": "J'aime bien le canard, surtout avec les pommes dauphins.", "ref": "C'est vrai que j'aime bien le canard, surtout avec un gratin dauphinois.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_25", "orig": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes.", "norm": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes?", "mt": "Tu fais cuire le canard et je fais cuire les patates.", "ref": "Ça te va si je cuisine le canard pendant que tu t'occupes des pommes de terre ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_26", "orig": "A nice bottle of red wine sounds good.", "norm": "", "mt": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est bien.", "ref": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est une bonne idée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_27", "orig": "What do you suggest?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu suggères ?", "ref": "Qu'est-ce que tu proposes ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_28", "orig": "C'est parfait !", "norm": "", "mt": "It's perfect!", "ref": "That's perfect!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_29", "orig": "Mais comme la journée fut intense pour nous deux, que penses-tu de se préparer également un bon dessert ?", "norm": "", "mt": "But since the day was intense for both of us, what do you think of preparing for a good dessert too?", "ref": "But since we both had such a hectic day, how about also preparing a nice dessert?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_30", "orig": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le coeur.", "norm": "Cela apaise l'esprit et réchauffe le cœur.", "mt": "It soothes the spirit and warms the heart.", "ref": "To soothe the soul and warm the heart.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_31", "orig": "I could make my specialty, a frangipan and apple tart.", "norm": "", "mt": "Je pourrais faire ma spécialité, un frangipan et une tarte aux pommes.", "ref": "Je pourrais préparer mon grand classique, une tarte à la frangipane et à la pomme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_32", "orig": "It tastes better with double cream.", "norm": "", "mt": "C'est meilleur avec une double crème.", "ref": "C'est encore meilleur avec de la crème entière.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_33", "orig": "J'adore la frangipane !", "norm": "", "mt": "I love frangipane!", "ref": "I love frangipan!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_34", "orig": "C'est tellement bon !", "norm": "", "mt": "It's so good!", "ref": "It's so good!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_35", "orig": "Ok pour faire ça.", "norm": "", "mt": "Okay, to do this.", "ref": "Ok, let's do that.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_36", "orig": "De mon côté je vais préparer un super fondant au chocolat !", "norm": "", "mt": "On my side, I'm gonna cook a great chocolate fudge!", "ref": "And I'll prepare a lovely chocolate fudge cake!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_37", "orig": "Nous pourrons l'associer à de la glace ou à une crême anglaise.", "norm": "", "mt": "We can associate it with ice cream or ice cream.", "ref": "We can accompany it with ice-cream or custard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_38", "orig": "Bon n'oublions pas ensuite de faire un peu de sport dans la semaine pour éliminer tout ça", "norm": "Bon n'oublions pas ensuite de faire un peu de sport dans la semaine pour éliminer tout ça.", "mt": "Well, let's not forget to do a bit of sports in the week to eliminate all this.", "ref": "Of course, we mustn't forget to do a bit of sport during the week to burn it all off.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_39", "orig": "Great.", "norm": "", "mt": "Super.", "ref": "Super.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_40", "orig": "We have a deal...bon appetite!", "norm": "We have a deal...bon appétit!", "mt": "On a un accord... bon appétit !", "ref": "Ça marche... bon appétit !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0
Hello.
Bonjour.
Bonjour.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1
What can I get you?
Qu'est-ce que je vous sers ?
Qu'est-ce que vous désirez ?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2
Un café et un jus d'orange pressée
Un café et un jus d'orange pressée.
Coffee and orange juice.
A coffee and freshly squeezed orange juice.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3
OK.
Ok.
OK.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4
Is that a small orange juice?
C'est un petit jus d'orange ?
Un petit jus d'orange ?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5
And would you like ice in it?
Et tu veux de la glace ?
Et avec des glaçons ?
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6
How would you like your coffee?
Comment voulez-vous votre café ?
Qu'est-ce que vous voulez comme café ?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7
Cappuccio?
Cappuccino?
Cappuccio ?
Un cappucino ?
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8
Flat White?
Blanc-bec ?
Un flat white ?
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9
Americano?
Américain ?
Un americano ?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8", "orig": "Flat White?", "norm": "", "mt": "Blanc-bec ?", "ref": "Un flat white ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10
Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace
Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.
More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.
Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8", "orig": "Flat White?", "norm": "", "mt": "Blanc-bec ?", "ref": "Un flat white ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9", "orig": "Americano?", "norm": "", "mt": "Américain ?", "ref": "Un americano ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11
Yes I can do that for you.
Je peux faire ça pour toi.
Oui, je peux vous faire ça.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8", "orig": "Flat White?", "norm": "", "mt": "Blanc-bec ?", "ref": "Un flat white ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9", "orig": "Americano?", "norm": "", "mt": "Américain ?", "ref": "Un americano ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10", "orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace", "norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.", "mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.", "ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12
It will take a minute to squeeze the orange juice.
Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.
Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8", "orig": "Flat White?", "norm": "", "mt": "Blanc-bec ?", "ref": "Un flat white ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9", "orig": "Americano?", "norm": "", "mt": "Américain ?", "ref": "Un americano ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10", "orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace", "norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.", "mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.", "ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11", "orig": "Yes I can do that for you.", "norm": "", "mt": "Je peux faire ça pour toi.", "ref": "Oui, je peux vous faire ça.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13
Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .
Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.
It's a white coffee, because I've never tasted it.
A flat white coffee, since I've never tasted one before.
{ "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8", "orig": "Flat White?", "norm": "", "mt": "Blanc-bec ?", "ref": "Un flat white ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9", "orig": "Americano?", "norm": "", "mt": "Américain ?", "ref": "Un americano ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10", "orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace", "norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.", "mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.", "ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11", "orig": "Yes I can do that for you.", "norm": "", "mt": "Je peux faire ça pour toi.", "ref": "Oui, je peux vous faire ça.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12", "orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.", "norm": "", "mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.", "ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14
C'est comment ?
What's it like?
What's it like?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8", "orig": "Flat White?", "norm": "", "mt": "Blanc-bec ?", "ref": "Un flat white ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9", "orig": "Americano?", "norm": "", "mt": "Américain ?", "ref": "Un americano ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10", "orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace", "norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.", "mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.", "ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11", "orig": "Yes I can do that for you.", "norm": "", "mt": "Je peux faire ça pour toi.", "ref": "Oui, je peux vous faire ça.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12", "orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.", "norm": "", "mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.", "ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13", "orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .", "norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.", "mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.", "ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15
It's very good - the best in town!
C'est très bon, le meilleur de la ville !
C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8", "orig": "Flat White?", "norm": "", "mt": "Blanc-bec ?", "ref": "Un flat white ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9", "orig": "Americano?", "norm": "", "mt": "Américain ?", "ref": "Un americano ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10", "orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace", "norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.", "mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.", "ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11", "orig": "Yes I can do that for you.", "norm": "", "mt": "Je peux faire ça pour toi.", "ref": "Oui, je peux vous faire ça.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12", "orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.", "norm": "", "mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.", "ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13", "orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .", "norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.", "mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.", "ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14", "orig": "C'est comment ?", "norm": "", "mt": "What's it like?", "ref": "What's it like?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16
I'll make you some and you can see what you think.
Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.
Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.
{ "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8", "orig": "Flat White?", "norm": "", "mt": "Blanc-bec ?", "ref": "Un flat white ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9", "orig": "Americano?", "norm": "", "mt": "Américain ?", "ref": "Un americano ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10", "orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace", "norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.", "mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.", "ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11", "orig": "Yes I can do that for you.", "norm": "", "mt": "Je peux faire ça pour toi.", "ref": "Oui, je peux vous faire ça.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12", "orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.", "norm": "", "mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.", "ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13", "orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .", "norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.", "mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.", "ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14", "orig": "C'est comment ?", "norm": "", "mt": "What's it like?", "ref": "What's it like?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15", "orig": "It's very good - the best in town!", "norm": "", "mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !", "ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17
Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.
Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.
Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.
Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8", "orig": "Flat White?", "norm": "", "mt": "Blanc-bec ?", "ref": "Un flat white ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9", "orig": "Americano?", "norm": "", "mt": "Américain ?", "ref": "Un americano ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10", "orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace", "norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.", "mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.", "ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11", "orig": "Yes I can do that for you.", "norm": "", "mt": "Je peux faire ça pour toi.", "ref": "Oui, je peux vous faire ça.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12", "orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.", "norm": "", "mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.", "ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13", "orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .", "norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.", "mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.", "ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14", "orig": "C'est comment ?", "norm": "", "mt": "What's it like?", "ref": "What's it like?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15", "orig": "It's very good - the best in town!", "norm": "", "mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !", "ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16", "orig": "I'll make you some and you can see what you think.", "norm": "", "mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.", "ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18
Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant
Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.
All right;
Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8", "orig": "Flat White?", "norm": "", "mt": "Blanc-bec ?", "ref": "Un flat white ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9", "orig": "Americano?", "norm": "", "mt": "Américain ?", "ref": "Un americano ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10", "orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace", "norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.", "mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.", "ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11", "orig": "Yes I can do that for you.", "norm": "", "mt": "Je peux faire ça pour toi.", "ref": "Oui, je peux vous faire ça.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12", "orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.", "norm": "", "mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.", "ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13", "orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .", "norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.", "mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.", "ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14", "orig": "C'est comment ?", "norm": "", "mt": "What's it like?", "ref": "What's it like?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15", "orig": "It's very good - the best in town!", "norm": "", "mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !", "ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16", "orig": "I'll make you some and you can see what you think.", "norm": "", "mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.", "ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17", "orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.", "norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.", "mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.", "ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19
Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .
Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.
Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.
Yes, I'm just passing through town for a work meeting.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8", "orig": "Flat White?", "norm": "", "mt": "Blanc-bec ?", "ref": "Un flat white ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9", "orig": "Americano?", "norm": "", "mt": "Américain ?", "ref": "Un americano ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10", "orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace", "norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.", "mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.", "ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11", "orig": "Yes I can do that for you.", "norm": "", "mt": "Je peux faire ça pour toi.", "ref": "Oui, je peux vous faire ça.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12", "orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.", "norm": "", "mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.", "ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13", "orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .", "norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.", "mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.", "ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14", "orig": "C'est comment ?", "norm": "", "mt": "What's it like?", "ref": "What's it like?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15", "orig": "It's very good - the best in town!", "norm": "", "mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !", "ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16", "orig": "I'll make you some and you can see what you think.", "norm": "", "mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.", "ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17", "orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.", "norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.", "mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.", "ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18", "orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant", "norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.", "mt": "All right;", "ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20
Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?
What's interesting to see?
What is worth visiting here?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8", "orig": "Flat White?", "norm": "", "mt": "Blanc-bec ?", "ref": "Un flat white ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9", "orig": "Americano?", "norm": "", "mt": "Américain ?", "ref": "Un americano ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10", "orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace", "norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.", "mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.", "ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11", "orig": "Yes I can do that for you.", "norm": "", "mt": "Je peux faire ça pour toi.", "ref": "Oui, je peux vous faire ça.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12", "orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.", "norm": "", "mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.", "ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13", "orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .", "norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.", "mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.", "ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14", "orig": "C'est comment ?", "norm": "", "mt": "What's it like?", "ref": "What's it like?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15", "orig": "It's very good - the best in town!", "norm": "", "mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !", "ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16", "orig": "I'll make you some and you can see what you think.", "norm": "", "mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.", "ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17", "orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.", "norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.", "mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.", "ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18", "orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant", "norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.", "mt": "All right;", "ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19", "orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .", "norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.", "mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.", "ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21
The art gallery is interesting.
La galerie d'art est intéressante.
La gallerie d'art est intéressante.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8", "orig": "Flat White?", "norm": "", "mt": "Blanc-bec ?", "ref": "Un flat white ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9", "orig": "Americano?", "norm": "", "mt": "Américain ?", "ref": "Un americano ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10", "orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace", "norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.", "mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.", "ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11", "orig": "Yes I can do that for you.", "norm": "", "mt": "Je peux faire ça pour toi.", "ref": "Oui, je peux vous faire ça.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12", "orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.", "norm": "", "mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.", "ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13", "orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .", "norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.", "mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.", "ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14", "orig": "C'est comment ?", "norm": "", "mt": "What's it like?", "ref": "What's it like?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15", "orig": "It's very good - the best in town!", "norm": "", "mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !", "ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16", "orig": "I'll make you some and you can see what you think.", "norm": "", "mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.", "ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17", "orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.", "norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.", "mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.", "ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18", "orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant", "norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.", "mt": "All right;", "ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19", "orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .", "norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.", "mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.", "ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20", "orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?", "norm": "", "mt": "What's interesting to see?", "ref": "What is worth visiting here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22
They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.
They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.
Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.
Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8", "orig": "Flat White?", "norm": "", "mt": "Blanc-bec ?", "ref": "Un flat white ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9", "orig": "Americano?", "norm": "", "mt": "Américain ?", "ref": "Un americano ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10", "orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace", "norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.", "mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.", "ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11", "orig": "Yes I can do that for you.", "norm": "", "mt": "Je peux faire ça pour toi.", "ref": "Oui, je peux vous faire ça.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12", "orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.", "norm": "", "mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.", "ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13", "orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .", "norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.", "mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.", "ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14", "orig": "C'est comment ?", "norm": "", "mt": "What's it like?", "ref": "What's it like?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15", "orig": "It's very good - the best in town!", "norm": "", "mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !", "ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16", "orig": "I'll make you some and you can see what you think.", "norm": "", "mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.", "ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17", "orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.", "norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.", "mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.", "ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18", "orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant", "norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.", "mt": "All right;", "ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19", "orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .", "norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.", "mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.", "ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20", "orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?", "norm": "", "mt": "What's interesting to see?", "ref": "What is worth visiting here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21", "orig": "The art gallery is interesting.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est intéressante.", "ref": "La gallerie d'art est intéressante.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23
Or you could visit the cathedral.
Ou vous pourriez visiter la cathédrale.
Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8", "orig": "Flat White?", "norm": "", "mt": "Blanc-bec ?", "ref": "Un flat white ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9", "orig": "Americano?", "norm": "", "mt": "Américain ?", "ref": "Un americano ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10", "orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace", "norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.", "mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.", "ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11", "orig": "Yes I can do that for you.", "norm": "", "mt": "Je peux faire ça pour toi.", "ref": "Oui, je peux vous faire ça.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12", "orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.", "norm": "", "mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.", "ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13", "orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .", "norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.", "mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.", "ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14", "orig": "C'est comment ?", "norm": "", "mt": "What's it like?", "ref": "What's it like?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15", "orig": "It's very good - the best in town!", "norm": "", "mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !", "ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16", "orig": "I'll make you some and you can see what you think.", "norm": "", "mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.", "ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17", "orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.", "norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.", "mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.", "ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18", "orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant", "norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.", "mt": "All right;", "ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19", "orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .", "norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.", "mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.", "ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20", "orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?", "norm": "", "mt": "What's interesting to see?", "ref": "What is worth visiting here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21", "orig": "The art gallery is interesting.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est intéressante.", "ref": "La gallerie d'art est intéressante.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22", "orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.", "ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24
Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.
Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?
Where the art and the cathedral are located.
Where's the art gallery and the cathedral?
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8", "orig": "Flat White?", "norm": "", "mt": "Blanc-bec ?", "ref": "Un flat white ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9", "orig": "Americano?", "norm": "", "mt": "Américain ?", "ref": "Un americano ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10", "orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace", "norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.", "mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.", "ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11", "orig": "Yes I can do that for you.", "norm": "", "mt": "Je peux faire ça pour toi.", "ref": "Oui, je peux vous faire ça.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12", "orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.", "norm": "", "mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.", "ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13", "orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .", "norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.", "mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.", "ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14", "orig": "C'est comment ?", "norm": "", "mt": "What's it like?", "ref": "What's it like?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15", "orig": "It's very good - the best in town!", "norm": "", "mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !", "ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16", "orig": "I'll make you some and you can see what you think.", "norm": "", "mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.", "ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17", "orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.", "norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.", "mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.", "ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18", "orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant", "norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.", "mt": "All right;", "ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19", "orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .", "norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.", "mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.", "ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20", "orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?", "norm": "", "mt": "What's interesting to see?", "ref": "What is worth visiting here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21", "orig": "The art gallery is interesting.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est intéressante.", "ref": "La gallerie d'art est intéressante.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22", "orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.", "ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23", "orig": "Or you could visit the cathedral.", "norm": "", "mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.", "ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25
C'est loin d'ici ?
Is it far from here?
Are they far from here?
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8", "orig": "Flat White?", "norm": "", "mt": "Blanc-bec ?", "ref": "Un flat white ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9", "orig": "Americano?", "norm": "", "mt": "Américain ?", "ref": "Un americano ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10", "orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace", "norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.", "mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.", "ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11", "orig": "Yes I can do that for you.", "norm": "", "mt": "Je peux faire ça pour toi.", "ref": "Oui, je peux vous faire ça.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12", "orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.", "norm": "", "mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.", "ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13", "orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .", "norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.", "mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.", "ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14", "orig": "C'est comment ?", "norm": "", "mt": "What's it like?", "ref": "What's it like?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15", "orig": "It's very good - the best in town!", "norm": "", "mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !", "ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16", "orig": "I'll make you some and you can see what you think.", "norm": "", "mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.", "ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17", "orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.", "norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.", "mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.", "ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18", "orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant", "norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.", "mt": "All right;", "ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19", "orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .", "norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.", "mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.", "ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20", "orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?", "norm": "", "mt": "What's interesting to see?", "ref": "What is worth visiting here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21", "orig": "The art gallery is interesting.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est intéressante.", "ref": "La gallerie d'art est intéressante.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22", "orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.", "ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23", "orig": "Or you could visit the cathedral.", "norm": "", "mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.", "ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24", "orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.", "norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?", "mt": "Where the art and the cathedral are located.", "ref": "Where's the art gallery and the cathedral?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26
The art gallery is just a hundred metres from the bar.
La galerie d'art est à 100 mètres du bar.
La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8", "orig": "Flat White?", "norm": "", "mt": "Blanc-bec ?", "ref": "Un flat white ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9", "orig": "Americano?", "norm": "", "mt": "Américain ?", "ref": "Un americano ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10", "orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace", "norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.", "mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.", "ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11", "orig": "Yes I can do that for you.", "norm": "", "mt": "Je peux faire ça pour toi.", "ref": "Oui, je peux vous faire ça.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12", "orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.", "norm": "", "mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.", "ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13", "orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .", "norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.", "mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.", "ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14", "orig": "C'est comment ?", "norm": "", "mt": "What's it like?", "ref": "What's it like?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15", "orig": "It's very good - the best in town!", "norm": "", "mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !", "ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16", "orig": "I'll make you some and you can see what you think.", "norm": "", "mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.", "ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17", "orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.", "norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.", "mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.", "ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18", "orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant", "norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.", "mt": "All right;", "ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19", "orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .", "norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.", "mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.", "ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20", "orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?", "norm": "", "mt": "What's interesting to see?", "ref": "What is worth visiting here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21", "orig": "The art gallery is interesting.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est intéressante.", "ref": "La gallerie d'art est intéressante.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22", "orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.", "ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23", "orig": "Or you could visit the cathedral.", "norm": "", "mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.", "ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24", "orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.", "norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?", "mt": "Where the art and the cathedral are located.", "ref": "Where's the art gallery and the cathedral?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25", "orig": "C'est loin d'ici ?", "norm": "", "mt": "Is it far from here?", "ref": "Are they far from here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27
Turn left and you will find it.
Tournez à gauche et vous la trouverez.
Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8", "orig": "Flat White?", "norm": "", "mt": "Blanc-bec ?", "ref": "Un flat white ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9", "orig": "Americano?", "norm": "", "mt": "Américain ?", "ref": "Un americano ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10", "orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace", "norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.", "mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.", "ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11", "orig": "Yes I can do that for you.", "norm": "", "mt": "Je peux faire ça pour toi.", "ref": "Oui, je peux vous faire ça.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12", "orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.", "norm": "", "mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.", "ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13", "orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .", "norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.", "mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.", "ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14", "orig": "C'est comment ?", "norm": "", "mt": "What's it like?", "ref": "What's it like?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15", "orig": "It's very good - the best in town!", "norm": "", "mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !", "ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16", "orig": "I'll make you some and you can see what you think.", "norm": "", "mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.", "ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17", "orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.", "norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.", "mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.", "ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18", "orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant", "norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.", "mt": "All right;", "ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19", "orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .", "norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.", "mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.", "ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20", "orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?", "norm": "", "mt": "What's interesting to see?", "ref": "What is worth visiting here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21", "orig": "The art gallery is interesting.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est intéressante.", "ref": "La gallerie d'art est intéressante.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22", "orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.", "ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23", "orig": "Or you could visit the cathedral.", "norm": "", "mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.", "ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24", "orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.", "norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?", "mt": "Where the art and the cathedral are located.", "ref": "Where's the art gallery and the cathedral?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25", "orig": "C'est loin d'ici ?", "norm": "", "mt": "Is it far from here?", "ref": "Are they far from here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26", "orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.", "ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_28
The cathedral is a bit further.
La cathédrale est un peu plus loin.
La cathédrale est un peu plus loin.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8", "orig": "Flat White?", "norm": "", "mt": "Blanc-bec ?", "ref": "Un flat white ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9", "orig": "Americano?", "norm": "", "mt": "Américain ?", "ref": "Un americano ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10", "orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace", "norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.", "mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.", "ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11", "orig": "Yes I can do that for you.", "norm": "", "mt": "Je peux faire ça pour toi.", "ref": "Oui, je peux vous faire ça.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12", "orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.", "norm": "", "mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.", "ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13", "orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .", "norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.", "mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.", "ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14", "orig": "C'est comment ?", "norm": "", "mt": "What's it like?", "ref": "What's it like?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15", "orig": "It's very good - the best in town!", "norm": "", "mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !", "ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16", "orig": "I'll make you some and you can see what you think.", "norm": "", "mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.", "ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17", "orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.", "norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.", "mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.", "ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18", "orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant", "norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.", "mt": "All right;", "ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19", "orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .", "norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.", "mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.", "ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20", "orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?", "norm": "", "mt": "What's interesting to see?", "ref": "What is worth visiting here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21", "orig": "The art gallery is interesting.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est intéressante.", "ref": "La gallerie d'art est intéressante.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22", "orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.", "ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23", "orig": "Or you could visit the cathedral.", "norm": "", "mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.", "ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24", "orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.", "norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?", "mt": "Where the art and the cathedral are located.", "ref": "Where's the art gallery and the cathedral?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25", "orig": "C'est loin d'ici ?", "norm": "", "mt": "Is it far from here?", "ref": "Are they far from here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26", "orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.", "ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27", "orig": "Turn left and you will find it.", "norm": "", "mt": "Tournez à gauche et vous la trouverez.", "ref": "Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_29
Très bien.
All right.
Great.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8", "orig": "Flat White?", "norm": "", "mt": "Blanc-bec ?", "ref": "Un flat white ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9", "orig": "Americano?", "norm": "", "mt": "Américain ?", "ref": "Un americano ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10", "orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace", "norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.", "mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.", "ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11", "orig": "Yes I can do that for you.", "norm": "", "mt": "Je peux faire ça pour toi.", "ref": "Oui, je peux vous faire ça.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12", "orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.", "norm": "", "mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.", "ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13", "orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .", "norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.", "mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.", "ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14", "orig": "C'est comment ?", "norm": "", "mt": "What's it like?", "ref": "What's it like?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15", "orig": "It's very good - the best in town!", "norm": "", "mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !", "ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16", "orig": "I'll make you some and you can see what you think.", "norm": "", "mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.", "ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17", "orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.", "norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.", "mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.", "ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18", "orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant", "norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.", "mt": "All right;", "ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19", "orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .", "norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.", "mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.", "ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20", "orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?", "norm": "", "mt": "What's interesting to see?", "ref": "What is worth visiting here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21", "orig": "The art gallery is interesting.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est intéressante.", "ref": "La gallerie d'art est intéressante.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22", "orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.", "ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23", "orig": "Or you could visit the cathedral.", "norm": "", "mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.", "ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24", "orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.", "norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?", "mt": "Where the art and the cathedral are located.", "ref": "Where's the art gallery and the cathedral?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25", "orig": "C'est loin d'ici ?", "norm": "", "mt": "Is it far from here?", "ref": "Are they far from here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26", "orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.", "ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27", "orig": "Turn left and you will find it.", "norm": "", "mt": "Tournez à gauche et vous la trouverez.", "ref": "Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_28", "orig": "The cathedral is a bit further.", "norm": "", "mt": "La cathédrale est un peu plus loin.", "ref": "La cathédrale est un peu plus loin.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_30
Sinon, je viens de goûter votre café blanc-bec.
Otherwise, I just had a taste of your white-mouth coffee.
By the way, I just tasted your flat white coffee.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "white-mouth?", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8", "orig": "Flat White?", "norm": "", "mt": "Blanc-bec ?", "ref": "Un flat white ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9", "orig": "Americano?", "norm": "", "mt": "Américain ?", "ref": "Un americano ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10", "orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace", "norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.", "mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.", "ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11", "orig": "Yes I can do that for you.", "norm": "", "mt": "Je peux faire ça pour toi.", "ref": "Oui, je peux vous faire ça.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12", "orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.", "norm": "", "mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.", "ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13", "orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .", "norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.", "mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.", "ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14", "orig": "C'est comment ?", "norm": "", "mt": "What's it like?", "ref": "What's it like?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15", "orig": "It's very good - the best in town!", "norm": "", "mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !", "ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16", "orig": "I'll make you some and you can see what you think.", "norm": "", "mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.", "ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17", "orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.", "norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.", "mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.", "ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18", "orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant", "norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.", "mt": "All right;", "ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19", "orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .", "norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.", "mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.", "ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20", "orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?", "norm": "", "mt": "What's interesting to see?", "ref": "What is worth visiting here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21", "orig": "The art gallery is interesting.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est intéressante.", "ref": "La gallerie d'art est intéressante.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22", "orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.", "ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23", "orig": "Or you could visit the cathedral.", "norm": "", "mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.", "ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24", "orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.", "norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?", "mt": "Where the art and the cathedral are located.", "ref": "Where's the art gallery and the cathedral?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25", "orig": "C'est loin d'ici ?", "norm": "", "mt": "Is it far from here?", "ref": "Are they far from here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26", "orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.", "ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27", "orig": "Turn left and you will find it.", "norm": "", "mt": "Tournez à gauche et vous la trouverez.", "ref": "Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_28", "orig": "The cathedral is a bit further.", "norm": "", "mt": "La cathédrale est un peu plus loin.", "ref": "La cathédrale est un peu plus loin.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_29", "orig": "Très bien.", "norm": "", "mt": "All right.", "ref": "Great.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_31
Pas terrible.
Not so good.
Not great.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8", "orig": "Flat White?", "norm": "", "mt": "Blanc-bec ?", "ref": "Un flat white ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9", "orig": "Americano?", "norm": "", "mt": "Américain ?", "ref": "Un americano ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10", "orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace", "norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.", "mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.", "ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11", "orig": "Yes I can do that for you.", "norm": "", "mt": "Je peux faire ça pour toi.", "ref": "Oui, je peux vous faire ça.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12", "orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.", "norm": "", "mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.", "ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13", "orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .", "norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.", "mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.", "ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14", "orig": "C'est comment ?", "norm": "", "mt": "What's it like?", "ref": "What's it like?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15", "orig": "It's very good - the best in town!", "norm": "", "mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !", "ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16", "orig": "I'll make you some and you can see what you think.", "norm": "", "mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.", "ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17", "orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.", "norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.", "mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.", "ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18", "orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant", "norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.", "mt": "All right;", "ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19", "orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .", "norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.", "mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.", "ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20", "orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?", "norm": "", "mt": "What's interesting to see?", "ref": "What is worth visiting here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21", "orig": "The art gallery is interesting.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est intéressante.", "ref": "La gallerie d'art est intéressante.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22", "orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.", "ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23", "orig": "Or you could visit the cathedral.", "norm": "", "mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.", "ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24", "orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.", "norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?", "mt": "Where the art and the cathedral are located.", "ref": "Where's the art gallery and the cathedral?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25", "orig": "C'est loin d'ici ?", "norm": "", "mt": "Is it far from here?", "ref": "Are they far from here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26", "orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.", "ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27", "orig": "Turn left and you will find it.", "norm": "", "mt": "Tournez à gauche et vous la trouverez.", "ref": "Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_28", "orig": "The cathedral is a bit further.", "norm": "", "mt": "La cathédrale est un peu plus loin.", "ref": "La cathédrale est un peu plus loin.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_29", "orig": "Très bien.", "norm": "", "mt": "All right.", "ref": "Great.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_30", "orig": "Sinon, je viens de goûter votre café blanc-bec.", "norm": "", "mt": "Otherwise, I just had a taste of your white-mouth coffee.", "ref": "By the way, I just tasted your flat white coffee.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "white-mouth?", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_32
Qu'est ce que vous mettez dedans ?
What do you put in it?
What do you put in it?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8", "orig": "Flat White?", "norm": "", "mt": "Blanc-bec ?", "ref": "Un flat white ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9", "orig": "Americano?", "norm": "", "mt": "Américain ?", "ref": "Un americano ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10", "orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace", "norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.", "mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.", "ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11", "orig": "Yes I can do that for you.", "norm": "", "mt": "Je peux faire ça pour toi.", "ref": "Oui, je peux vous faire ça.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12", "orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.", "norm": "", "mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.", "ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13", "orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .", "norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.", "mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.", "ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14", "orig": "C'est comment ?", "norm": "", "mt": "What's it like?", "ref": "What's it like?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15", "orig": "It's very good - the best in town!", "norm": "", "mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !", "ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16", "orig": "I'll make you some and you can see what you think.", "norm": "", "mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.", "ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17", "orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.", "norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.", "mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.", "ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18", "orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant", "norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.", "mt": "All right;", "ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19", "orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .", "norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.", "mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.", "ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20", "orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?", "norm": "", "mt": "What's interesting to see?", "ref": "What is worth visiting here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21", "orig": "The art gallery is interesting.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est intéressante.", "ref": "La gallerie d'art est intéressante.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22", "orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.", "ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23", "orig": "Or you could visit the cathedral.", "norm": "", "mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.", "ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24", "orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.", "norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?", "mt": "Where the art and the cathedral are located.", "ref": "Where's the art gallery and the cathedral?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25", "orig": "C'est loin d'ici ?", "norm": "", "mt": "Is it far from here?", "ref": "Are they far from here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26", "orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.", "ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27", "orig": "Turn left and you will find it.", "norm": "", "mt": "Tournez à gauche et vous la trouverez.", "ref": "Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_28", "orig": "The cathedral is a bit further.", "norm": "", "mt": "La cathédrale est un peu plus loin.", "ref": "La cathédrale est un peu plus loin.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_29", "orig": "Très bien.", "norm": "", "mt": "All right.", "ref": "Great.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_30", "orig": "Sinon, je viens de goûter votre café blanc-bec.", "norm": "", "mt": "Otherwise, I just had a taste of your white-mouth coffee.", "ref": "By the way, I just tasted your flat white coffee.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "white-mouth?", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_31", "orig": "Pas terrible.", "norm": "", "mt": "Not so good.", "ref": "Not great.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_33
Du sirop d'érable ?
Maple syrup?
Maple syrup?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8", "orig": "Flat White?", "norm": "", "mt": "Blanc-bec ?", "ref": "Un flat white ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9", "orig": "Americano?", "norm": "", "mt": "Américain ?", "ref": "Un americano ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10", "orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace", "norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.", "mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.", "ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11", "orig": "Yes I can do that for you.", "norm": "", "mt": "Je peux faire ça pour toi.", "ref": "Oui, je peux vous faire ça.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12", "orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.", "norm": "", "mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.", "ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13", "orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .", "norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.", "mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.", "ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14", "orig": "C'est comment ?", "norm": "", "mt": "What's it like?", "ref": "What's it like?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15", "orig": "It's very good - the best in town!", "norm": "", "mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !", "ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16", "orig": "I'll make you some and you can see what you think.", "norm": "", "mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.", "ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17", "orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.", "norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.", "mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.", "ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18", "orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant", "norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.", "mt": "All right;", "ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19", "orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .", "norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.", "mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.", "ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20", "orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?", "norm": "", "mt": "What's interesting to see?", "ref": "What is worth visiting here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21", "orig": "The art gallery is interesting.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est intéressante.", "ref": "La gallerie d'art est intéressante.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22", "orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.", "ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23", "orig": "Or you could visit the cathedral.", "norm": "", "mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.", "ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24", "orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.", "norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?", "mt": "Where the art and the cathedral are located.", "ref": "Where's the art gallery and the cathedral?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25", "orig": "C'est loin d'ici ?", "norm": "", "mt": "Is it far from here?", "ref": "Are they far from here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26", "orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.", "ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27", "orig": "Turn left and you will find it.", "norm": "", "mt": "Tournez à gauche et vous la trouverez.", "ref": "Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_28", "orig": "The cathedral is a bit further.", "norm": "", "mt": "La cathédrale est un peu plus loin.", "ref": "La cathédrale est un peu plus loin.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_29", "orig": "Très bien.", "norm": "", "mt": "All right.", "ref": "Great.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_30", "orig": "Sinon, je viens de goûter votre café blanc-bec.", "norm": "", "mt": "Otherwise, I just had a taste of your white-mouth coffee.", "ref": "By the way, I just tasted your flat white coffee.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "white-mouth?", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_31", "orig": "Pas terrible.", "norm": "", "mt": "Not so good.", "ref": "Not great.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_32", "orig": "Qu'est ce que vous mettez dedans ?", "norm": "", "mt": "What do you put in it?", "ref": "What do you put in it?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_34
It's a special recipe.
C'est une recette spéciale.
C'est une recette spéciale.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8", "orig": "Flat White?", "norm": "", "mt": "Blanc-bec ?", "ref": "Un flat white ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9", "orig": "Americano?", "norm": "", "mt": "Américain ?", "ref": "Un americano ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10", "orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace", "norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.", "mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.", "ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11", "orig": "Yes I can do that for you.", "norm": "", "mt": "Je peux faire ça pour toi.", "ref": "Oui, je peux vous faire ça.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12", "orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.", "norm": "", "mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.", "ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13", "orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .", "norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.", "mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.", "ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14", "orig": "C'est comment ?", "norm": "", "mt": "What's it like?", "ref": "What's it like?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15", "orig": "It's very good - the best in town!", "norm": "", "mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !", "ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16", "orig": "I'll make you some and you can see what you think.", "norm": "", "mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.", "ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17", "orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.", "norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.", "mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.", "ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18", "orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant", "norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.", "mt": "All right;", "ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19", "orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .", "norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.", "mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.", "ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20", "orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?", "norm": "", "mt": "What's interesting to see?", "ref": "What is worth visiting here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21", "orig": "The art gallery is interesting.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est intéressante.", "ref": "La gallerie d'art est intéressante.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22", "orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.", "ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23", "orig": "Or you could visit the cathedral.", "norm": "", "mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.", "ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24", "orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.", "norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?", "mt": "Where the art and the cathedral are located.", "ref": "Where's the art gallery and the cathedral?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25", "orig": "C'est loin d'ici ?", "norm": "", "mt": "Is it far from here?", "ref": "Are they far from here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26", "orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.", "ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27", "orig": "Turn left and you will find it.", "norm": "", "mt": "Tournez à gauche et vous la trouverez.", "ref": "Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_28", "orig": "The cathedral is a bit further.", "norm": "", "mt": "La cathédrale est un peu plus loin.", "ref": "La cathédrale est un peu plus loin.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_29", "orig": "Très bien.", "norm": "", "mt": "All right.", "ref": "Great.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_30", "orig": "Sinon, je viens de goûter votre café blanc-bec.", "norm": "", "mt": "Otherwise, I just had a taste of your white-mouth coffee.", "ref": "By the way, I just tasted your flat white coffee.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "white-mouth?", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_31", "orig": "Pas terrible.", "norm": "", "mt": "Not so good.", "ref": "Not great.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_32", "orig": "Qu'est ce que vous mettez dedans ?", "norm": "", "mt": "What do you put in it?", "ref": "What do you put in it?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_33", "orig": "Du sirop d'érable ?", "norm": "", "mt": "Maple syrup?", "ref": "Maple syrup?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_35
I'm not allowed to say!
Je n'ai pas le droit de le dire !
Je n'ai pas le droit de vous dire !
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8", "orig": "Flat White?", "norm": "", "mt": "Blanc-bec ?", "ref": "Un flat white ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9", "orig": "Americano?", "norm": "", "mt": "Américain ?", "ref": "Un americano ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10", "orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace", "norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.", "mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.", "ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11", "orig": "Yes I can do that for you.", "norm": "", "mt": "Je peux faire ça pour toi.", "ref": "Oui, je peux vous faire ça.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12", "orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.", "norm": "", "mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.", "ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13", "orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .", "norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.", "mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.", "ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14", "orig": "C'est comment ?", "norm": "", "mt": "What's it like?", "ref": "What's it like?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15", "orig": "It's very good - the best in town!", "norm": "", "mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !", "ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16", "orig": "I'll make you some and you can see what you think.", "norm": "", "mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.", "ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17", "orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.", "norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.", "mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.", "ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18", "orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant", "norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.", "mt": "All right;", "ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19", "orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .", "norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.", "mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.", "ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20", "orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?", "norm": "", "mt": "What's interesting to see?", "ref": "What is worth visiting here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21", "orig": "The art gallery is interesting.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est intéressante.", "ref": "La gallerie d'art est intéressante.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22", "orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.", "ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23", "orig": "Or you could visit the cathedral.", "norm": "", "mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.", "ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24", "orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.", "norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?", "mt": "Where the art and the cathedral are located.", "ref": "Where's the art gallery and the cathedral?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25", "orig": "C'est loin d'ici ?", "norm": "", "mt": "Is it far from here?", "ref": "Are they far from here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26", "orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.", "ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27", "orig": "Turn left and you will find it.", "norm": "", "mt": "Tournez à gauche et vous la trouverez.", "ref": "Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_28", "orig": "The cathedral is a bit further.", "norm": "", "mt": "La cathédrale est un peu plus loin.", "ref": "La cathédrale est un peu plus loin.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_29", "orig": "Très bien.", "norm": "", "mt": "All right.", "ref": "Great.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_30", "orig": "Sinon, je viens de goûter votre café blanc-bec.", "norm": "", "mt": "Otherwise, I just had a taste of your white-mouth coffee.", "ref": "By the way, I just tasted your flat white coffee.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "white-mouth?", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_31", "orig": "Pas terrible.", "norm": "", "mt": "Not so good.", "ref": "Not great.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_32", "orig": "Qu'est ce que vous mettez dedans ?", "norm": "", "mt": "What do you put in it?", "ref": "What do you put in it?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_33", "orig": "Du sirop d'érable ?", "norm": "", "mt": "Maple syrup?", "ref": "Maple syrup?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_34", "orig": "It's a special recipe.", "norm": "", "mt": "C'est une recette spéciale.", "ref": "C'est une recette spéciale.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_36
Can I get you something else instead?
Je peux t'offrir autre chose à la place ?
Est-ce que je peux vous apporter quelque chose d'autre à la place ?
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8", "orig": "Flat White?", "norm": "", "mt": "Blanc-bec ?", "ref": "Un flat white ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9", "orig": "Americano?", "norm": "", "mt": "Américain ?", "ref": "Un americano ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10", "orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace", "norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.", "mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.", "ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11", "orig": "Yes I can do that for you.", "norm": "", "mt": "Je peux faire ça pour toi.", "ref": "Oui, je peux vous faire ça.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12", "orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.", "norm": "", "mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.", "ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13", "orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .", "norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.", "mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.", "ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14", "orig": "C'est comment ?", "norm": "", "mt": "What's it like?", "ref": "What's it like?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15", "orig": "It's very good - the best in town!", "norm": "", "mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !", "ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16", "orig": "I'll make you some and you can see what you think.", "norm": "", "mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.", "ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17", "orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.", "norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.", "mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.", "ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18", "orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant", "norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.", "mt": "All right;", "ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19", "orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .", "norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.", "mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.", "ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20", "orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?", "norm": "", "mt": "What's interesting to see?", "ref": "What is worth visiting here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21", "orig": "The art gallery is interesting.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est intéressante.", "ref": "La gallerie d'art est intéressante.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22", "orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.", "ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23", "orig": "Or you could visit the cathedral.", "norm": "", "mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.", "ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24", "orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.", "norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?", "mt": "Where the art and the cathedral are located.", "ref": "Where's the art gallery and the cathedral?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25", "orig": "C'est loin d'ici ?", "norm": "", "mt": "Is it far from here?", "ref": "Are they far from here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26", "orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.", "ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27", "orig": "Turn left and you will find it.", "norm": "", "mt": "Tournez à gauche et vous la trouverez.", "ref": "Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_28", "orig": "The cathedral is a bit further.", "norm": "", "mt": "La cathédrale est un peu plus loin.", "ref": "La cathédrale est un peu plus loin.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_29", "orig": "Très bien.", "norm": "", "mt": "All right.", "ref": "Great.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_30", "orig": "Sinon, je viens de goûter votre café blanc-bec.", "norm": "", "mt": "Otherwise, I just had a taste of your white-mouth coffee.", "ref": "By the way, I just tasted your flat white coffee.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "white-mouth?", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_31", "orig": "Pas terrible.", "norm": "", "mt": "Not so good.", "ref": "Not great.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_32", "orig": "Qu'est ce que vous mettez dedans ?", "norm": "", "mt": "What do you put in it?", "ref": "What do you put in it?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_33", "orig": "Du sirop d'érable ?", "norm": "", "mt": "Maple syrup?", "ref": "Maple syrup?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_34", "orig": "It's a special recipe.", "norm": "", "mt": "C'est une recette spéciale.", "ref": "C'est une recette spéciale.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_35", "orig": "I'm not allowed to say!", "norm": "", "mt": "Je n'ai pas le droit de le dire !", "ref": "Je n'ai pas le droit de vous dire !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_37
Non merci.
No, thanks.
No thanks.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8", "orig": "Flat White?", "norm": "", "mt": "Blanc-bec ?", "ref": "Un flat white ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9", "orig": "Americano?", "norm": "", "mt": "Américain ?", "ref": "Un americano ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10", "orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace", "norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.", "mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.", "ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11", "orig": "Yes I can do that for you.", "norm": "", "mt": "Je peux faire ça pour toi.", "ref": "Oui, je peux vous faire ça.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12", "orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.", "norm": "", "mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.", "ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13", "orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .", "norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.", "mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.", "ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14", "orig": "C'est comment ?", "norm": "", "mt": "What's it like?", "ref": "What's it like?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15", "orig": "It's very good - the best in town!", "norm": "", "mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !", "ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16", "orig": "I'll make you some and you can see what you think.", "norm": "", "mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.", "ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17", "orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.", "norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.", "mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.", "ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18", "orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant", "norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.", "mt": "All right;", "ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19", "orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .", "norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.", "mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.", "ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20", "orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?", "norm": "", "mt": "What's interesting to see?", "ref": "What is worth visiting here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21", "orig": "The art gallery is interesting.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est intéressante.", "ref": "La gallerie d'art est intéressante.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22", "orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.", "ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23", "orig": "Or you could visit the cathedral.", "norm": "", "mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.", "ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24", "orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.", "norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?", "mt": "Where the art and the cathedral are located.", "ref": "Where's the art gallery and the cathedral?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25", "orig": "C'est loin d'ici ?", "norm": "", "mt": "Is it far from here?", "ref": "Are they far from here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26", "orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.", "ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27", "orig": "Turn left and you will find it.", "norm": "", "mt": "Tournez à gauche et vous la trouverez.", "ref": "Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_28", "orig": "The cathedral is a bit further.", "norm": "", "mt": "La cathédrale est un peu plus loin.", "ref": "La cathédrale est un peu plus loin.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_29", "orig": "Très bien.", "norm": "", "mt": "All right.", "ref": "Great.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_30", "orig": "Sinon, je viens de goûter votre café blanc-bec.", "norm": "", "mt": "Otherwise, I just had a taste of your white-mouth coffee.", "ref": "By the way, I just tasted your flat white coffee.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "white-mouth?", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_31", "orig": "Pas terrible.", "norm": "", "mt": "Not so good.", "ref": "Not great.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_32", "orig": "Qu'est ce que vous mettez dedans ?", "norm": "", "mt": "What do you put in it?", "ref": "What do you put in it?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_33", "orig": "Du sirop d'érable ?", "norm": "", "mt": "Maple syrup?", "ref": "Maple syrup?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_34", "orig": "It's a special recipe.", "norm": "", "mt": "C'est une recette spéciale.", "ref": "C'est une recette spéciale.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_35", "orig": "I'm not allowed to say!", "norm": "", "mt": "Je n'ai pas le droit de le dire !", "ref": "Je n'ai pas le droit de vous dire !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_36", "orig": "Can I get you something else instead?", "norm": "", "mt": "Je peux t'offrir autre chose à la place ?", "ref": "Est-ce que je peux vous apporter quelque chose d'autre à la place ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_38
Vous avez d'autres recettes spéciales ici ?
Do you have any other special recipes here?
Do you have any other special recipes here?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8", "orig": "Flat White?", "norm": "", "mt": "Blanc-bec ?", "ref": "Un flat white ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9", "orig": "Americano?", "norm": "", "mt": "Américain ?", "ref": "Un americano ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10", "orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace", "norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.", "mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.", "ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11", "orig": "Yes I can do that for you.", "norm": "", "mt": "Je peux faire ça pour toi.", "ref": "Oui, je peux vous faire ça.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12", "orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.", "norm": "", "mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.", "ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13", "orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .", "norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.", "mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.", "ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14", "orig": "C'est comment ?", "norm": "", "mt": "What's it like?", "ref": "What's it like?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15", "orig": "It's very good - the best in town!", "norm": "", "mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !", "ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16", "orig": "I'll make you some and you can see what you think.", "norm": "", "mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.", "ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17", "orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.", "norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.", "mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.", "ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18", "orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant", "norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.", "mt": "All right;", "ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19", "orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .", "norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.", "mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.", "ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20", "orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?", "norm": "", "mt": "What's interesting to see?", "ref": "What is worth visiting here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21", "orig": "The art gallery is interesting.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est intéressante.", "ref": "La gallerie d'art est intéressante.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22", "orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.", "ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23", "orig": "Or you could visit the cathedral.", "norm": "", "mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.", "ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24", "orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.", "norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?", "mt": "Where the art and the cathedral are located.", "ref": "Where's the art gallery and the cathedral?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25", "orig": "C'est loin d'ici ?", "norm": "", "mt": "Is it far from here?", "ref": "Are they far from here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26", "orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.", "ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27", "orig": "Turn left and you will find it.", "norm": "", "mt": "Tournez à gauche et vous la trouverez.", "ref": "Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_28", "orig": "The cathedral is a bit further.", "norm": "", "mt": "La cathédrale est un peu plus loin.", "ref": "La cathédrale est un peu plus loin.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_29", "orig": "Très bien.", "norm": "", "mt": "All right.", "ref": "Great.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_30", "orig": "Sinon, je viens de goûter votre café blanc-bec.", "norm": "", "mt": "Otherwise, I just had a taste of your white-mouth coffee.", "ref": "By the way, I just tasted your flat white coffee.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "white-mouth?", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_31", "orig": "Pas terrible.", "norm": "", "mt": "Not so good.", "ref": "Not great.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_32", "orig": "Qu'est ce que vous mettez dedans ?", "norm": "", "mt": "What do you put in it?", "ref": "What do you put in it?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_33", "orig": "Du sirop d'érable ?", "norm": "", "mt": "Maple syrup?", "ref": "Maple syrup?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_34", "orig": "It's a special recipe.", "norm": "", "mt": "C'est une recette spéciale.", "ref": "C'est une recette spéciale.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_35", "orig": "I'm not allowed to say!", "norm": "", "mt": "Je n'ai pas le droit de le dire !", "ref": "Je n'ai pas le droit de vous dire !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_36", "orig": "Can I get you something else instead?", "norm": "", "mt": "Je peux t'offrir autre chose à la place ?", "ref": "Est-ce que je peux vous apporter quelque chose d'autre à la place ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_37", "orig": "Non merci.", "norm": "", "mt": "No, thanks.", "ref": "No thanks.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_39
Sinon, je veux bien un peu de sucre et une paille pour mon jus d'orange
Sinon, je veux bien un peu de sucre et une paille pour mon jus d’orange.
Otherwise, I'd like a little sugar and a straw for my orange juice.
By the way, I'd like a little sugar and a straw for my orange juice.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8", "orig": "Flat White?", "norm": "", "mt": "Blanc-bec ?", "ref": "Un flat white ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9", "orig": "Americano?", "norm": "", "mt": "Américain ?", "ref": "Un americano ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10", "orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace", "norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.", "mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.", "ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11", "orig": "Yes I can do that for you.", "norm": "", "mt": "Je peux faire ça pour toi.", "ref": "Oui, je peux vous faire ça.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12", "orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.", "norm": "", "mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.", "ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13", "orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .", "norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.", "mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.", "ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14", "orig": "C'est comment ?", "norm": "", "mt": "What's it like?", "ref": "What's it like?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15", "orig": "It's very good - the best in town!", "norm": "", "mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !", "ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16", "orig": "I'll make you some and you can see what you think.", "norm": "", "mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.", "ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17", "orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.", "norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.", "mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.", "ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18", "orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant", "norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.", "mt": "All right;", "ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19", "orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .", "norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.", "mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.", "ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20", "orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?", "norm": "", "mt": "What's interesting to see?", "ref": "What is worth visiting here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21", "orig": "The art gallery is interesting.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est intéressante.", "ref": "La gallerie d'art est intéressante.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22", "orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.", "ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23", "orig": "Or you could visit the cathedral.", "norm": "", "mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.", "ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24", "orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.", "norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?", "mt": "Where the art and the cathedral are located.", "ref": "Where's the art gallery and the cathedral?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25", "orig": "C'est loin d'ici ?", "norm": "", "mt": "Is it far from here?", "ref": "Are they far from here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26", "orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.", "ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27", "orig": "Turn left and you will find it.", "norm": "", "mt": "Tournez à gauche et vous la trouverez.", "ref": "Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_28", "orig": "The cathedral is a bit further.", "norm": "", "mt": "La cathédrale est un peu plus loin.", "ref": "La cathédrale est un peu plus loin.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_29", "orig": "Très bien.", "norm": "", "mt": "All right.", "ref": "Great.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_30", "orig": "Sinon, je viens de goûter votre café blanc-bec.", "norm": "", "mt": "Otherwise, I just had a taste of your white-mouth coffee.", "ref": "By the way, I just tasted your flat white coffee.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "white-mouth?", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_31", "orig": "Pas terrible.", "norm": "", "mt": "Not so good.", "ref": "Not great.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_32", "orig": "Qu'est ce que vous mettez dedans ?", "norm": "", "mt": "What do you put in it?", "ref": "What do you put in it?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_33", "orig": "Du sirop d'érable ?", "norm": "", "mt": "Maple syrup?", "ref": "Maple syrup?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_34", "orig": "It's a special recipe.", "norm": "", "mt": "C'est une recette spéciale.", "ref": "C'est une recette spéciale.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_35", "orig": "I'm not allowed to say!", "norm": "", "mt": "Je n'ai pas le droit de le dire !", "ref": "Je n'ai pas le droit de vous dire !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_36", "orig": "Can I get you something else instead?", "norm": "", "mt": "Je peux t'offrir autre chose à la place ?", "ref": "Est-ce que je peux vous apporter quelque chose d'autre à la place ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_37", "orig": "Non merci.", "norm": "", "mt": "No, thanks.", "ref": "No thanks.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_38", "orig": "Vous avez d'autres recettes spéciales ici ?", "norm": "", "mt": "Do you have any other special recipes here?", "ref": "Do you have any other special recipes here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_40
No other special recipes.Only coffee English style.
No other special recipes. Only coffee English-style.
Pas d'autre recette spéciale.
Pas d'autre recette spéciale. Seulement du café à l'anglaise.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8", "orig": "Flat White?", "norm": "", "mt": "Blanc-bec ?", "ref": "Un flat white ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9", "orig": "Americano?", "norm": "", "mt": "Américain ?", "ref": "Un americano ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10", "orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace", "norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.", "mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.", "ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11", "orig": "Yes I can do that for you.", "norm": "", "mt": "Je peux faire ça pour toi.", "ref": "Oui, je peux vous faire ça.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12", "orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.", "norm": "", "mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.", "ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13", "orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .", "norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.", "mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.", "ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14", "orig": "C'est comment ?", "norm": "", "mt": "What's it like?", "ref": "What's it like?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15", "orig": "It's very good - the best in town!", "norm": "", "mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !", "ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16", "orig": "I'll make you some and you can see what you think.", "norm": "", "mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.", "ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17", "orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.", "norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.", "mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.", "ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18", "orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant", "norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.", "mt": "All right;", "ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19", "orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .", "norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.", "mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.", "ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20", "orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?", "norm": "", "mt": "What's interesting to see?", "ref": "What is worth visiting here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21", "orig": "The art gallery is interesting.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est intéressante.", "ref": "La gallerie d'art est intéressante.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22", "orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.", "ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23", "orig": "Or you could visit the cathedral.", "norm": "", "mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.", "ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24", "orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.", "norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?", "mt": "Where the art and the cathedral are located.", "ref": "Where's the art gallery and the cathedral?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25", "orig": "C'est loin d'ici ?", "norm": "", "mt": "Is it far from here?", "ref": "Are they far from here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26", "orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.", "ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27", "orig": "Turn left and you will find it.", "norm": "", "mt": "Tournez à gauche et vous la trouverez.", "ref": "Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_28", "orig": "The cathedral is a bit further.", "norm": "", "mt": "La cathédrale est un peu plus loin.", "ref": "La cathédrale est un peu plus loin.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_29", "orig": "Très bien.", "norm": "", "mt": "All right.", "ref": "Great.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_30", "orig": "Sinon, je viens de goûter votre café blanc-bec.", "norm": "", "mt": "Otherwise, I just had a taste of your white-mouth coffee.", "ref": "By the way, I just tasted your flat white coffee.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "white-mouth?", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_31", "orig": "Pas terrible.", "norm": "", "mt": "Not so good.", "ref": "Not great.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_32", "orig": "Qu'est ce que vous mettez dedans ?", "norm": "", "mt": "What do you put in it?", "ref": "What do you put in it?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_33", "orig": "Du sirop d'érable ?", "norm": "", "mt": "Maple syrup?", "ref": "Maple syrup?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_34", "orig": "It's a special recipe.", "norm": "", "mt": "C'est une recette spéciale.", "ref": "C'est une recette spéciale.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_35", "orig": "I'm not allowed to say!", "norm": "", "mt": "Je n'ai pas le droit de le dire !", "ref": "Je n'ai pas le droit de vous dire !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_36", "orig": "Can I get you something else instead?", "norm": "", "mt": "Je peux t'offrir autre chose à la place ?", "ref": "Est-ce que je peux vous apporter quelque chose d'autre à la place ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_37", "orig": "Non merci.", "norm": "", "mt": "No, thanks.", "ref": "No thanks.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_38", "orig": "Vous avez d'autres recettes spéciales ici ?", "norm": "", "mt": "Do you have any other special recipes here?", "ref": "Do you have any other special recipes here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_39", "orig": "Sinon, je veux bien un peu de sucre et une paille pour mon jus d'orange", "norm": "Sinon, je veux bien un peu de sucre et une paille pour mon jus d’orange.", "mt": "Otherwise, I'd like a little sugar and a straw for my orange juice.", "ref": "By the way, I'd like a little sugar and a straw for my orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_41
Would you like to sit at a table and i will bring your orange juice over to you?
Would you like to sit at a table and I will bring your orange juice over to you?
Voulez-vous vous asseoir à une table et je vous apporterai votre jus d'orange ?
Est-ce que vous voulez vous asseoir à une table ? Je vous apporterai votre jus d'orange.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8", "orig": "Flat White?", "norm": "", "mt": "Blanc-bec ?", "ref": "Un flat white ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9", "orig": "Americano?", "norm": "", "mt": "Américain ?", "ref": "Un americano ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10", "orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace", "norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.", "mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.", "ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11", "orig": "Yes I can do that for you.", "norm": "", "mt": "Je peux faire ça pour toi.", "ref": "Oui, je peux vous faire ça.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12", "orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.", "norm": "", "mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.", "ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13", "orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .", "norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.", "mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.", "ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14", "orig": "C'est comment ?", "norm": "", "mt": "What's it like?", "ref": "What's it like?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15", "orig": "It's very good - the best in town!", "norm": "", "mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !", "ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16", "orig": "I'll make you some and you can see what you think.", "norm": "", "mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.", "ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17", "orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.", "norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.", "mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.", "ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18", "orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant", "norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.", "mt": "All right;", "ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19", "orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .", "norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.", "mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.", "ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20", "orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?", "norm": "", "mt": "What's interesting to see?", "ref": "What is worth visiting here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21", "orig": "The art gallery is interesting.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est intéressante.", "ref": "La gallerie d'art est intéressante.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22", "orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.", "ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23", "orig": "Or you could visit the cathedral.", "norm": "", "mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.", "ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24", "orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.", "norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?", "mt": "Where the art and the cathedral are located.", "ref": "Where's the art gallery and the cathedral?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25", "orig": "C'est loin d'ici ?", "norm": "", "mt": "Is it far from here?", "ref": "Are they far from here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26", "orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.", "ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27", "orig": "Turn left and you will find it.", "norm": "", "mt": "Tournez à gauche et vous la trouverez.", "ref": "Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_28", "orig": "The cathedral is a bit further.", "norm": "", "mt": "La cathédrale est un peu plus loin.", "ref": "La cathédrale est un peu plus loin.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_29", "orig": "Très bien.", "norm": "", "mt": "All right.", "ref": "Great.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_30", "orig": "Sinon, je viens de goûter votre café blanc-bec.", "norm": "", "mt": "Otherwise, I just had a taste of your white-mouth coffee.", "ref": "By the way, I just tasted your flat white coffee.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "white-mouth?", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_31", "orig": "Pas terrible.", "norm": "", "mt": "Not so good.", "ref": "Not great.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_32", "orig": "Qu'est ce que vous mettez dedans ?", "norm": "", "mt": "What do you put in it?", "ref": "What do you put in it?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_33", "orig": "Du sirop d'érable ?", "norm": "", "mt": "Maple syrup?", "ref": "Maple syrup?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_34", "orig": "It's a special recipe.", "norm": "", "mt": "C'est une recette spéciale.", "ref": "C'est une recette spéciale.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_35", "orig": "I'm not allowed to say!", "norm": "", "mt": "Je n'ai pas le droit de le dire !", "ref": "Je n'ai pas le droit de vous dire !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_36", "orig": "Can I get you something else instead?", "norm": "", "mt": "Je peux t'offrir autre chose à la place ?", "ref": "Est-ce que je peux vous apporter quelque chose d'autre à la place ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_37", "orig": "Non merci.", "norm": "", "mt": "No, thanks.", "ref": "No thanks.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_38", "orig": "Vous avez d'autres recettes spéciales ici ?", "norm": "", "mt": "Do you have any other special recipes here?", "ref": "Do you have any other special recipes here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_39", "orig": "Sinon, je veux bien un peu de sucre et une paille pour mon jus d'orange", "norm": "Sinon, je veux bien un peu de sucre et une paille pour mon jus d’orange.", "mt": "Otherwise, I'd like a little sugar and a straw for my orange juice.", "ref": "By the way, I'd like a little sugar and a straw for my orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_40", "orig": "No other special recipes.Only coffee English style.", "norm": "No other special recipes. Only coffee English-style.", "mt": "Pas d'autre recette spéciale.", "ref": "Pas d'autre recette spéciale. Seulement du café à l'anglaise.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_42
Oui merci.; Et si vous avez le journal du jour je suis preneur
Oui merci. Et si vous avez le journal du jour je suis preneur.
Yes, thank you.
Yes thank you. And I'd like today's paper if you have it.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8", "orig": "Flat White?", "norm": "", "mt": "Blanc-bec ?", "ref": "Un flat white ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9", "orig": "Americano?", "norm": "", "mt": "Américain ?", "ref": "Un americano ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10", "orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace", "norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.", "mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.", "ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11", "orig": "Yes I can do that for you.", "norm": "", "mt": "Je peux faire ça pour toi.", "ref": "Oui, je peux vous faire ça.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12", "orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.", "norm": "", "mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.", "ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13", "orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .", "norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.", "mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.", "ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14", "orig": "C'est comment ?", "norm": "", "mt": "What's it like?", "ref": "What's it like?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15", "orig": "It's very good - the best in town!", "norm": "", "mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !", "ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16", "orig": "I'll make you some and you can see what you think.", "norm": "", "mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.", "ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17", "orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.", "norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.", "mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.", "ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18", "orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant", "norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.", "mt": "All right;", "ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19", "orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .", "norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.", "mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.", "ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20", "orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?", "norm": "", "mt": "What's interesting to see?", "ref": "What is worth visiting here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21", "orig": "The art gallery is interesting.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est intéressante.", "ref": "La gallerie d'art est intéressante.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22", "orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.", "ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23", "orig": "Or you could visit the cathedral.", "norm": "", "mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.", "ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24", "orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.", "norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?", "mt": "Where the art and the cathedral are located.", "ref": "Where's the art gallery and the cathedral?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25", "orig": "C'est loin d'ici ?", "norm": "", "mt": "Is it far from here?", "ref": "Are they far from here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26", "orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.", "ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27", "orig": "Turn left and you will find it.", "norm": "", "mt": "Tournez à gauche et vous la trouverez.", "ref": "Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_28", "orig": "The cathedral is a bit further.", "norm": "", "mt": "La cathédrale est un peu plus loin.", "ref": "La cathédrale est un peu plus loin.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_29", "orig": "Très bien.", "norm": "", "mt": "All right.", "ref": "Great.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_30", "orig": "Sinon, je viens de goûter votre café blanc-bec.", "norm": "", "mt": "Otherwise, I just had a taste of your white-mouth coffee.", "ref": "By the way, I just tasted your flat white coffee.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "white-mouth?", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_31", "orig": "Pas terrible.", "norm": "", "mt": "Not so good.", "ref": "Not great.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_32", "orig": "Qu'est ce que vous mettez dedans ?", "norm": "", "mt": "What do you put in it?", "ref": "What do you put in it?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_33", "orig": "Du sirop d'érable ?", "norm": "", "mt": "Maple syrup?", "ref": "Maple syrup?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_34", "orig": "It's a special recipe.", "norm": "", "mt": "C'est une recette spéciale.", "ref": "C'est une recette spéciale.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_35", "orig": "I'm not allowed to say!", "norm": "", "mt": "Je n'ai pas le droit de le dire !", "ref": "Je n'ai pas le droit de vous dire !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_36", "orig": "Can I get you something else instead?", "norm": "", "mt": "Je peux t'offrir autre chose à la place ?", "ref": "Est-ce que je peux vous apporter quelque chose d'autre à la place ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_37", "orig": "Non merci.", "norm": "", "mt": "No, thanks.", "ref": "No thanks.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_38", "orig": "Vous avez d'autres recettes spéciales ici ?", "norm": "", "mt": "Do you have any other special recipes here?", "ref": "Do you have any other special recipes here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_39", "orig": "Sinon, je veux bien un peu de sucre et une paille pour mon jus d'orange", "norm": "Sinon, je veux bien un peu de sucre et une paille pour mon jus d’orange.", "mt": "Otherwise, I'd like a little sugar and a straw for my orange juice.", "ref": "By the way, I'd like a little sugar and a straw for my orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_40", "orig": "No other special recipes.Only coffee English style.", "norm": "No other special recipes. Only coffee English-style.", "mt": "Pas d'autre recette spéciale.", "ref": "Pas d'autre recette spéciale. Seulement du café à l'anglaise.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_41", "orig": "Would you like to sit at a table and i will bring your orange juice over to you?", "norm": "Would you like to sit at a table and I will bring your orange juice over to you?", "mt": "Voulez-vous vous asseoir à une table et je vous apporterai votre jus d'orange ?", "ref": "Est-ce que vous voulez vous asseoir à une table ? Je vous apporterai votre jus d'orange.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_43
RIght I'll do that and then I need to serve the customer who has just come in.
Right I'll do that and then I need to serve the customer who has just come in.
D'accord, je vais faire ça et je dois servir le client qui vient d'arriver.
Très bien, je vais faire ça et ensuite servir le client qui vient d'arriver.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8", "orig": "Flat White?", "norm": "", "mt": "Blanc-bec ?", "ref": "Un flat white ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9", "orig": "Americano?", "norm": "", "mt": "Américain ?", "ref": "Un americano ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10", "orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace", "norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.", "mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.", "ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11", "orig": "Yes I can do that for you.", "norm": "", "mt": "Je peux faire ça pour toi.", "ref": "Oui, je peux vous faire ça.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12", "orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.", "norm": "", "mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.", "ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13", "orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .", "norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.", "mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.", "ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14", "orig": "C'est comment ?", "norm": "", "mt": "What's it like?", "ref": "What's it like?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15", "orig": "It's very good - the best in town!", "norm": "", "mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !", "ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16", "orig": "I'll make you some and you can see what you think.", "norm": "", "mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.", "ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17", "orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.", "norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.", "mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.", "ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18", "orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant", "norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.", "mt": "All right;", "ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19", "orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .", "norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.", "mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.", "ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20", "orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?", "norm": "", "mt": "What's interesting to see?", "ref": "What is worth visiting here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21", "orig": "The art gallery is interesting.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est intéressante.", "ref": "La gallerie d'art est intéressante.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22", "orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.", "ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23", "orig": "Or you could visit the cathedral.", "norm": "", "mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.", "ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24", "orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.", "norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?", "mt": "Where the art and the cathedral are located.", "ref": "Where's the art gallery and the cathedral?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25", "orig": "C'est loin d'ici ?", "norm": "", "mt": "Is it far from here?", "ref": "Are they far from here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26", "orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.", "ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27", "orig": "Turn left and you will find it.", "norm": "", "mt": "Tournez à gauche et vous la trouverez.", "ref": "Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_28", "orig": "The cathedral is a bit further.", "norm": "", "mt": "La cathédrale est un peu plus loin.", "ref": "La cathédrale est un peu plus loin.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_29", "orig": "Très bien.", "norm": "", "mt": "All right.", "ref": "Great.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_30", "orig": "Sinon, je viens de goûter votre café blanc-bec.", "norm": "", "mt": "Otherwise, I just had a taste of your white-mouth coffee.", "ref": "By the way, I just tasted your flat white coffee.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "white-mouth?", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_31", "orig": "Pas terrible.", "norm": "", "mt": "Not so good.", "ref": "Not great.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_32", "orig": "Qu'est ce que vous mettez dedans ?", "norm": "", "mt": "What do you put in it?", "ref": "What do you put in it?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_33", "orig": "Du sirop d'érable ?", "norm": "", "mt": "Maple syrup?", "ref": "Maple syrup?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_34", "orig": "It's a special recipe.", "norm": "", "mt": "C'est une recette spéciale.", "ref": "C'est une recette spéciale.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_35", "orig": "I'm not allowed to say!", "norm": "", "mt": "Je n'ai pas le droit de le dire !", "ref": "Je n'ai pas le droit de vous dire !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_36", "orig": "Can I get you something else instead?", "norm": "", "mt": "Je peux t'offrir autre chose à la place ?", "ref": "Est-ce que je peux vous apporter quelque chose d'autre à la place ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_37", "orig": "Non merci.", "norm": "", "mt": "No, thanks.", "ref": "No thanks.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_38", "orig": "Vous avez d'autres recettes spéciales ici ?", "norm": "", "mt": "Do you have any other special recipes here?", "ref": "Do you have any other special recipes here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_39", "orig": "Sinon, je veux bien un peu de sucre et une paille pour mon jus d'orange", "norm": "Sinon, je veux bien un peu de sucre et une paille pour mon jus d’orange.", "mt": "Otherwise, I'd like a little sugar and a straw for my orange juice.", "ref": "By the way, I'd like a little sugar and a straw for my orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_40", "orig": "No other special recipes.Only coffee English style.", "norm": "No other special recipes. Only coffee English-style.", "mt": "Pas d'autre recette spéciale.", "ref": "Pas d'autre recette spéciale. Seulement du café à l'anglaise.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_41", "orig": "Would you like to sit at a table and i will bring your orange juice over to you?", "norm": "Would you like to sit at a table and I will bring your orange juice over to you?", "mt": "Voulez-vous vous asseoir à une table et je vous apporterai votre jus d'orange ?", "ref": "Est-ce que vous voulez vous asseoir à une table ? Je vous apporterai votre jus d'orange.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_42", "orig": "Oui merci.; Et si vous avez le journal du jour je suis preneur", "norm": "Oui merci. Et si vous avez le journal du jour je suis preneur.", "mt": "Yes, thank you.", "ref": "Yes thank you. And I'd like today's paper if you have it.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_44
I hope you enjoy the orange juice and get to see the art gallery.
J'espère que tu apprécies le jus d'orange et que tu verras la galerie d'art.
J'espère que vous apprécierez le jus d'orange et que vous irez voir la galerie d'art.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8", "orig": "Flat White?", "norm": "", "mt": "Blanc-bec ?", "ref": "Un flat white ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9", "orig": "Americano?", "norm": "", "mt": "Américain ?", "ref": "Un americano ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10", "orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace", "norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.", "mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.", "ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11", "orig": "Yes I can do that for you.", "norm": "", "mt": "Je peux faire ça pour toi.", "ref": "Oui, je peux vous faire ça.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12", "orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.", "norm": "", "mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.", "ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13", "orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .", "norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.", "mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.", "ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14", "orig": "C'est comment ?", "norm": "", "mt": "What's it like?", "ref": "What's it like?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15", "orig": "It's very good - the best in town!", "norm": "", "mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !", "ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16", "orig": "I'll make you some and you can see what you think.", "norm": "", "mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.", "ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17", "orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.", "norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.", "mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.", "ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18", "orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant", "norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.", "mt": "All right;", "ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19", "orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .", "norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.", "mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.", "ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20", "orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?", "norm": "", "mt": "What's interesting to see?", "ref": "What is worth visiting here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21", "orig": "The art gallery is interesting.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est intéressante.", "ref": "La gallerie d'art est intéressante.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22", "orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.", "ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23", "orig": "Or you could visit the cathedral.", "norm": "", "mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.", "ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24", "orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.", "norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?", "mt": "Where the art and the cathedral are located.", "ref": "Where's the art gallery and the cathedral?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25", "orig": "C'est loin d'ici ?", "norm": "", "mt": "Is it far from here?", "ref": "Are they far from here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26", "orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.", "ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27", "orig": "Turn left and you will find it.", "norm": "", "mt": "Tournez à gauche et vous la trouverez.", "ref": "Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_28", "orig": "The cathedral is a bit further.", "norm": "", "mt": "La cathédrale est un peu plus loin.", "ref": "La cathédrale est un peu plus loin.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_29", "orig": "Très bien.", "norm": "", "mt": "All right.", "ref": "Great.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_30", "orig": "Sinon, je viens de goûter votre café blanc-bec.", "norm": "", "mt": "Otherwise, I just had a taste of your white-mouth coffee.", "ref": "By the way, I just tasted your flat white coffee.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "white-mouth?", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_31", "orig": "Pas terrible.", "norm": "", "mt": "Not so good.", "ref": "Not great.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_32", "orig": "Qu'est ce que vous mettez dedans ?", "norm": "", "mt": "What do you put in it?", "ref": "What do you put in it?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_33", "orig": "Du sirop d'érable ?", "norm": "", "mt": "Maple syrup?", "ref": "Maple syrup?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_34", "orig": "It's a special recipe.", "norm": "", "mt": "C'est une recette spéciale.", "ref": "C'est une recette spéciale.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_35", "orig": "I'm not allowed to say!", "norm": "", "mt": "Je n'ai pas le droit de le dire !", "ref": "Je n'ai pas le droit de vous dire !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_36", "orig": "Can I get you something else instead?", "norm": "", "mt": "Je peux t'offrir autre chose à la place ?", "ref": "Est-ce que je peux vous apporter quelque chose d'autre à la place ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_37", "orig": "Non merci.", "norm": "", "mt": "No, thanks.", "ref": "No thanks.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_38", "orig": "Vous avez d'autres recettes spéciales ici ?", "norm": "", "mt": "Do you have any other special recipes here?", "ref": "Do you have any other special recipes here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_39", "orig": "Sinon, je veux bien un peu de sucre et une paille pour mon jus d'orange", "norm": "Sinon, je veux bien un peu de sucre et une paille pour mon jus d’orange.", "mt": "Otherwise, I'd like a little sugar and a straw for my orange juice.", "ref": "By the way, I'd like a little sugar and a straw for my orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_40", "orig": "No other special recipes.Only coffee English style.", "norm": "No other special recipes. Only coffee English-style.", "mt": "Pas d'autre recette spéciale.", "ref": "Pas d'autre recette spéciale. Seulement du café à l'anglaise.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_41", "orig": "Would you like to sit at a table and i will bring your orange juice over to you?", "norm": "Would you like to sit at a table and I will bring your orange juice over to you?", "mt": "Voulez-vous vous asseoir à une table et je vous apporterai votre jus d'orange ?", "ref": "Est-ce que vous voulez vous asseoir à une table ? Je vous apporterai votre jus d'orange.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_42", "orig": "Oui merci.; Et si vous avez le journal du jour je suis preneur", "norm": "Oui merci. Et si vous avez le journal du jour je suis preneur.", "mt": "Yes, thank you.", "ref": "Yes thank you. And I'd like today's paper if you have it.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_43", "orig": "RIght I'll do that and then I need to serve the customer who has just come in.", "norm": "Right I'll do that and then I need to serve the customer who has just come in.", "mt": "D'accord, je vais faire ça et je dois servir le client qui vient d'arriver.", "ref": "Très bien, je vais faire ça et ensuite servir le client qui vient d'arriver.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_45
Thanks very much for your custom.
Merci beaucoup pour ta coutume.
Merci beaucoup d'être venu chez nous.
{ "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a bar.", "Vous êtes dans un bar." ], [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are a customer and are talking to the bartender.", "Vous êtes un(e) client(e) et vous parlez au barman/à la barmaid." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are the bartender and talking to a customer.", "Vous êtes barman/barmaid et vous parlez à un(e) client(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_0", "orig": "Hello.", "norm": "", "mt": "Bonjour.", "ref": "Bonjour.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_1", "orig": "What can I get you?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que je vous sers ?", "ref": "Qu'est-ce que vous désirez ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_2", "orig": "Un café et un jus d'orange pressée", "norm": "Un café et un jus d'orange pressée.", "mt": "Coffee and orange juice.", "ref": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_3", "orig": "OK.", "norm": "", "mt": "Ok.", "ref": "OK.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_4", "orig": "Is that a small orange juice?", "norm": "", "mt": "C'est un petit jus d'orange ?", "ref": "Un petit jus d'orange ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_5", "orig": "And would you like ice in it?", "norm": "", "mt": "Et tu veux de la glace ?", "ref": "Et avec des glaçons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_6", "orig": "How would you like your coffee?", "norm": "", "mt": "Comment voulez-vous votre café ?", "ref": "Qu'est-ce que vous voulez comme café ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_7", "orig": "Cappuccio?", "norm": "Cappuccino?", "mt": "Cappuccio ?", "ref": "Un cappucino ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_8", "orig": "Flat White?", "norm": "", "mt": "Blanc-bec ?", "ref": "Un flat white ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_9", "orig": "Americano?", "norm": "", "mt": "Américain ?", "ref": "Un americano ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_10", "orig": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace", "norm": "Plutôt un grand verre de jus d'orange pressée, sans glace.", "mt": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.", "ref": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_11", "orig": "Yes I can do that for you.", "norm": "", "mt": "Je peux faire ça pour toi.", "ref": "Oui, je peux vous faire ça.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_12", "orig": "It will take a minute to squeeze the orange juice.", "norm": "", "mt": "Ça prendra une minute pour presser le jus d'orange.", "ref": "Ça prendra une minute de vous faire un jus d'orange pressé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_13", "orig": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté .", "norm": "Un café blanc-bec, car je n'en ai jamais gouté.", "mt": "It's a white coffee, because I've never tasted it.", "ref": "A flat white coffee, since I've never tasted one before.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_14", "orig": "C'est comment ?", "norm": "", "mt": "What's it like?", "ref": "What's it like?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_15", "orig": "It's very good - the best in town!", "norm": "", "mt": "C'est très bon, le meilleur de la ville !", "ref": "C'est très bon — le meilleur dans toute la ville !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_16", "orig": "I'll make you some and you can see what you think.", "norm": "", "mt": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.", "ref": "Je vais vous en préparez un et vous me direz ce que vous en pensez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_17", "orig": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.", "norm": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before.", "mt": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir déjà vu ici avant.", "ref": "Est-ce que vous êtes de passage ? Je ne pense pas vous avoir déjà vu avant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_18", "orig": "Très bien; Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant", "norm": "Très bien. Je prendrai aussi une tartine beurrée et un croissant.", "mt": "All right;", "ref": "Great. I'll also have some buttered toast and a croissant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_19", "orig": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail .", "norm": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une réunion de travail.", "mt": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.", "ref": "Yes, I'm just passing through town for a work meeting.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_20", "orig": "Qu'il y a-t-il d'intéressant à visiter ?", "norm": "", "mt": "What's interesting to see?", "ref": "What is worth visiting here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_21", "orig": "The art gallery is interesting.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est intéressante.", "ref": "La gallerie d'art est intéressante.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_22", "orig": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "norm": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh.", "mt": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.", "ref": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_23", "orig": "Or you could visit the cathedral.", "norm": "", "mt": "Ou vous pourriez visiter la cathédrale.", "ref": "Vous pouvez aussi visiter la cathédrale.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_24", "orig": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale.", "norm": "Où sont situées la galerie d'art et la cathédrale?", "mt": "Where the art and the cathedral are located.", "ref": "Where's the art gallery and the cathedral?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_25", "orig": "C'est loin d'ici ?", "norm": "", "mt": "Is it far from here?", "ref": "Are they far from here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_26", "orig": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.", "norm": "", "mt": "La galerie d'art est à 100 mètres du bar.", "ref": "La galerie d'art n'est qu'à cent mètres du bar.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_27", "orig": "Turn left and you will find it.", "norm": "", "mt": "Tournez à gauche et vous la trouverez.", "ref": "Prenez à gauche en sortant et vous la trouverez.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_28", "orig": "The cathedral is a bit further.", "norm": "", "mt": "La cathédrale est un peu plus loin.", "ref": "La cathédrale est un peu plus loin.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_29", "orig": "Très bien.", "norm": "", "mt": "All right.", "ref": "Great.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_30", "orig": "Sinon, je viens de goûter votre café blanc-bec.", "norm": "", "mt": "Otherwise, I just had a taste of your white-mouth coffee.", "ref": "By the way, I just tasted your flat white coffee.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "white-mouth?", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_31", "orig": "Pas terrible.", "norm": "", "mt": "Not so good.", "ref": "Not great.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_32", "orig": "Qu'est ce que vous mettez dedans ?", "norm": "", "mt": "What do you put in it?", "ref": "What do you put in it?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_33", "orig": "Du sirop d'érable ?", "norm": "", "mt": "Maple syrup?", "ref": "Maple syrup?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_34", "orig": "It's a special recipe.", "norm": "", "mt": "C'est une recette spéciale.", "ref": "C'est une recette spéciale.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_35", "orig": "I'm not allowed to say!", "norm": "", "mt": "Je n'ai pas le droit de le dire !", "ref": "Je n'ai pas le droit de vous dire !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_36", "orig": "Can I get you something else instead?", "norm": "", "mt": "Je peux t'offrir autre chose à la place ?", "ref": "Est-ce que je peux vous apporter quelque chose d'autre à la place ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_37", "orig": "Non merci.", "norm": "", "mt": "No, thanks.", "ref": "No thanks.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_38", "orig": "Vous avez d'autres recettes spéciales ici ?", "norm": "", "mt": "Do you have any other special recipes here?", "ref": "Do you have any other special recipes here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_39", "orig": "Sinon, je veux bien un peu de sucre et une paille pour mon jus d'orange", "norm": "Sinon, je veux bien un peu de sucre et une paille pour mon jus d’orange.", "mt": "Otherwise, I'd like a little sugar and a straw for my orange juice.", "ref": "By the way, I'd like a little sugar and a straw for my orange juice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_40", "orig": "No other special recipes.Only coffee English style.", "norm": "No other special recipes. Only coffee English-style.", "mt": "Pas d'autre recette spéciale.", "ref": "Pas d'autre recette spéciale. Seulement du café à l'anglaise.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_41", "orig": "Would you like to sit at a table and i will bring your orange juice over to you?", "norm": "Would you like to sit at a table and I will bring your orange juice over to you?", "mt": "Voulez-vous vous asseoir à une table et je vous apporterai votre jus d'orange ?", "ref": "Est-ce que vous voulez vous asseoir à une table ? Je vous apporterai votre jus d'orange.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_42", "orig": "Oui merci.; Et si vous avez le journal du jour je suis preneur", "norm": "Oui merci. Et si vous avez le journal du jour je suis preneur.", "mt": "Yes, thank you.", "ref": "Yes thank you. And I'd like today's paper if you have it.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_43", "orig": "RIght I'll do that and then I need to serve the customer who has just come in.", "norm": "Right I'll do that and then I need to serve the customer who has just come in.", "mt": "D'accord, je vais faire ça et je dois servir le client qui vient d'arriver.", "ref": "Très bien, je vais faire ça et ensuite servir le client qui vient d'arriver.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10_44", "orig": "I hope you enjoy the orange juice and get to see the art gallery.", "norm": "", "mt": "J'espère que tu apprécies le jus d'orange et que tu verras la galerie d'art.", "ref": "J'espère que vous apprécierez le jus d'orange et que vous irez voir la galerie d'art.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0
Hi, I m better when we get in the air
Hi, I m better when we get in the air.
Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.
Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[]
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1
Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?
Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?
Why, are you afraid at the time of decolation?
Why, do you get scared during takeoff?
{ "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "no idea what the translation meant", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0", "orig": "Hi, I m better when we get in the air", "norm": "Hi, I m better when we get in the air.", "mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.", "ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2
i really dont like flying at all, but needs must
I really dont like flying at all, but needs must.
Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...
Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0", "orig": "Hi, I m better when we get in the air", "norm": "Hi, I m better when we get in the air.", "mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.", "ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1", "orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?", "norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?", "mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?", "ref": "Why, do you get scared during takeoff?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "no idea what the translation meant", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3
C'est la première fois que vous prenez l'avion ?
Is this the first time you've been on a plane?
Is it your first time taking the plane?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0", "orig": "Hi, I m better when we get in the air", "norm": "Hi, I m better when we get in the air.", "mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.", "ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1", "orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?", "norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?", "mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?", "ref": "Why, do you get scared during takeoff?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "no idea what the translation meant", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2", "orig": "i really dont like flying at all, but needs must", "norm": "I really dont like flying at all, but needs must.", "mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...", "ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4
C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer
C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.
It's an extremely safe transport, you don't need to panic.
It's a very safe means of transport. There's no need to panic.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0", "orig": "Hi, I m better when we get in the air", "norm": "Hi, I m better when we get in the air.", "mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.", "ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1", "orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?", "norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?", "mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?", "ref": "Why, do you get scared during takeoff?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "no idea what the translation meant", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2", "orig": "i really dont like flying at all, but needs must", "norm": "I really dont like flying at all, but needs must.", "mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...", "ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3", "orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?", "norm": "", "mt": "Is this the first time you've been on a plane?", "ref": "Is it your first time taking the plane?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5
i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance
I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.
J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.
J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "other" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0", "orig": "Hi, I m better when we get in the air", "norm": "Hi, I m better when we get in the air.", "mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.", "ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1", "orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?", "norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?", "mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?", "ref": "Why, do you get scared during takeoff?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "no idea what the translation meant", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2", "orig": "i really dont like flying at all, but needs must", "norm": "I really dont like flying at all, but needs must.", "mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...", "ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3", "orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?", "norm": "", "mt": "Is this the first time you've been on a plane?", "ref": "Is it your first time taking the plane?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4", "orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer", "norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.", "mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.", "ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6
Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.
Planes are built so that they can resist very strong turbulence.
Planes are built to resist strong turbulence.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0", "orig": "Hi, I m better when we get in the air", "norm": "Hi, I m better when we get in the air.", "mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.", "ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1", "orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?", "norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?", "mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?", "ref": "Why, do you get scared during takeoff?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "no idea what the translation meant", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2", "orig": "i really dont like flying at all, but needs must", "norm": "I really dont like flying at all, but needs must.", "mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...", "ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3", "orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?", "norm": "", "mt": "Is this the first time you've been on a plane?", "ref": "Is it your first time taking the plane?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4", "orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer", "norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.", "mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.", "ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5", "orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance", "norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.", "mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.", "ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "other" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7
Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure
Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure.
There's nothing to worry about.
Don't worry too much.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0", "orig": "Hi, I m better when we get in the air", "norm": "Hi, I m better when we get in the air.", "mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.", "ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1", "orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?", "norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?", "mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?", "ref": "Why, do you get scared during takeoff?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "no idea what the translation meant", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2", "orig": "i really dont like flying at all, but needs must", "norm": "I really dont like flying at all, but needs must.", "mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...", "ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3", "orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?", "norm": "", "mt": "Is this the first time you've been on a plane?", "ref": "Is it your first time taking the plane?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4", "orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer", "norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.", "mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.", "ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5", "orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance", "norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.", "mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.", "ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "other" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6", "orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.", "norm": "", "mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.", "ref": "Planes are built to resist strong turbulence.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_8
i know the theory but anxiety is not always rational
I know the theory but anxiety is not always rational.
Je connais la théorie, mais l'anxiété n'est pas toujours rationnelle.
Je sais ce qu'il en est en théorie, mais l'angoisse n'est pas toujours quelque chose de rationnel.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0", "orig": "Hi, I m better when we get in the air", "norm": "Hi, I m better when we get in the air.", "mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.", "ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1", "orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?", "norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?", "mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?", "ref": "Why, do you get scared during takeoff?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "no idea what the translation meant", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2", "orig": "i really dont like flying at all, but needs must", "norm": "I really dont like flying at all, but needs must.", "mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...", "ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3", "orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?", "norm": "", "mt": "Is this the first time you've been on a plane?", "ref": "Is it your first time taking the plane?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4", "orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer", "norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.", "mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.", "ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5", "orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance", "norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.", "mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.", "ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "other" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6", "orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.", "norm": "", "mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.", "ref": "Planes are built to resist strong turbulence.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7", "orig": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure", "norm": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure.", "mt": "There's nothing to worry about.", "ref": "Don't worry too much.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_9
i ll try to switch off and not think about it
I’ll try to switch off and not think about it.
Je vais essayer d'éteindre et de ne pas y penser.
J'essaye de la mettre de côté et de ne pas y penser.
{ "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0", "orig": "Hi, I m better when we get in the air", "norm": "Hi, I m better when we get in the air.", "mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.", "ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1", "orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?", "norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?", "mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?", "ref": "Why, do you get scared during takeoff?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "no idea what the translation meant", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2", "orig": "i really dont like flying at all, but needs must", "norm": "I really dont like flying at all, but needs must.", "mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...", "ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3", "orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?", "norm": "", "mt": "Is this the first time you've been on a plane?", "ref": "Is it your first time taking the plane?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4", "orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer", "norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.", "mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.", "ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5", "orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance", "norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.", "mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.", "ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "other" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6", "orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.", "norm": "", "mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.", "ref": "Planes are built to resist strong turbulence.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7", "orig": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure", "norm": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure.", "mt": "There's nothing to worry about.", "ref": "Don't worry too much.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_8", "orig": "i know the theory but anxiety is not always rational", "norm": "I know the theory but anxiety is not always rational.", "mt": "Je connais la théorie, mais l'anxiété n'est pas toujours rationnelle.", "ref": "Je sais ce qu'il en est en théorie, mais l'angoisse n'est pas toujours quelque chose de rationnel.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_10
ignore me if I start over breathing
Ignore me if I start over-breathing.
Ignore-moi si je commence à respirer.
Ne faites pas attention à moi si je commence à hyperventiler.
{ "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0", "orig": "Hi, I m better when we get in the air", "norm": "Hi, I m better when we get in the air.", "mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.", "ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1", "orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?", "norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?", "mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?", "ref": "Why, do you get scared during takeoff?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "no idea what the translation meant", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2", "orig": "i really dont like flying at all, but needs must", "norm": "I really dont like flying at all, but needs must.", "mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...", "ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3", "orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?", "norm": "", "mt": "Is this the first time you've been on a plane?", "ref": "Is it your first time taking the plane?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4", "orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer", "norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.", "mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.", "ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5", "orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance", "norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.", "mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.", "ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "other" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6", "orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.", "norm": "", "mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.", "ref": "Planes are built to resist strong turbulence.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7", "orig": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure", "norm": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure.", "mt": "There's nothing to worry about.", "ref": "Don't worry too much.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_8", "orig": "i know the theory but anxiety is not always rational", "norm": "I know the theory but anxiety is not always rational.", "mt": "Je connais la théorie, mais l'anxiété n'est pas toujours rationnelle.", "ref": "Je sais ce qu'il en est en théorie, mais l'angoisse n'est pas toujours quelque chose de rationnel.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_9", "orig": "i ll try to switch off and not think about it", "norm": "I’ll try to switch off and not think about it.", "mt": "Je vais essayer d'éteindre et de ne pas y penser.", "ref": "J'essaye de la mettre de côté et de ne pas y penser.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_11
Vous devriez essayer de somnoler un peu, cela calmera votre stress.
You should try to sleep a little, it'll calm your stress.
You should try to doze a little. It'll help calm you down.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0", "orig": "Hi, I m better when we get in the air", "norm": "Hi, I m better when we get in the air.", "mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.", "ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1", "orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?", "norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?", "mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?", "ref": "Why, do you get scared during takeoff?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "no idea what the translation meant", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2", "orig": "i really dont like flying at all, but needs must", "norm": "I really dont like flying at all, but needs must.", "mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...", "ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3", "orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?", "norm": "", "mt": "Is this the first time you've been on a plane?", "ref": "Is it your first time taking the plane?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4", "orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer", "norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.", "mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.", "ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5", "orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance", "norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.", "mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.", "ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "other" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6", "orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.", "norm": "", "mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.", "ref": "Planes are built to resist strong turbulence.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7", "orig": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure", "norm": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure.", "mt": "There's nothing to worry about.", "ref": "Don't worry too much.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_8", "orig": "i know the theory but anxiety is not always rational", "norm": "I know the theory but anxiety is not always rational.", "mt": "Je connais la théorie, mais l'anxiété n'est pas toujours rationnelle.", "ref": "Je sais ce qu'il en est en théorie, mais l'angoisse n'est pas toujours quelque chose de rationnel.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_9", "orig": "i ll try to switch off and not think about it", "norm": "I’ll try to switch off and not think about it.", "mt": "Je vais essayer d'éteindre et de ne pas y penser.", "ref": "J'essaye de la mettre de côté et de ne pas y penser.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_10", "orig": "ignore me if I start over breathing", "norm": "Ignore me if I start over-breathing.", "mt": "Ignore-moi si je commence à respirer.", "ref": "Ne faites pas attention à moi si je commence à hyperventiler.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_12
Où prendre une flûte de champagne !
Ou prendre une flûte de champagne !
Where would you like a glass of champagne?
Or have a glass of champagne!
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "? typing error maybe", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0", "orig": "Hi, I m better when we get in the air", "norm": "Hi, I m better when we get in the air.", "mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.", "ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1", "orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?", "norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?", "mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?", "ref": "Why, do you get scared during takeoff?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "no idea what the translation meant", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2", "orig": "i really dont like flying at all, but needs must", "norm": "I really dont like flying at all, but needs must.", "mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...", "ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3", "orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?", "norm": "", "mt": "Is this the first time you've been on a plane?", "ref": "Is it your first time taking the plane?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4", "orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer", "norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.", "mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.", "ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5", "orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance", "norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.", "mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.", "ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "other" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6", "orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.", "norm": "", "mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.", "ref": "Planes are built to resist strong turbulence.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7", "orig": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure", "norm": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure.", "mt": "There's nothing to worry about.", "ref": "Don't worry too much.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_8", "orig": "i know the theory but anxiety is not always rational", "norm": "I know the theory but anxiety is not always rational.", "mt": "Je connais la théorie, mais l'anxiété n'est pas toujours rationnelle.", "ref": "Je sais ce qu'il en est en théorie, mais l'angoisse n'est pas toujours quelque chose de rationnel.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_9", "orig": "i ll try to switch off and not think about it", "norm": "I’ll try to switch off and not think about it.", "mt": "Je vais essayer d'éteindre et de ne pas y penser.", "ref": "J'essaye de la mettre de côté et de ne pas y penser.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_10", "orig": "ignore me if I start over breathing", "norm": "Ignore me if I start over-breathing.", "mt": "Ignore-moi si je commence à respirer.", "ref": "Ne faites pas attention à moi si je commence à hyperventiler.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_11", "orig": "Vous devriez essayer de somnoler un peu, cela calmera votre stress.", "norm": "", "mt": "You should try to sleep a little, it'll calm your stress.", "ref": "You should try to doze a little. It'll help calm you down.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_13
C'est efficace aussi
C'est efficace aussi.
It works, too.
That works well too.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0", "orig": "Hi, I m better when we get in the air", "norm": "Hi, I m better when we get in the air.", "mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.", "ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1", "orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?", "norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?", "mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?", "ref": "Why, do you get scared during takeoff?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "no idea what the translation meant", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2", "orig": "i really dont like flying at all, but needs must", "norm": "I really dont like flying at all, but needs must.", "mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...", "ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3", "orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?", "norm": "", "mt": "Is this the first time you've been on a plane?", "ref": "Is it your first time taking the plane?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4", "orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer", "norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.", "mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.", "ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5", "orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance", "norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.", "mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.", "ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "other" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6", "orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.", "norm": "", "mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.", "ref": "Planes are built to resist strong turbulence.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7", "orig": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure", "norm": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure.", "mt": "There's nothing to worry about.", "ref": "Don't worry too much.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_8", "orig": "i know the theory but anxiety is not always rational", "norm": "I know the theory but anxiety is not always rational.", "mt": "Je connais la théorie, mais l'anxiété n'est pas toujours rationnelle.", "ref": "Je sais ce qu'il en est en théorie, mais l'angoisse n'est pas toujours quelque chose de rationnel.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_9", "orig": "i ll try to switch off and not think about it", "norm": "I’ll try to switch off and not think about it.", "mt": "Je vais essayer d'éteindre et de ne pas y penser.", "ref": "J'essaye de la mettre de côté et de ne pas y penser.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_10", "orig": "ignore me if I start over breathing", "norm": "Ignore me if I start over-breathing.", "mt": "Ignore-moi si je commence à respirer.", "ref": "Ne faites pas attention à moi si je commence à hyperventiler.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_11", "orig": "Vous devriez essayer de somnoler un peu, cela calmera votre stress.", "norm": "", "mt": "You should try to sleep a little, it'll calm your stress.", "ref": "You should try to doze a little. It'll help calm you down.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_12", "orig": "Où prendre une flûte de champagne !", "norm": "Ou prendre une flûte de champagne !", "mt": "Where would you like a glass of champagne?", "ref": "Or have a glass of champagne!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "? typing error maybe", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_14
i think the champagne sounds more fun
I think the champagne sounds more fun.
Je pense que le champagne semble plus amusant.
Le champagne m'a l'air plus sympa.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0", "orig": "Hi, I m better when we get in the air", "norm": "Hi, I m better when we get in the air.", "mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.", "ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1", "orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?", "norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?", "mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?", "ref": "Why, do you get scared during takeoff?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "no idea what the translation meant", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2", "orig": "i really dont like flying at all, but needs must", "norm": "I really dont like flying at all, but needs must.", "mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...", "ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3", "orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?", "norm": "", "mt": "Is this the first time you've been on a plane?", "ref": "Is it your first time taking the plane?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4", "orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer", "norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.", "mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.", "ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5", "orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance", "norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.", "mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.", "ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "other" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6", "orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.", "norm": "", "mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.", "ref": "Planes are built to resist strong turbulence.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7", "orig": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure", "norm": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure.", "mt": "There's nothing to worry about.", "ref": "Don't worry too much.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_8", "orig": "i know the theory but anxiety is not always rational", "norm": "I know the theory but anxiety is not always rational.", "mt": "Je connais la théorie, mais l'anxiété n'est pas toujours rationnelle.", "ref": "Je sais ce qu'il en est en théorie, mais l'angoisse n'est pas toujours quelque chose de rationnel.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_9", "orig": "i ll try to switch off and not think about it", "norm": "I’ll try to switch off and not think about it.", "mt": "Je vais essayer d'éteindre et de ne pas y penser.", "ref": "J'essaye de la mettre de côté et de ne pas y penser.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_10", "orig": "ignore me if I start over breathing", "norm": "Ignore me if I start over-breathing.", "mt": "Ignore-moi si je commence à respirer.", "ref": "Ne faites pas attention à moi si je commence à hyperventiler.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_11", "orig": "Vous devriez essayer de somnoler un peu, cela calmera votre stress.", "norm": "", "mt": "You should try to sleep a little, it'll calm your stress.", "ref": "You should try to doze a little. It'll help calm you down.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_12", "orig": "Où prendre une flûte de champagne !", "norm": "Ou prendre une flûte de champagne !", "mt": "Where would you like a glass of champagne?", "ref": "Or have a glass of champagne!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "? typing error maybe", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_13", "orig": "C'est efficace aussi", "norm": "C'est efficace aussi.", "mt": "It works, too.", "ref": "That works well too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_15
I m not one for sleeping in odd places
I’m not one for sleeping in odd places.
Je ne dors pas dans des endroits étranges.
Je ne suis pas du genre à dormir dans des endroits bizarres.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0", "orig": "Hi, I m better when we get in the air", "norm": "Hi, I m better when we get in the air.", "mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.", "ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1", "orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?", "norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?", "mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?", "ref": "Why, do you get scared during takeoff?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "no idea what the translation meant", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2", "orig": "i really dont like flying at all, but needs must", "norm": "I really dont like flying at all, but needs must.", "mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...", "ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3", "orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?", "norm": "", "mt": "Is this the first time you've been on a plane?", "ref": "Is it your first time taking the plane?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4", "orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer", "norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.", "mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.", "ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5", "orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance", "norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.", "mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.", "ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "other" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6", "orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.", "norm": "", "mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.", "ref": "Planes are built to resist strong turbulence.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7", "orig": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure", "norm": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure.", "mt": "There's nothing to worry about.", "ref": "Don't worry too much.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_8", "orig": "i know the theory but anxiety is not always rational", "norm": "I know the theory but anxiety is not always rational.", "mt": "Je connais la théorie, mais l'anxiété n'est pas toujours rationnelle.", "ref": "Je sais ce qu'il en est en théorie, mais l'angoisse n'est pas toujours quelque chose de rationnel.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_9", "orig": "i ll try to switch off and not think about it", "norm": "I’ll try to switch off and not think about it.", "mt": "Je vais essayer d'éteindre et de ne pas y penser.", "ref": "J'essaye de la mettre de côté et de ne pas y penser.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_10", "orig": "ignore me if I start over breathing", "norm": "Ignore me if I start over-breathing.", "mt": "Ignore-moi si je commence à respirer.", "ref": "Ne faites pas attention à moi si je commence à hyperventiler.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_11", "orig": "Vous devriez essayer de somnoler un peu, cela calmera votre stress.", "norm": "", "mt": "You should try to sleep a little, it'll calm your stress.", "ref": "You should try to doze a little. It'll help calm you down.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_12", "orig": "Où prendre une flûte de champagne !", "norm": "Ou prendre une flûte de champagne !", "mt": "Where would you like a glass of champagne?", "ref": "Or have a glass of champagne!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "? typing error maybe", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_13", "orig": "C'est efficace aussi", "norm": "C'est efficace aussi.", "mt": "It works, too.", "ref": "That works well too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_14", "orig": "i think the champagne sounds more fun", "norm": "I think the champagne sounds more fun.", "mt": "Je pense que le champagne semble plus amusant.", "ref": "Le champagne m'a l'air plus sympa.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_16
do you fly often?
Do you fly often?
Vous volez souvent ?
Vous prenez souvent l'avion ?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0", "orig": "Hi, I m better when we get in the air", "norm": "Hi, I m better when we get in the air.", "mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.", "ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1", "orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?", "norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?", "mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?", "ref": "Why, do you get scared during takeoff?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "no idea what the translation meant", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2", "orig": "i really dont like flying at all, but needs must", "norm": "I really dont like flying at all, but needs must.", "mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...", "ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3", "orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?", "norm": "", "mt": "Is this the first time you've been on a plane?", "ref": "Is it your first time taking the plane?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4", "orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer", "norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.", "mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.", "ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5", "orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance", "norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.", "mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.", "ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "other" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6", "orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.", "norm": "", "mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.", "ref": "Planes are built to resist strong turbulence.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7", "orig": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure", "norm": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure.", "mt": "There's nothing to worry about.", "ref": "Don't worry too much.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_8", "orig": "i know the theory but anxiety is not always rational", "norm": "I know the theory but anxiety is not always rational.", "mt": "Je connais la théorie, mais l'anxiété n'est pas toujours rationnelle.", "ref": "Je sais ce qu'il en est en théorie, mais l'angoisse n'est pas toujours quelque chose de rationnel.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_9", "orig": "i ll try to switch off and not think about it", "norm": "I’ll try to switch off and not think about it.", "mt": "Je vais essayer d'éteindre et de ne pas y penser.", "ref": "J'essaye de la mettre de côté et de ne pas y penser.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_10", "orig": "ignore me if I start over breathing", "norm": "Ignore me if I start over-breathing.", "mt": "Ignore-moi si je commence à respirer.", "ref": "Ne faites pas attention à moi si je commence à hyperventiler.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_11", "orig": "Vous devriez essayer de somnoler un peu, cela calmera votre stress.", "norm": "", "mt": "You should try to sleep a little, it'll calm your stress.", "ref": "You should try to doze a little. It'll help calm you down.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_12", "orig": "Où prendre une flûte de champagne !", "norm": "Ou prendre une flûte de champagne !", "mt": "Where would you like a glass of champagne?", "ref": "Or have a glass of champagne!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "? typing error maybe", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_13", "orig": "C'est efficace aussi", "norm": "C'est efficace aussi.", "mt": "It works, too.", "ref": "That works well too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_14", "orig": "i think the champagne sounds more fun", "norm": "I think the champagne sounds more fun.", "mt": "Je pense que le champagne semble plus amusant.", "ref": "Le champagne m'a l'air plus sympa.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_15", "orig": "I m not one for sleeping in odd places", "norm": "I’m not one for sleeping in odd places.", "mt": "Je ne dors pas dans des endroits étranges.", "ref": "Je ne suis pas du genre à dormir dans des endroits bizarres.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_17
Oui très souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et doit visiter beaucoup de pays.
Oui très souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et dois visiter beaucoup de pays.
Yes, very often for my work because I'm in charge of business and should visit a lot of countries.
Yes, regularly for work - I'm a business manager and have to visit lots of countries.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0", "orig": "Hi, I m better when we get in the air", "norm": "Hi, I m better when we get in the air.", "mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.", "ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1", "orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?", "norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?", "mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?", "ref": "Why, do you get scared during takeoff?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "no idea what the translation meant", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2", "orig": "i really dont like flying at all, but needs must", "norm": "I really dont like flying at all, but needs must.", "mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...", "ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3", "orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?", "norm": "", "mt": "Is this the first time you've been on a plane?", "ref": "Is it your first time taking the plane?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4", "orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer", "norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.", "mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.", "ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5", "orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance", "norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.", "mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.", "ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "other" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6", "orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.", "norm": "", "mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.", "ref": "Planes are built to resist strong turbulence.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7", "orig": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure", "norm": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure.", "mt": "There's nothing to worry about.", "ref": "Don't worry too much.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_8", "orig": "i know the theory but anxiety is not always rational", "norm": "I know the theory but anxiety is not always rational.", "mt": "Je connais la théorie, mais l'anxiété n'est pas toujours rationnelle.", "ref": "Je sais ce qu'il en est en théorie, mais l'angoisse n'est pas toujours quelque chose de rationnel.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_9", "orig": "i ll try to switch off and not think about it", "norm": "I’ll try to switch off and not think about it.", "mt": "Je vais essayer d'éteindre et de ne pas y penser.", "ref": "J'essaye de la mettre de côté et de ne pas y penser.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_10", "orig": "ignore me if I start over breathing", "norm": "Ignore me if I start over-breathing.", "mt": "Ignore-moi si je commence à respirer.", "ref": "Ne faites pas attention à moi si je commence à hyperventiler.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_11", "orig": "Vous devriez essayer de somnoler un peu, cela calmera votre stress.", "norm": "", "mt": "You should try to sleep a little, it'll calm your stress.", "ref": "You should try to doze a little. It'll help calm you down.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_12", "orig": "Où prendre une flûte de champagne !", "norm": "Ou prendre une flûte de champagne !", "mt": "Where would you like a glass of champagne?", "ref": "Or have a glass of champagne!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "? typing error maybe", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_13", "orig": "C'est efficace aussi", "norm": "C'est efficace aussi.", "mt": "It works, too.", "ref": "That works well too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_14", "orig": "i think the champagne sounds more fun", "norm": "I think the champagne sounds more fun.", "mt": "Je pense que le champagne semble plus amusant.", "ref": "Le champagne m'a l'air plus sympa.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_15", "orig": "I m not one for sleeping in odd places", "norm": "I’m not one for sleeping in odd places.", "mt": "Je ne dors pas dans des endroits étranges.", "ref": "Je ne suis pas du genre à dormir dans des endroits bizarres.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_16", "orig": "do you fly often?", "norm": "Do you fly often?", "mt": "Vous volez souvent ?", "ref": "Vous prenez souvent l'avion ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_18
Et vous, pour quelles raisons voyagez-vous ?
And you, for what reason do you travel?
How about you? Why are you travelling?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0", "orig": "Hi, I m better when we get in the air", "norm": "Hi, I m better when we get in the air.", "mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.", "ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1", "orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?", "norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?", "mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?", "ref": "Why, do you get scared during takeoff?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "no idea what the translation meant", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2", "orig": "i really dont like flying at all, but needs must", "norm": "I really dont like flying at all, but needs must.", "mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...", "ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3", "orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?", "norm": "", "mt": "Is this the first time you've been on a plane?", "ref": "Is it your first time taking the plane?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4", "orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer", "norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.", "mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.", "ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5", "orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance", "norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.", "mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.", "ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "other" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6", "orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.", "norm": "", "mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.", "ref": "Planes are built to resist strong turbulence.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7", "orig": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure", "norm": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure.", "mt": "There's nothing to worry about.", "ref": "Don't worry too much.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_8", "orig": "i know the theory but anxiety is not always rational", "norm": "I know the theory but anxiety is not always rational.", "mt": "Je connais la théorie, mais l'anxiété n'est pas toujours rationnelle.", "ref": "Je sais ce qu'il en est en théorie, mais l'angoisse n'est pas toujours quelque chose de rationnel.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_9", "orig": "i ll try to switch off and not think about it", "norm": "I’ll try to switch off and not think about it.", "mt": "Je vais essayer d'éteindre et de ne pas y penser.", "ref": "J'essaye de la mettre de côté et de ne pas y penser.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_10", "orig": "ignore me if I start over breathing", "norm": "Ignore me if I start over-breathing.", "mt": "Ignore-moi si je commence à respirer.", "ref": "Ne faites pas attention à moi si je commence à hyperventiler.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_11", "orig": "Vous devriez essayer de somnoler un peu, cela calmera votre stress.", "norm": "", "mt": "You should try to sleep a little, it'll calm your stress.", "ref": "You should try to doze a little. It'll help calm you down.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_12", "orig": "Où prendre une flûte de champagne !", "norm": "Ou prendre une flûte de champagne !", "mt": "Where would you like a glass of champagne?", "ref": "Or have a glass of champagne!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "? typing error maybe", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_13", "orig": "C'est efficace aussi", "norm": "C'est efficace aussi.", "mt": "It works, too.", "ref": "That works well too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_14", "orig": "i think the champagne sounds more fun", "norm": "I think the champagne sounds more fun.", "mt": "Je pense que le champagne semble plus amusant.", "ref": "Le champagne m'a l'air plus sympa.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_15", "orig": "I m not one for sleeping in odd places", "norm": "I’m not one for sleeping in odd places.", "mt": "Je ne dors pas dans des endroits étranges.", "ref": "Je ne suis pas du genre à dormir dans des endroits bizarres.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_16", "orig": "do you fly often?", "norm": "Do you fly often?", "mt": "Vous volez souvent ?", "ref": "Vous prenez souvent l'avion ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_17", "orig": "Oui très souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et doit visiter beaucoup de pays.", "norm": "Oui très souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et dois visiter beaucoup de pays.", "mt": "Yes, very often for my work because I'm in charge of business and should visit a lot of countries.", "ref": "Yes, regularly for work - I'm a business manager and have to visit lots of countries.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_19
family stuff, my son lives in Paris
Family stuff, my son lives in Paris.
Des affaires familiales, mon fils vit à Paris.
Raisons familiales, mon fils vit à Paris.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0", "orig": "Hi, I m better when we get in the air", "norm": "Hi, I m better when we get in the air.", "mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.", "ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1", "orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?", "norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?", "mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?", "ref": "Why, do you get scared during takeoff?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "no idea what the translation meant", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2", "orig": "i really dont like flying at all, but needs must", "norm": "I really dont like flying at all, but needs must.", "mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...", "ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3", "orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?", "norm": "", "mt": "Is this the first time you've been on a plane?", "ref": "Is it your first time taking the plane?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4", "orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer", "norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.", "mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.", "ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5", "orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance", "norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.", "mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.", "ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "other" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6", "orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.", "norm": "", "mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.", "ref": "Planes are built to resist strong turbulence.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7", "orig": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure", "norm": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure.", "mt": "There's nothing to worry about.", "ref": "Don't worry too much.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_8", "orig": "i know the theory but anxiety is not always rational", "norm": "I know the theory but anxiety is not always rational.", "mt": "Je connais la théorie, mais l'anxiété n'est pas toujours rationnelle.", "ref": "Je sais ce qu'il en est en théorie, mais l'angoisse n'est pas toujours quelque chose de rationnel.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_9", "orig": "i ll try to switch off and not think about it", "norm": "I’ll try to switch off and not think about it.", "mt": "Je vais essayer d'éteindre et de ne pas y penser.", "ref": "J'essaye de la mettre de côté et de ne pas y penser.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_10", "orig": "ignore me if I start over breathing", "norm": "Ignore me if I start over-breathing.", "mt": "Ignore-moi si je commence à respirer.", "ref": "Ne faites pas attention à moi si je commence à hyperventiler.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_11", "orig": "Vous devriez essayer de somnoler un peu, cela calmera votre stress.", "norm": "", "mt": "You should try to sleep a little, it'll calm your stress.", "ref": "You should try to doze a little. It'll help calm you down.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_12", "orig": "Où prendre une flûte de champagne !", "norm": "Ou prendre une flûte de champagne !", "mt": "Where would you like a glass of champagne?", "ref": "Or have a glass of champagne!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "? typing error maybe", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_13", "orig": "C'est efficace aussi", "norm": "C'est efficace aussi.", "mt": "It works, too.", "ref": "That works well too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_14", "orig": "i think the champagne sounds more fun", "norm": "I think the champagne sounds more fun.", "mt": "Je pense que le champagne semble plus amusant.", "ref": "Le champagne m'a l'air plus sympa.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_15", "orig": "I m not one for sleeping in odd places", "norm": "I’m not one for sleeping in odd places.", "mt": "Je ne dors pas dans des endroits étranges.", "ref": "Je ne suis pas du genre à dormir dans des endroits bizarres.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_16", "orig": "do you fly often?", "norm": "Do you fly often?", "mt": "Vous volez souvent ?", "ref": "Vous prenez souvent l'avion ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_17", "orig": "Oui très souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et doit visiter beaucoup de pays.", "norm": "Oui très souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et dois visiter beaucoup de pays.", "mt": "Yes, very often for my work because I'm in charge of business and should visit a lot of countries.", "ref": "Yes, regularly for work - I'm a business manager and have to visit lots of countries.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_18", "orig": "Et vous, pour quelles raisons voyagez-vous ?", "norm": "", "mt": "And you, for what reason do you travel?", "ref": "How about you? Why are you travelling?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_20
He comes to the UK often but his children are too little to travel much
He comes to the UK often but his children are too little to travel much.
Il vient souvent au Royaume-Uni, mais ses enfants sont trop petits pour voyager.
Il vient souvent au Royaume-Uni mais ses enfants sont trop petits pour voyager souvent.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0", "orig": "Hi, I m better when we get in the air", "norm": "Hi, I m better when we get in the air.", "mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.", "ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1", "orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?", "norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?", "mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?", "ref": "Why, do you get scared during takeoff?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "no idea what the translation meant", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2", "orig": "i really dont like flying at all, but needs must", "norm": "I really dont like flying at all, but needs must.", "mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...", "ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3", "orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?", "norm": "", "mt": "Is this the first time you've been on a plane?", "ref": "Is it your first time taking the plane?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4", "orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer", "norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.", "mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.", "ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5", "orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance", "norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.", "mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.", "ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "other" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6", "orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.", "norm": "", "mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.", "ref": "Planes are built to resist strong turbulence.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7", "orig": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure", "norm": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure.", "mt": "There's nothing to worry about.", "ref": "Don't worry too much.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_8", "orig": "i know the theory but anxiety is not always rational", "norm": "I know the theory but anxiety is not always rational.", "mt": "Je connais la théorie, mais l'anxiété n'est pas toujours rationnelle.", "ref": "Je sais ce qu'il en est en théorie, mais l'angoisse n'est pas toujours quelque chose de rationnel.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_9", "orig": "i ll try to switch off and not think about it", "norm": "I’ll try to switch off and not think about it.", "mt": "Je vais essayer d'éteindre et de ne pas y penser.", "ref": "J'essaye de la mettre de côté et de ne pas y penser.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_10", "orig": "ignore me if I start over breathing", "norm": "Ignore me if I start over-breathing.", "mt": "Ignore-moi si je commence à respirer.", "ref": "Ne faites pas attention à moi si je commence à hyperventiler.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_11", "orig": "Vous devriez essayer de somnoler un peu, cela calmera votre stress.", "norm": "", "mt": "You should try to sleep a little, it'll calm your stress.", "ref": "You should try to doze a little. It'll help calm you down.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_12", "orig": "Où prendre une flûte de champagne !", "norm": "Ou prendre une flûte de champagne !", "mt": "Where would you like a glass of champagne?", "ref": "Or have a glass of champagne!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "? typing error maybe", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_13", "orig": "C'est efficace aussi", "norm": "C'est efficace aussi.", "mt": "It works, too.", "ref": "That works well too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_14", "orig": "i think the champagne sounds more fun", "norm": "I think the champagne sounds more fun.", "mt": "Je pense que le champagne semble plus amusant.", "ref": "Le champagne m'a l'air plus sympa.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_15", "orig": "I m not one for sleeping in odd places", "norm": "I’m not one for sleeping in odd places.", "mt": "Je ne dors pas dans des endroits étranges.", "ref": "Je ne suis pas du genre à dormir dans des endroits bizarres.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_16", "orig": "do you fly often?", "norm": "Do you fly often?", "mt": "Vous volez souvent ?", "ref": "Vous prenez souvent l'avion ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_17", "orig": "Oui très souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et doit visiter beaucoup de pays.", "norm": "Oui très souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et dois visiter beaucoup de pays.", "mt": "Yes, very often for my work because I'm in charge of business and should visit a lot of countries.", "ref": "Yes, regularly for work - I'm a business manager and have to visit lots of countries.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_18", "orig": "Et vous, pour quelles raisons voyagez-vous ?", "norm": "", "mt": "And you, for what reason do you travel?", "ref": "How about you? Why are you travelling?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_19", "orig": "family stuff, my son lives in Paris", "norm": "Family stuff, my son lives in Paris.", "mt": "Des affaires familiales, mon fils vit à Paris.", "ref": "Raisons familiales, mon fils vit à Paris.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_21
Ah très bien.
Oh, right.
Ah, nice.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0", "orig": "Hi, I m better when we get in the air", "norm": "Hi, I m better when we get in the air.", "mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.", "ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1", "orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?", "norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?", "mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?", "ref": "Why, do you get scared during takeoff?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "no idea what the translation meant", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2", "orig": "i really dont like flying at all, but needs must", "norm": "I really dont like flying at all, but needs must.", "mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...", "ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3", "orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?", "norm": "", "mt": "Is this the first time you've been on a plane?", "ref": "Is it your first time taking the plane?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4", "orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer", "norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.", "mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.", "ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5", "orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance", "norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.", "mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.", "ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "other" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6", "orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.", "norm": "", "mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.", "ref": "Planes are built to resist strong turbulence.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7", "orig": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure", "norm": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure.", "mt": "There's nothing to worry about.", "ref": "Don't worry too much.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_8", "orig": "i know the theory but anxiety is not always rational", "norm": "I know the theory but anxiety is not always rational.", "mt": "Je connais la théorie, mais l'anxiété n'est pas toujours rationnelle.", "ref": "Je sais ce qu'il en est en théorie, mais l'angoisse n'est pas toujours quelque chose de rationnel.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_9", "orig": "i ll try to switch off and not think about it", "norm": "I’ll try to switch off and not think about it.", "mt": "Je vais essayer d'éteindre et de ne pas y penser.", "ref": "J'essaye de la mettre de côté et de ne pas y penser.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_10", "orig": "ignore me if I start over breathing", "norm": "Ignore me if I start over-breathing.", "mt": "Ignore-moi si je commence à respirer.", "ref": "Ne faites pas attention à moi si je commence à hyperventiler.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_11", "orig": "Vous devriez essayer de somnoler un peu, cela calmera votre stress.", "norm": "", "mt": "You should try to sleep a little, it'll calm your stress.", "ref": "You should try to doze a little. It'll help calm you down.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_12", "orig": "Où prendre une flûte de champagne !", "norm": "Ou prendre une flûte de champagne !", "mt": "Where would you like a glass of champagne?", "ref": "Or have a glass of champagne!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "? typing error maybe", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_13", "orig": "C'est efficace aussi", "norm": "C'est efficace aussi.", "mt": "It works, too.", "ref": "That works well too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_14", "orig": "i think the champagne sounds more fun", "norm": "I think the champagne sounds more fun.", "mt": "Je pense que le champagne semble plus amusant.", "ref": "Le champagne m'a l'air plus sympa.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_15", "orig": "I m not one for sleeping in odd places", "norm": "I’m not one for sleeping in odd places.", "mt": "Je ne dors pas dans des endroits étranges.", "ref": "Je ne suis pas du genre à dormir dans des endroits bizarres.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_16", "orig": "do you fly often?", "norm": "Do you fly often?", "mt": "Vous volez souvent ?", "ref": "Vous prenez souvent l'avion ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_17", "orig": "Oui très souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et doit visiter beaucoup de pays.", "norm": "Oui très souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et dois visiter beaucoup de pays.", "mt": "Yes, very often for my work because I'm in charge of business and should visit a lot of countries.", "ref": "Yes, regularly for work - I'm a business manager and have to visit lots of countries.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_18", "orig": "Et vous, pour quelles raisons voyagez-vous ?", "norm": "", "mt": "And you, for what reason do you travel?", "ref": "How about you? Why are you travelling?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_19", "orig": "family stuff, my son lives in Paris", "norm": "Family stuff, my son lives in Paris.", "mt": "Des affaires familiales, mon fils vit à Paris.", "ref": "Raisons familiales, mon fils vit à Paris.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_20", "orig": "He comes to the UK often but his children are too little to travel much", "norm": "He comes to the UK often but his children are too little to travel much.", "mt": "Il vient souvent au Royaume-Uni, mais ses enfants sont trop petits pour voyager.", "ref": "Il vient souvent au Royaume-Uni mais ses enfants sont trop petits pour voyager souvent.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_22
Et vous, vous allez souvent les voir ?
How often do you get to see them?
And do you often go to visit them?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0", "orig": "Hi, I m better when we get in the air", "norm": "Hi, I m better when we get in the air.", "mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.", "ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1", "orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?", "norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?", "mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?", "ref": "Why, do you get scared during takeoff?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "no idea what the translation meant", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2", "orig": "i really dont like flying at all, but needs must", "norm": "I really dont like flying at all, but needs must.", "mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...", "ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3", "orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?", "norm": "", "mt": "Is this the first time you've been on a plane?", "ref": "Is it your first time taking the plane?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4", "orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer", "norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.", "mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.", "ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5", "orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance", "norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.", "mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.", "ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "other" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6", "orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.", "norm": "", "mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.", "ref": "Planes are built to resist strong turbulence.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7", "orig": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure", "norm": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure.", "mt": "There's nothing to worry about.", "ref": "Don't worry too much.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_8", "orig": "i know the theory but anxiety is not always rational", "norm": "I know the theory but anxiety is not always rational.", "mt": "Je connais la théorie, mais l'anxiété n'est pas toujours rationnelle.", "ref": "Je sais ce qu'il en est en théorie, mais l'angoisse n'est pas toujours quelque chose de rationnel.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_9", "orig": "i ll try to switch off and not think about it", "norm": "I’ll try to switch off and not think about it.", "mt": "Je vais essayer d'éteindre et de ne pas y penser.", "ref": "J'essaye de la mettre de côté et de ne pas y penser.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_10", "orig": "ignore me if I start over breathing", "norm": "Ignore me if I start over-breathing.", "mt": "Ignore-moi si je commence à respirer.", "ref": "Ne faites pas attention à moi si je commence à hyperventiler.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_11", "orig": "Vous devriez essayer de somnoler un peu, cela calmera votre stress.", "norm": "", "mt": "You should try to sleep a little, it'll calm your stress.", "ref": "You should try to doze a little. It'll help calm you down.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_12", "orig": "Où prendre une flûte de champagne !", "norm": "Ou prendre une flûte de champagne !", "mt": "Where would you like a glass of champagne?", "ref": "Or have a glass of champagne!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "? typing error maybe", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_13", "orig": "C'est efficace aussi", "norm": "C'est efficace aussi.", "mt": "It works, too.", "ref": "That works well too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_14", "orig": "i think the champagne sounds more fun", "norm": "I think the champagne sounds more fun.", "mt": "Je pense que le champagne semble plus amusant.", "ref": "Le champagne m'a l'air plus sympa.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_15", "orig": "I m not one for sleeping in odd places", "norm": "I’m not one for sleeping in odd places.", "mt": "Je ne dors pas dans des endroits étranges.", "ref": "Je ne suis pas du genre à dormir dans des endroits bizarres.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_16", "orig": "do you fly often?", "norm": "Do you fly often?", "mt": "Vous volez souvent ?", "ref": "Vous prenez souvent l'avion ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_17", "orig": "Oui très souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et doit visiter beaucoup de pays.", "norm": "Oui très souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et dois visiter beaucoup de pays.", "mt": "Yes, very often for my work because I'm in charge of business and should visit a lot of countries.", "ref": "Yes, regularly for work - I'm a business manager and have to visit lots of countries.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_18", "orig": "Et vous, pour quelles raisons voyagez-vous ?", "norm": "", "mt": "And you, for what reason do you travel?", "ref": "How about you? Why are you travelling?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_19", "orig": "family stuff, my son lives in Paris", "norm": "Family stuff, my son lives in Paris.", "mt": "Des affaires familiales, mon fils vit à Paris.", "ref": "Raisons familiales, mon fils vit à Paris.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_20", "orig": "He comes to the UK often but his children are too little to travel much", "norm": "He comes to the UK often but his children are too little to travel much.", "mt": "Il vient souvent au Royaume-Uni, mais ses enfants sont trop petits pour voyager.", "ref": "Il vient souvent au Royaume-Uni mais ses enfants sont trop petits pour voyager souvent.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_21", "orig": "Ah très bien.", "norm": "", "mt": "Oh, right.", "ref": "Ah, nice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_23
Quels âges ont vos petits enfants si ce n'est pas indiscret ?
What ages have your grandchildren if it's not indiscreet?
How old are your grandchildren if it's not too indiscreet?
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0", "orig": "Hi, I m better when we get in the air", "norm": "Hi, I m better when we get in the air.", "mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.", "ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1", "orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?", "norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?", "mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?", "ref": "Why, do you get scared during takeoff?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "no idea what the translation meant", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2", "orig": "i really dont like flying at all, but needs must", "norm": "I really dont like flying at all, but needs must.", "mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...", "ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3", "orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?", "norm": "", "mt": "Is this the first time you've been on a plane?", "ref": "Is it your first time taking the plane?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4", "orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer", "norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.", "mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.", "ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5", "orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance", "norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.", "mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.", "ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "other" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6", "orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.", "norm": "", "mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.", "ref": "Planes are built to resist strong turbulence.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7", "orig": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure", "norm": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure.", "mt": "There's nothing to worry about.", "ref": "Don't worry too much.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_8", "orig": "i know the theory but anxiety is not always rational", "norm": "I know the theory but anxiety is not always rational.", "mt": "Je connais la théorie, mais l'anxiété n'est pas toujours rationnelle.", "ref": "Je sais ce qu'il en est en théorie, mais l'angoisse n'est pas toujours quelque chose de rationnel.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_9", "orig": "i ll try to switch off and not think about it", "norm": "I’ll try to switch off and not think about it.", "mt": "Je vais essayer d'éteindre et de ne pas y penser.", "ref": "J'essaye de la mettre de côté et de ne pas y penser.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_10", "orig": "ignore me if I start over breathing", "norm": "Ignore me if I start over-breathing.", "mt": "Ignore-moi si je commence à respirer.", "ref": "Ne faites pas attention à moi si je commence à hyperventiler.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_11", "orig": "Vous devriez essayer de somnoler un peu, cela calmera votre stress.", "norm": "", "mt": "You should try to sleep a little, it'll calm your stress.", "ref": "You should try to doze a little. It'll help calm you down.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_12", "orig": "Où prendre une flûte de champagne !", "norm": "Ou prendre une flûte de champagne !", "mt": "Where would you like a glass of champagne?", "ref": "Or have a glass of champagne!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "? typing error maybe", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_13", "orig": "C'est efficace aussi", "norm": "C'est efficace aussi.", "mt": "It works, too.", "ref": "That works well too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_14", "orig": "i think the champagne sounds more fun", "norm": "I think the champagne sounds more fun.", "mt": "Je pense que le champagne semble plus amusant.", "ref": "Le champagne m'a l'air plus sympa.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_15", "orig": "I m not one for sleeping in odd places", "norm": "I’m not one for sleeping in odd places.", "mt": "Je ne dors pas dans des endroits étranges.", "ref": "Je ne suis pas du genre à dormir dans des endroits bizarres.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_16", "orig": "do you fly often?", "norm": "Do you fly often?", "mt": "Vous volez souvent ?", "ref": "Vous prenez souvent l'avion ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_17", "orig": "Oui très souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et doit visiter beaucoup de pays.", "norm": "Oui très souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et dois visiter beaucoup de pays.", "mt": "Yes, very often for my work because I'm in charge of business and should visit a lot of countries.", "ref": "Yes, regularly for work - I'm a business manager and have to visit lots of countries.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_18", "orig": "Et vous, pour quelles raisons voyagez-vous ?", "norm": "", "mt": "And you, for what reason do you travel?", "ref": "How about you? Why are you travelling?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_19", "orig": "family stuff, my son lives in Paris", "norm": "Family stuff, my son lives in Paris.", "mt": "Des affaires familiales, mon fils vit à Paris.", "ref": "Raisons familiales, mon fils vit à Paris.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_20", "orig": "He comes to the UK often but his children are too little to travel much", "norm": "He comes to the UK often but his children are too little to travel much.", "mt": "Il vient souvent au Royaume-Uni, mais ses enfants sont trop petits pour voyager.", "ref": "Il vient souvent au Royaume-Uni mais ses enfants sont trop petits pour voyager souvent.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_21", "orig": "Ah très bien.", "norm": "", "mt": "Oh, right.", "ref": "Ah, nice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_22", "orig": "Et vous, vous allez souvent les voir ?", "norm": "", "mt": "How often do you get to see them?", "ref": "And do you often go to visit them?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_24
You re meant to say I dont look old enough to be a grandma!
You’re meant to say I don’t look old enough to be a grandma!
Tu veux dire que je n'ai pas l'âge d'être grand-mère !
Vous devriez me dire que je n'ai pas l'air assez vieille pour être une grand-mère !
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0", "orig": "Hi, I m better when we get in the air", "norm": "Hi, I m better when we get in the air.", "mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.", "ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1", "orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?", "norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?", "mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?", "ref": "Why, do you get scared during takeoff?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "no idea what the translation meant", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2", "orig": "i really dont like flying at all, but needs must", "norm": "I really dont like flying at all, but needs must.", "mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...", "ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3", "orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?", "norm": "", "mt": "Is this the first time you've been on a plane?", "ref": "Is it your first time taking the plane?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4", "orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer", "norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.", "mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.", "ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5", "orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance", "norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.", "mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.", "ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "other" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6", "orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.", "norm": "", "mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.", "ref": "Planes are built to resist strong turbulence.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7", "orig": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure", "norm": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure.", "mt": "There's nothing to worry about.", "ref": "Don't worry too much.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_8", "orig": "i know the theory but anxiety is not always rational", "norm": "I know the theory but anxiety is not always rational.", "mt": "Je connais la théorie, mais l'anxiété n'est pas toujours rationnelle.", "ref": "Je sais ce qu'il en est en théorie, mais l'angoisse n'est pas toujours quelque chose de rationnel.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_9", "orig": "i ll try to switch off and not think about it", "norm": "I’ll try to switch off and not think about it.", "mt": "Je vais essayer d'éteindre et de ne pas y penser.", "ref": "J'essaye de la mettre de côté et de ne pas y penser.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_10", "orig": "ignore me if I start over breathing", "norm": "Ignore me if I start over-breathing.", "mt": "Ignore-moi si je commence à respirer.", "ref": "Ne faites pas attention à moi si je commence à hyperventiler.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_11", "orig": "Vous devriez essayer de somnoler un peu, cela calmera votre stress.", "norm": "", "mt": "You should try to sleep a little, it'll calm your stress.", "ref": "You should try to doze a little. It'll help calm you down.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_12", "orig": "Où prendre une flûte de champagne !", "norm": "Ou prendre une flûte de champagne !", "mt": "Where would you like a glass of champagne?", "ref": "Or have a glass of champagne!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "? typing error maybe", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_13", "orig": "C'est efficace aussi", "norm": "C'est efficace aussi.", "mt": "It works, too.", "ref": "That works well too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_14", "orig": "i think the champagne sounds more fun", "norm": "I think the champagne sounds more fun.", "mt": "Je pense que le champagne semble plus amusant.", "ref": "Le champagne m'a l'air plus sympa.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_15", "orig": "I m not one for sleeping in odd places", "norm": "I’m not one for sleeping in odd places.", "mt": "Je ne dors pas dans des endroits étranges.", "ref": "Je ne suis pas du genre à dormir dans des endroits bizarres.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_16", "orig": "do you fly often?", "norm": "Do you fly often?", "mt": "Vous volez souvent ?", "ref": "Vous prenez souvent l'avion ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_17", "orig": "Oui très souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et doit visiter beaucoup de pays.", "norm": "Oui très souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et dois visiter beaucoup de pays.", "mt": "Yes, very often for my work because I'm in charge of business and should visit a lot of countries.", "ref": "Yes, regularly for work - I'm a business manager and have to visit lots of countries.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_18", "orig": "Et vous, pour quelles raisons voyagez-vous ?", "norm": "", "mt": "And you, for what reason do you travel?", "ref": "How about you? Why are you travelling?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_19", "orig": "family stuff, my son lives in Paris", "norm": "Family stuff, my son lives in Paris.", "mt": "Des affaires familiales, mon fils vit à Paris.", "ref": "Raisons familiales, mon fils vit à Paris.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_20", "orig": "He comes to the UK often but his children are too little to travel much", "norm": "He comes to the UK often but his children are too little to travel much.", "mt": "Il vient souvent au Royaume-Uni, mais ses enfants sont trop petits pour voyager.", "ref": "Il vient souvent au Royaume-Uni mais ses enfants sont trop petits pour voyager souvent.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_21", "orig": "Ah très bien.", "norm": "", "mt": "Oh, right.", "ref": "Ah, nice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_22", "orig": "Et vous, vous allez souvent les voir ?", "norm": "", "mt": "How often do you get to see them?", "ref": "And do you often go to visit them?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_23", "orig": "Quels âges ont vos petits enfants si ce n'est pas indiscret ?", "norm": "", "mt": "What ages have your grandchildren if it's not indiscreet?", "ref": "How old are your grandchildren if it's not too indiscreet?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_25
I see them about every 3 months
Je les vois tous les 3 mois.
Je les vois tous les 3 mois environ.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_0", "orig": "Hi, I m better when we get in the air", "norm": "Hi, I m better when we get in the air.", "mt": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.", "ref": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est à l'altitude de croisière.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_1", "orig": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décolage ?", "norm": "Pourquoi, vous avez peur au moment du décollage ?", "mt": "Why, are you afraid at the time of decolation?", "ref": "Why, do you get scared during takeoff?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "no idea what the translation meant", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_2", "orig": "i really dont like flying at all, but needs must", "norm": "I really dont like flying at all, but needs must.", "mt": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...", "ref": "Je n'aime vraiment pas voler, mais nécessité fait loi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_3", "orig": "C'est la première fois que vous prenez l'avion ?", "norm": "", "mt": "Is this the first time you've been on a plane?", "ref": "Is it your first time taking the plane?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_4", "orig": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer", "norm": "C'est un moyen de transport extrêmement sûr, il ne faut pas paniquer.", "mt": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.", "ref": "It's a very safe means of transport. There's no need to panic.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_5", "orig": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance", "norm": "I’ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence.", "mt": "J'ai volé plusieurs fois, mais je me sens juste stressé au départ, et de toute évidence s'il y a une Turbulance.", "ref": "J'ai déjà pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand même stressée pendant le décollage et l'atterrissage, et bien sûr quand il y a des turbulences.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "other" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_6", "orig": "Les avions sont construits de telle manière qu'ils peuvent résister à des turbulences très fortes.", "norm": "", "mt": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.", "ref": "Planes are built to resist strong turbulence.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_7", "orig": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure", "norm": "Il ne faut pas vous inquiéter outre mesure.", "mt": "There's nothing to worry about.", "ref": "Don't worry too much.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_8", "orig": "i know the theory but anxiety is not always rational", "norm": "I know the theory but anxiety is not always rational.", "mt": "Je connais la théorie, mais l'anxiété n'est pas toujours rationnelle.", "ref": "Je sais ce qu'il en est en théorie, mais l'angoisse n'est pas toujours quelque chose de rationnel.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_9", "orig": "i ll try to switch off and not think about it", "norm": "I’ll try to switch off and not think about it.", "mt": "Je vais essayer d'éteindre et de ne pas y penser.", "ref": "J'essaye de la mettre de côté et de ne pas y penser.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_10", "orig": "ignore me if I start over breathing", "norm": "Ignore me if I start over-breathing.", "mt": "Ignore-moi si je commence à respirer.", "ref": "Ne faites pas attention à moi si je commence à hyperventiler.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_11", "orig": "Vous devriez essayer de somnoler un peu, cela calmera votre stress.", "norm": "", "mt": "You should try to sleep a little, it'll calm your stress.", "ref": "You should try to doze a little. It'll help calm you down.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_12", "orig": "Où prendre une flûte de champagne !", "norm": "Ou prendre une flûte de champagne !", "mt": "Where would you like a glass of champagne?", "ref": "Or have a glass of champagne!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "? typing error maybe", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_13", "orig": "C'est efficace aussi", "norm": "C'est efficace aussi.", "mt": "It works, too.", "ref": "That works well too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_14", "orig": "i think the champagne sounds more fun", "norm": "I think the champagne sounds more fun.", "mt": "Je pense que le champagne semble plus amusant.", "ref": "Le champagne m'a l'air plus sympa.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_15", "orig": "I m not one for sleeping in odd places", "norm": "I’m not one for sleeping in odd places.", "mt": "Je ne dors pas dans des endroits étranges.", "ref": "Je ne suis pas du genre à dormir dans des endroits bizarres.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_16", "orig": "do you fly often?", "norm": "Do you fly often?", "mt": "Vous volez souvent ?", "ref": "Vous prenez souvent l'avion ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_17", "orig": "Oui très souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et doit visiter beaucoup de pays.", "norm": "Oui très souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et dois visiter beaucoup de pays.", "mt": "Yes, very often for my work because I'm in charge of business and should visit a lot of countries.", "ref": "Yes, regularly for work - I'm a business manager and have to visit lots of countries.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_18", "orig": "Et vous, pour quelles raisons voyagez-vous ?", "norm": "", "mt": "And you, for what reason do you travel?", "ref": "How about you? Why are you travelling?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_19", "orig": "family stuff, my son lives in Paris", "norm": "Family stuff, my son lives in Paris.", "mt": "Des affaires familiales, mon fils vit à Paris.", "ref": "Raisons familiales, mon fils vit à Paris.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_20", "orig": "He comes to the UK often but his children are too little to travel much", "norm": "He comes to the UK often but his children are too little to travel much.", "mt": "Il vient souvent au Royaume-Uni, mais ses enfants sont trop petits pour voyager.", "ref": "Il vient souvent au Royaume-Uni mais ses enfants sont trop petits pour voyager souvent.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_21", "orig": "Ah très bien.", "norm": "", "mt": "Oh, right.", "ref": "Ah, nice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_22", "orig": "Et vous, vous allez souvent les voir ?", "norm": "", "mt": "How often do you get to see them?", "ref": "And do you often go to visit them?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_23", "orig": "Quels âges ont vos petits enfants si ce n'est pas indiscret ?", "norm": "", "mt": "What ages have your grandchildren if it's not indiscreet?", "ref": "How old are your grandchildren if it's not too indiscreet?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17_24", "orig": "You re meant to say I dont look old enough to be a grandma!", "norm": "You’re meant to say I don’t look old enough to be a grandma!", "mt": "Tu veux dire que je n'ai pas l'âge d'être grand-mère !", "ref": "Vous devriez me dire que je n'ai pas l'air assez vieille pour être une grand-mère !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]