tafsir
stringlengths 0
38.9k
| sura_number
stringclasses 114
values | tafsir_name
stringclasses 9
values | ayah_number
stringclasses 286
values | ayah
stringlengths 6
1.17k
|
---|---|---|---|---|
Surely it is He who originates, and brings again, | 85 | Arberry | 13 | إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ |
and He is the All-forgiving, the All-loving, | 85 | Arberry | 14 | وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ |
Lord of the Throne, the All-glorious, | 85 | Arberry | 15 | ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ |
Performer of what He desires. | 85 | Arberry | 16 | فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ |
Hast thou received the story of the hosts, | 85 | Arberry | 17 | هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ |
Pharaoh and Thamood? | 85 | Arberry | 18 | فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ |
Nay, but the unbelievers still cry lies, | 85 | Arberry | 19 | بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍ |
and God is behind them, encompassing. | 85 | Arberry | 20 | وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ |
Nay, but it is a glorious Koran, | 85 | Arberry | 21 | بَلْ هُوَ قُرْءَانٌ مَّجِيدٌ |
in a guarded tablet. | 85 | Arberry | 22 | فِى لَوْحٍ مَّحْفُوظٍۭ |
By heaven and the night-star! | 86 | Arberry | 1 | بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ |
And what shall teach thee what is the night-star? | 86 | Arberry | 2 | وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ |
The piercing star! | 86 | Arberry | 3 | ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ |
Over every soul there is a watcher. | 86 | Arberry | 4 | إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ |
So let man consider of what he was created; | 86 | Arberry | 5 | فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ |
he was created of gushing water | 86 | Arberry | 6 | خُلِقَ مِن مَّآءٍ دَافِقٍ |
issuing between the loins and the breast-bones. | 86 | Arberry | 7 | يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ |
Surely He is able to bring him back | 86 | Arberry | 8 | إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌ |
upon the day when the secrets are tried, | 86 | Arberry | 9 | يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ |
and he shall have no strength, no helper. | 86 | Arberry | 10 | فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ |
By heaven of the returning rain, | 86 | Arberry | 11 | وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ |
by earth splitting with verdure, | 86 | Arberry | 12 | وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ |
surely it is a decisive word; | 86 | Arberry | 13 | إِنَّهُۥ لَقَوْلٌ فَصْلٌ |
it is no merriment. | 86 | Arberry | 14 | وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ |
They are devising guile, | 86 | Arberry | 15 | إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا |
and I am devising guile. | 86 | Arberry | 16 | وَأَكِيدُ كَيْدًا |
So respite the unbelievers; delay with them awhile. | 86 | Arberry | 17 | فَمَهِّلِ ٱلْكَٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا |
Magnify the Name of thy Lord the Most High | 87 | Arberry | 1 | بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَبِّحِ ٱسْمَ رَبِّكَ ٱلْأَعْلَى |
who created and shaped, | 87 | Arberry | 2 | ٱلَّذِى خَلَقَ فَسَوَّىٰ |
who determined and guided, | 87 | Arberry | 3 | وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ |
who brought forth the pasturage | 87 | Arberry | 4 | وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ |
then made it a blackening wrack. | 87 | Arberry | 5 | فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحْوَىٰ |
We shall make thee recite, to forget not | 87 | Arberry | 6 | سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ |
save what God wills; surely He knows what is spoken aloud and what is hidden. | 87 | Arberry | 7 | إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ |
We shall ease thee unto the Easing. | 87 | Arberry | 8 | وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ |
Therefore remind, if the Reminder profits, | 87 | Arberry | 9 | فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ |
and he who fears shall remember, | 87 | Arberry | 10 | سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ |
but the most wretched shall flout it, | 87 | Arberry | 11 | وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى |
even he who shall roast in the Great Fire, | 87 | Arberry | 12 | ٱلَّذِى يَصْلَى ٱلنَّارَ ٱلْكُبْرَىٰ |
then he shall neither die therein, nor live. | 87 | Arberry | 13 | ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ |
Prosperous is he who has cleansed himself, | 87 | Arberry | 14 | قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ |
and mentions the Name of his Lord, and prays. | 87 | Arberry | 15 | وَذَكَرَ ٱسْمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ |
Nay, but you prefer the present life; | 87 | Arberry | 16 | بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا |
and the world to come is better, and more enduring. | 87 | Arberry | 17 | وَٱلْءَاخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰٓ |
Surely this is in the ancient scrolls, | 87 | Arberry | 18 | إِنَّ هَٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ |
the scrolls of Abraham and Moses. | 87 | Arberry | 19 | صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ |
Hast thou received the story of the Enveloper? | 88 | Arberry | 1 | بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ |
Faces on that day humbled, | 88 | Arberry | 2 | وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ |
labouring, toilworn, | 88 | Arberry | 3 | عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ |
roasting at a scorching fire, | 88 | Arberry | 4 | تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً |
watered at a boiling fountain, | 88 | Arberry | 5 | تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ |
no food for them but cactus thorn | 88 | Arberry | 6 | لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ |
unfattening, unappeasing hunger. | 88 | Arberry | 7 | لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ |
Faces on that day jocund, | 88 | Arberry | 8 | وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ |
with their striving well-pleased, | 88 | Arberry | 9 | لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ |
in a sublime Garden, | 88 | Arberry | 10 | فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ |
hearing there no babble; | 88 | Arberry | 11 | لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةً |
therein a running fountain, | 88 | Arberry | 12 | فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ |
therein uplifted couches | 88 | Arberry | 13 | فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ |
and goblets set forth | 88 | Arberry | 14 | وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ |
and cushions arrayed | 88 | Arberry | 15 | وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ |
and carpets outspread. | 88 | Arberry | 16 | وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ |
What, do they not consider how the camel was created, | 88 | Arberry | 17 | أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ |
how heaven was lifted up, | 88 | Arberry | 18 | وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ |
how the mountains were hoisted, | 88 | Arberry | 19 | وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ |
how the earth was outstretched? | 88 | Arberry | 20 | وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ |
Then remind them! Thou art only a reminder; | 88 | Arberry | 21 | فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ |
thou art not charged to oversee them. | 88 | Arberry | 22 | لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ |
But he who turns his back, and disbelieves, | 88 | Arberry | 23 | إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ |
God shall chastise him with the greatest chastisement. | 88 | Arberry | 24 | فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ |
Truly, to Us is their return; | 88 | Arberry | 25 | إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ |
then upon Us shall rest their reckoning. | 88 | Arberry | 26 | ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم |
By the dawn | 89 | Arberry | 1 | بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلْفَجْرِ |
and ten nights, | 89 | Arberry | 2 | وَلَيَالٍ عَشْرٍ |
by the even and the odd, | 89 | Arberry | 3 | وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ |
by the night when it journeys on! | 89 | Arberry | 4 | وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ |
Is there in that an oath for a mindful man? | 89 | Arberry | 5 | هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِى حِجْرٍ |
Hast thou not seen how thy Lord did with Ad, | 89 | Arberry | 6 | أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ |
Iram of the pillars, | 89 | Arberry | 7 | إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ |
the like of which was never created in the land, | 89 | Arberry | 8 | ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ |
and Thamood, who hollowed the rocks in the valley, | 89 | Arberry | 9 | وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ |
and Pharaoh, he of the tent-pegs, | 89 | Arberry | 10 | وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ |
who all were insolent in the land | 89 | Arberry | 11 | ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ |
and worked much corruption therein? | 89 | Arberry | 12 | فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ |
Thy Lord unloosed on them a scourge of chastisement; | 89 | Arberry | 13 | فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ |
surely thy Lord is ever on the watch. | 89 | Arberry | 14 | إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ |
As for man, whenever his Lord tries him, and honours him, and blesses him, then he says, 'My Lord has honoured me.' | 89 | Arberry | 15 | فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ |
But when he tries him and stints for him his provision, then he says, 'My Lord has despised me.' | 89 | Arberry | 16 | وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ |
No indeed; but you honour not the orphan, | 89 | Arberry | 17 | كَلَّا بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ |
and you urge not the feeding of the needy, | 89 | Arberry | 18 | وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ |
and you devour the inheritance greedily, | 89 | Arberry | 19 | وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا |
and you love wealth with an ardent love | 89 | Arberry | 20 | وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا |
No indeed! When the earth is ground to powder, | 89 | Arberry | 21 | كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا |
and thy Lord comes, and the angels rank on rank, | 89 | Arberry | 22 | وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا |
and Gehenna is brought out, upon that day man will remember; and how shall the Reminder be for him? | 89 | Arberry | 23 | وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ |
He shall say, 'O would that I had forwarded for my life!' | 89 | Arberry | 24 | يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى |
Upon that day none shall chastise as He chastises, | 89 | Arberry | 25 | فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌ |
none shall bind as He binds. | 89 | Arberry | 26 | وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌ |
'O soul at peace, | 89 | Arberry | 27 | يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ |
return unto thy Lord, well-pleased, well-pleasing! | 89 | Arberry | 28 | ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً |